逐节对照
- New King James Version - There He broke the arrows of the bow, The shield and sword of battle. Selah
- 新标点和合本 - 他在那里折断弓上的火箭, 并盾牌、刀剑,和争战的兵器。细拉
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他在那里折断弓上的火箭、 盾牌、刀剑和战争的兵器。(细拉)
- 和合本2010(神版-简体) - 他在那里折断弓上的火箭、 盾牌、刀剑和战争的兵器。(细拉)
- 当代译本 - 祂在那里摧毁敌人的火箭、 盾牌和刀剑等兵器。(细拉)
- 圣经新译本 - 在那里他折断了弓上的火箭, 拆毁了盾牌、刀剑和争战的兵器。 (细拉)
- 中文标准译本 - 在那里,他打断了弓上带着烈焰的箭, 以及盾牌、刀剑和争战的兵器 。细拉
- 现代标点和合本 - 他在那里折断弓上的火箭 并盾牌、刀剑和争战的兵器。(细拉)
- 和合本(拼音版) - 他在那里折断弓上的火箭, 并盾牌、刀剑和争战的兵器。细拉
- New International Version - There he broke the flashing arrows, the shields and the swords, the weapons of war.
- New International Reader's Version - There he broke the deadly arrows of his enemies. He broke their shields and swords. He broke their weapons of war.
- English Standard Version - There he broke the flashing arrows, the shield, the sword, and the weapons of war. Selah
- New Living Translation - There he has broken the fiery arrows of the enemy, the shields and swords and weapons of war. Interlude
- Christian Standard Bible - There he shatters the bow’s flaming arrows, the shield, the sword, and the weapons of war. Selah
- New American Standard Bible - There He broke the flaming arrows, The shield, the sword, and the weapons of war. Selah
- Amplified Bible - There He broke the flaming arrows, The shield, the sword, and the weapons of war. Selah.
- American Standard Version - There he brake the arrows of the bow; The shield, and the sword, and the battle. [Selah
- King James Version - There brake he the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. Selah.
- New English Translation - There he shattered the arrows, the shield, the sword, and the rest of the weapons of war. (Selah)
- World English Bible - There he broke the flaming arrows of the bow, the shield, and the sword, and the weapons of war. Selah.
- 新標點和合本 - 他在那裏折斷弓上的火箭, 並盾牌、刀劍,和爭戰的兵器。(細拉)
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他在那裏折斷弓上的火箭、 盾牌、刀劍和戰爭的兵器。(細拉)
- 和合本2010(神版-繁體) - 他在那裏折斷弓上的火箭、 盾牌、刀劍和戰爭的兵器。(細拉)
- 當代譯本 - 祂在那裡摧毀敵人的火箭、 盾牌和刀劍等兵器。(細拉)
- 聖經新譯本 - 在那裡他折斷了弓上的火箭, 拆毀了盾牌、刀劍和爭戰的兵器。 (細拉)
- 呂振中譯本 - 在那裏他折斷了弓上的火箭, 折斷了 盾牌、刀劍,和戰 器 。 (細拉)
- 中文標準譯本 - 在那裡,他打斷了弓上帶著烈焰的箭, 以及盾牌、刀劍和爭戰的兵器 。細拉
- 現代標點和合本 - 他在那裡折斷弓上的火箭 並盾牌、刀劍和爭戰的兵器。(細拉)
- 文理和合譯本 - 於此折弓矢、毀盾劍與戰具兮、
- 文理委辦譯本 - 越在彼土、載折弓矢、載毀干戈兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主在是處、折斷強弓火箭、毀壞干盾刀劍、止息戰爭、細拉、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 瑟琳 為亭園。 西溫 為第宅。我主居其所。安坐鎮六合。
- Nueva Versión Internacional - Allí hizo pedazos las centelleantes saetas, los escudos, las espadas, las armas de guerra. Selah
- 현대인의 성경 - 그는 거기서 적의 화살과 방패와 칼과 그 밖의 모든 무기를 꺾어 버리셨다.
- Новый Русский Перевод - В день бедствия моего искал я Владыку; всю ночь напролет я простирал руки мои. Душа моя не могла найти утешения.
- Восточный перевод - В день бедствия моего искал я Владыку; всю ночь напролёт я простирал руки мои. Душа моя не могла найти утешения.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В день бедствия моего искал я Владыку; всю ночь напролёт я простирал руки мои. Душа моя не могла найти утешения.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В день бедствия моего искал я Владыку; всю ночь напролёт я простирал руки мои. Душа моя не могла найти утешения.
- La Bible du Semeur 2015 - Sa résidence est à Salem , et sa demeure est en Sion.
- リビングバイブル - 敵の武器を粉砕なさいます。
- Nova Versão Internacional - Ali quebrou ele as flechas reluzentes, os escudos e as espadas, as armas de guerra. Pausa
- Hoffnung für alle - In Jerusalem wurde sein Heiligtum errichtet; auf dem Berg Zion hat er seine Wohnung.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tại đó, Chúa bẻ gãy mũi tên quân thù, phá khiên, bẻ gươm, tiêu diệt khí giới.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ที่นั่น พระองค์ทรงทำลายลูกศร โล่ ดาบ อาวุธยุทโธปกรณ์ทั้งหลาย เสลาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ณ ที่นั่น พระองค์หักลูกธนูที่กำลังลุกเป็นไฟ ทั้งโล่ ดาบ และอาวุธยุทธภัณฑ์ เซล่าห์
交叉引用
- 2 Chronicles 32:21 - Then the Lord sent an angel who cut down every mighty man of valor, leader, and captain in the camp of the king of Assyria. So he returned shamefaced to his own land. And when he had gone into the temple of his god, some of his own offspring struck him down with the sword there.
- 2 Chronicles 20:25 - When Jehoshaphat and his people came to take away their spoil, they found among them an abundance of valuables on the dead bodies, and precious jewelry, which they stripped off for themselves, more than they could carry away; and they were three days gathering the spoil because there was so much.
- Isaiah 37:35 - ‘For I will defend this city, to save it For My own sake and for My servant David’s sake.’ ”
- Isaiah 37:36 - Then the angel of the Lord went out, and killed in the camp of the Assyrians one hundred and eighty-five thousand; and when people arose early in the morning, there were the corpses—all dead.
- 2 Chronicles 14:12 - So the Lord struck the Ethiopians before Asa and Judah, and the Ethiopians fled.
- 2 Chronicles 14:13 - And Asa and the people who were with him pursued them to Gerar. So the Ethiopians were overthrown, and they could not recover, for they were broken before the Lord and His army. And they carried away very much spoil.
- Ezekiel 39:9 - “Then those who dwell in the cities of Israel will go out and set on fire and burn the weapons, both the shields and bucklers, the bows and arrows, the javelins and spears; and they will make fires with them for seven years.
- Ezekiel 39:10 - They will not take wood from the field nor cut down any from the forests, because they will make fires with the weapons; and they will plunder those who plundered them, and pillage those who pillaged them,” says the Lord God.
- Ezekiel 39:3 - Then I will knock the bow out of your left hand, and cause the arrows to fall out of your right hand.
- Ezekiel 39:4 - You shall fall upon the mountains of Israel, you and all your troops and the peoples who are with you; I will give you to birds of prey of every sort and to the beasts of the field to be devoured.
- Psalms 46:9 - He makes wars cease to the end of the earth; He breaks the bow and cuts the spear in two; He burns the chariot in the fire.