Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
74:23 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขออย่าทรงเพิกเฉยต่อเสียงอึกทึกของเหล่าปฏิปักษ์ของพระองค์ ต่อเสียงอึงคะนึงของศัตรูของพระองค์ซึ่งดังขึ้นเรื่อยๆ
  • 新标点和合本 - 不要忘记你敌人的声音; 那起来敌你之人的喧哗时常上升。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不要忘记你敌人的喧闹, 就是那时常上升、起来对抗你之人的喧哗。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不要忘记你敌人的喧闹, 就是那时常上升、起来对抗你之人的喧哗。
  • 当代译本 - 不要忽视你仇敌的喧嚷, 或者你对头的连连叫嚣。
  • 圣经新译本 - 求你不要忘记你敌人的声音, 不要忘记那些起来与你为敌的人不住加剧地喧闹。
  • 中文标准译本 - 不要忘记你敌人的声音—— 那些起来敌对你之人的喧嚷一直上升!
  • 现代标点和合本 - 不要忘记你敌人的声音, 那起来敌你之人的喧哗时常上升。
  • 和合本(拼音版) - 不要忘记你敌人的声音, 那起来敌你之人的喧哗时常上升。
  • New International Version - Do not ignore the clamor of your adversaries, the uproar of your enemies, which rises continually.
  • New International Reader's Version - Pay close attention to the shouts of your enemies. The trouble they cause never stops.
  • English Standard Version - Do not forget the clamor of your foes, the uproar of those who rise against you, which goes up continually!
  • New Living Translation - Don’t overlook what your enemies have said or their growing uproar.
  • Christian Standard Bible - Do not forget the clamor of your adversaries, the tumult of your opponents that goes up constantly.
  • New American Standard Bible - Do not forget the voice of Your adversaries, The uproar of those who rise against You, which ascends continually.
  • New King James Version - Do not forget the voice of Your enemies; The tumult of those who rise up against You increases continually.
  • Amplified Bible - Do not forget the [clamoring] voices of Your adversaries, The uproar of those who rise against You, which ascends continually [to Your ears].
  • American Standard Version - Forget not the voice of thine adversaries: The tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.
  • King James Version - Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually.
  • New English Translation - Do not disregard what your enemies say, or the unceasing shouts of those who defy you.
  • World English Bible - Don’t forget the voice of your adversaries. The tumult of those who rise up against you ascends continually.
  • 新標點和合本 - 不要忘記你敵人的聲音; 那起來敵你之人的喧嘩時常上升。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要忘記你敵人的喧鬧, 就是那時常上升、起來對抗你之人的喧嘩。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不要忘記你敵人的喧鬧, 就是那時常上升、起來對抗你之人的喧嘩。
  • 當代譯本 - 不要忽視你仇敵的喧嚷, 或者你對頭的連連叫囂。
  • 聖經新譯本 - 求你不要忘記你敵人的聲音, 不要忘記那些起來與你為敵的人不住加劇地喧鬧。
  • 呂振中譯本 - 不要忘記你敵人的聲音, 那起來攻擊你、的人的鬨嚷 不斷地上升。
  • 中文標準譯本 - 不要忘記你敵人的聲音—— 那些起來敵對你之人的喧嚷一直上升!
  • 現代標點和合本 - 不要忘記你敵人的聲音, 那起來敵你之人的喧嘩時常上升。
  • 文理和合譯本 - 勿忘敵人之聲、攻爾者之喧譁、恆達於上兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾敵諠譁、升聞於上、爾勿忘之兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 抗逆主之仇敵、時常喧譁、聲聞於上、求主莫忘、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 諠嘩徹雲霄。應達天主耳。
  • Nueva Versión Internacional - No pases por alto el griterío de tus adversarios, el creciente tumulto de tus enemigos.
  • 현대인의 성경 - 주의 대적들이 외치는 소리를 잊지 마소서. 소란을 피우는 주의 원수들의 소리가 계속 높아만 갑니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - N’oublie pas les clameurs ╵de tous tes adversaires, ni le tumulte que tes ennemis ╵font monter constamment.
  • リビングバイブル - 敵ののろいのことばを、聞き逃さないでください。 彼らの声は、ますます大きくなっているのです。
  • Nova Versão Internacional - Não ignores a gritaria dos teus adversários, o crescente tumulto dos teus inimigos.
  • Hoffnung für alle - Ständig lärmen deine Feinde und lehnen sich gegen dich auf. Vergiss ihre Schmähungen nicht!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin đừng quên tiếng la hét của quân thù, tiếng la, gào thét thường xuyên chống Chúa.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ลืม​เสียง​ร้อง​ของ​ศัตรู​ของ​พระ​องค์ มัน​คือ​เสียง​ก่อกวน​ของ​ฝ่าย​ตรง​ข้าม​ที่​เกิด​ขึ้น​อย่าง​ไม่​หยุด​หย่อน
交叉引用
  • เพลงคร่ำครวญ 2:16 - ศัตรูทั้งปวงของเจ้า อ้าปากเย้ยหยันเจ้า ส่งเสียงเยาะเย้ย ยิงฟันใส่ และกล่าวว่า “ในที่สุดเราก็ทำลายเจ้าลงได้ นี่เป็นวันที่เรารอคอยมานาน เราอยู่มาจนได้เห็นสิ่งนี้เกิดขึ้น”
  • สดุดี 74:4 - บรรดาคู่อริของพระองค์โห่ร้องในพระนิเวศของพระองค์ พวกเขาตั้งธงรบของตนขึ้นเป็นหมายสำคัญ
  • โยนาห์ 1:2 - “จงไปยังนีนะเวห์นครใหญ่ เทศนาตักเตือนกรุงนั้นเพราะความชั่วช้าของเขากระฉ่อนขึ้นมาต่อหน้าเรา”
  • สดุดี 13:1 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์จะทรงลืมข้าพระองค์ไปนานสักเท่าใด ตลอดกาลหรือ? พระองค์จะทรงซ่อนพระพักตร์ไปจากข้าพระองค์อีกนานเท่าใดหนอ?
  • วิวรณ์ 17:14 - พวกเขาจะทำศึกกับพระเมษโปดก แต่พระเมษโปดกจะทรงพิชิตพวกเขาเพราะพระองค์ทรงเป็นเจ้านายเหนือเจ้านายทั้งหลาย เป็นกษัตริย์เหนือกษัตริย์ทั้งหลายและสาวกผู้สัตย์ซื่อที่พระองค์ทรงเรียกและทรงเลือกไว้จะอยู่กับพระองค์”
  • สดุดี 10:11 - คนชั่วบอกตัวเองว่า “พระเจ้าไม่มีวันสังเกตเห็น พระองค์ทรงปิดพระพักตร์และทรงมองไม่เห็นเลย”
  • สดุดี 10:12 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า! ขอทรงลุกขึ้น ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงชูพระหัตถ์ของพระองค์ ขออย่าทรงลืมคนไม่มีทางสู้
  • สดุดี 2:1 - เหตุใดประชาชาติทั้งหลายจึงคบคิด กัน? ชนชาติต่างๆ จะวางแผนให้ป่วยการไปทำไม?
  • สดุดี 2:2 - เหล่ากษัตริย์ของโลกตั้งตนขัดขืน บรรดาผู้ปกครองรวมตัวกัน เพื่อวางแผนต่อต้านองค์พระผู้เป็นเจ้า และต่อต้านผู้หนึ่งซึ่งพระองค์ทรงเจิมตั้งไว้
  • สดุดี 65:7 - ผู้ทรงระงับเสียงครืนครั่นของท้องทะเล เสียงครึกโครมของคลื่น และเสียงโกลาหลของชนชาติต่างๆ
  • อิสยาห์ 37:29 - เพราะเจ้าเกรี้ยวกราดใส่เรา และเพราะวาจาโอหังของเจ้าเข้าหูเรา เราจะเอาเบ็ดเกี่ยวจมูกของเจ้า และเอาบังเหียนใส่ปากของเจ้า และเราจะทำให้เจ้าหันกลับไป ตามเส้นทางที่เจ้ามา
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขออย่าทรงเพิกเฉยต่อเสียงอึกทึกของเหล่าปฏิปักษ์ของพระองค์ ต่อเสียงอึงคะนึงของศัตรูของพระองค์ซึ่งดังขึ้นเรื่อยๆ
  • 新标点和合本 - 不要忘记你敌人的声音; 那起来敌你之人的喧哗时常上升。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不要忘记你敌人的喧闹, 就是那时常上升、起来对抗你之人的喧哗。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不要忘记你敌人的喧闹, 就是那时常上升、起来对抗你之人的喧哗。
  • 当代译本 - 不要忽视你仇敌的喧嚷, 或者你对头的连连叫嚣。
  • 圣经新译本 - 求你不要忘记你敌人的声音, 不要忘记那些起来与你为敌的人不住加剧地喧闹。
  • 中文标准译本 - 不要忘记你敌人的声音—— 那些起来敌对你之人的喧嚷一直上升!
  • 现代标点和合本 - 不要忘记你敌人的声音, 那起来敌你之人的喧哗时常上升。
  • 和合本(拼音版) - 不要忘记你敌人的声音, 那起来敌你之人的喧哗时常上升。
  • New International Version - Do not ignore the clamor of your adversaries, the uproar of your enemies, which rises continually.
  • New International Reader's Version - Pay close attention to the shouts of your enemies. The trouble they cause never stops.
  • English Standard Version - Do not forget the clamor of your foes, the uproar of those who rise against you, which goes up continually!
  • New Living Translation - Don’t overlook what your enemies have said or their growing uproar.
  • Christian Standard Bible - Do not forget the clamor of your adversaries, the tumult of your opponents that goes up constantly.
  • New American Standard Bible - Do not forget the voice of Your adversaries, The uproar of those who rise against You, which ascends continually.
  • New King James Version - Do not forget the voice of Your enemies; The tumult of those who rise up against You increases continually.
  • Amplified Bible - Do not forget the [clamoring] voices of Your adversaries, The uproar of those who rise against You, which ascends continually [to Your ears].
  • American Standard Version - Forget not the voice of thine adversaries: The tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.
  • King James Version - Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually.
  • New English Translation - Do not disregard what your enemies say, or the unceasing shouts of those who defy you.
  • World English Bible - Don’t forget the voice of your adversaries. The tumult of those who rise up against you ascends continually.
  • 新標點和合本 - 不要忘記你敵人的聲音; 那起來敵你之人的喧嘩時常上升。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要忘記你敵人的喧鬧, 就是那時常上升、起來對抗你之人的喧嘩。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不要忘記你敵人的喧鬧, 就是那時常上升、起來對抗你之人的喧嘩。
  • 當代譯本 - 不要忽視你仇敵的喧嚷, 或者你對頭的連連叫囂。
  • 聖經新譯本 - 求你不要忘記你敵人的聲音, 不要忘記那些起來與你為敵的人不住加劇地喧鬧。
  • 呂振中譯本 - 不要忘記你敵人的聲音, 那起來攻擊你、的人的鬨嚷 不斷地上升。
  • 中文標準譯本 - 不要忘記你敵人的聲音—— 那些起來敵對你之人的喧嚷一直上升!
  • 現代標點和合本 - 不要忘記你敵人的聲音, 那起來敵你之人的喧嘩時常上升。
  • 文理和合譯本 - 勿忘敵人之聲、攻爾者之喧譁、恆達於上兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾敵諠譁、升聞於上、爾勿忘之兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 抗逆主之仇敵、時常喧譁、聲聞於上、求主莫忘、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 諠嘩徹雲霄。應達天主耳。
  • Nueva Versión Internacional - No pases por alto el griterío de tus adversarios, el creciente tumulto de tus enemigos.
  • 현대인의 성경 - 주의 대적들이 외치는 소리를 잊지 마소서. 소란을 피우는 주의 원수들의 소리가 계속 높아만 갑니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - N’oublie pas les clameurs ╵de tous tes adversaires, ni le tumulte que tes ennemis ╵font monter constamment.
  • リビングバイブル - 敵ののろいのことばを、聞き逃さないでください。 彼らの声は、ますます大きくなっているのです。
  • Nova Versão Internacional - Não ignores a gritaria dos teus adversários, o crescente tumulto dos teus inimigos.
  • Hoffnung für alle - Ständig lärmen deine Feinde und lehnen sich gegen dich auf. Vergiss ihre Schmähungen nicht!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin đừng quên tiếng la hét của quân thù, tiếng la, gào thét thường xuyên chống Chúa.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ลืม​เสียง​ร้อง​ของ​ศัตรู​ของ​พระ​องค์ มัน​คือ​เสียง​ก่อกวน​ของ​ฝ่าย​ตรง​ข้าม​ที่​เกิด​ขึ้น​อย่าง​ไม่​หยุด​หย่อน
  • เพลงคร่ำครวญ 2:16 - ศัตรูทั้งปวงของเจ้า อ้าปากเย้ยหยันเจ้า ส่งเสียงเยาะเย้ย ยิงฟันใส่ และกล่าวว่า “ในที่สุดเราก็ทำลายเจ้าลงได้ นี่เป็นวันที่เรารอคอยมานาน เราอยู่มาจนได้เห็นสิ่งนี้เกิดขึ้น”
  • สดุดี 74:4 - บรรดาคู่อริของพระองค์โห่ร้องในพระนิเวศของพระองค์ พวกเขาตั้งธงรบของตนขึ้นเป็นหมายสำคัญ
  • โยนาห์ 1:2 - “จงไปยังนีนะเวห์นครใหญ่ เทศนาตักเตือนกรุงนั้นเพราะความชั่วช้าของเขากระฉ่อนขึ้นมาต่อหน้าเรา”
  • สดุดี 13:1 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์จะทรงลืมข้าพระองค์ไปนานสักเท่าใด ตลอดกาลหรือ? พระองค์จะทรงซ่อนพระพักตร์ไปจากข้าพระองค์อีกนานเท่าใดหนอ?
  • วิวรณ์ 17:14 - พวกเขาจะทำศึกกับพระเมษโปดก แต่พระเมษโปดกจะทรงพิชิตพวกเขาเพราะพระองค์ทรงเป็นเจ้านายเหนือเจ้านายทั้งหลาย เป็นกษัตริย์เหนือกษัตริย์ทั้งหลายและสาวกผู้สัตย์ซื่อที่พระองค์ทรงเรียกและทรงเลือกไว้จะอยู่กับพระองค์”
  • สดุดี 10:11 - คนชั่วบอกตัวเองว่า “พระเจ้าไม่มีวันสังเกตเห็น พระองค์ทรงปิดพระพักตร์และทรงมองไม่เห็นเลย”
  • สดุดี 10:12 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า! ขอทรงลุกขึ้น ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงชูพระหัตถ์ของพระองค์ ขออย่าทรงลืมคนไม่มีทางสู้
  • สดุดี 2:1 - เหตุใดประชาชาติทั้งหลายจึงคบคิด กัน? ชนชาติต่างๆ จะวางแผนให้ป่วยการไปทำไม?
  • สดุดี 2:2 - เหล่ากษัตริย์ของโลกตั้งตนขัดขืน บรรดาผู้ปกครองรวมตัวกัน เพื่อวางแผนต่อต้านองค์พระผู้เป็นเจ้า และต่อต้านผู้หนึ่งซึ่งพระองค์ทรงเจิมตั้งไว้
  • สดุดี 65:7 - ผู้ทรงระงับเสียงครืนครั่นของท้องทะเล เสียงครึกโครมของคลื่น และเสียงโกลาหลของชนชาติต่างๆ
  • อิสยาห์ 37:29 - เพราะเจ้าเกรี้ยวกราดใส่เรา และเพราะวาจาโอหังของเจ้าเข้าหูเรา เราจะเอาเบ็ดเกี่ยวจมูกของเจ้า และเอาบังเหียนใส่ปากของเจ้า และเราจะทำให้เจ้าหันกลับไป ตามเส้นทางที่เจ้ามา
圣经
资源
计划
奉献