Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
76:3 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - There he has broken the fiery arrows of the enemy, the shields and swords and weapons of war. Interlude
  • 新标点和合本 - 他在那里折断弓上的火箭, 并盾牌、刀剑,和争战的兵器。细拉
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他在那里折断弓上的火箭、 盾牌、刀剑和战争的兵器。(细拉)
  • 和合本2010(神版-简体) - 他在那里折断弓上的火箭、 盾牌、刀剑和战争的兵器。(细拉)
  • 当代译本 - 祂在那里摧毁敌人的火箭、 盾牌和刀剑等兵器。(细拉)
  • 圣经新译本 - 在那里他折断了弓上的火箭, 拆毁了盾牌、刀剑和争战的兵器。 (细拉)
  • 中文标准译本 - 在那里,他打断了弓上带着烈焰的箭, 以及盾牌、刀剑和争战的兵器 。细拉
  • 现代标点和合本 - 他在那里折断弓上的火箭 并盾牌、刀剑和争战的兵器。(细拉)
  • 和合本(拼音版) - 他在那里折断弓上的火箭, 并盾牌、刀剑和争战的兵器。细拉
  • New International Version - There he broke the flashing arrows, the shields and the swords, the weapons of war.
  • New International Reader's Version - There he broke the deadly arrows of his enemies. He broke their shields and swords. He broke their weapons of war.
  • English Standard Version - There he broke the flashing arrows, the shield, the sword, and the weapons of war. Selah
  • Christian Standard Bible - There he shatters the bow’s flaming arrows, the shield, the sword, and the weapons of war. Selah
  • New American Standard Bible - There He broke the flaming arrows, The shield, the sword, and the weapons of war. Selah
  • New King James Version - There He broke the arrows of the bow, The shield and sword of battle. Selah
  • Amplified Bible - There He broke the flaming arrows, The shield, the sword, and the weapons of war. Selah.
  • American Standard Version - There he brake the arrows of the bow; The shield, and the sword, and the battle. [Selah
  • King James Version - There brake he the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. Selah.
  • New English Translation - There he shattered the arrows, the shield, the sword, and the rest of the weapons of war. (Selah)
  • World English Bible - There he broke the flaming arrows of the bow, the shield, and the sword, and the weapons of war. Selah.
  • 新標點和合本 - 他在那裏折斷弓上的火箭, 並盾牌、刀劍,和爭戰的兵器。(細拉)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他在那裏折斷弓上的火箭、 盾牌、刀劍和戰爭的兵器。(細拉)
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他在那裏折斷弓上的火箭、 盾牌、刀劍和戰爭的兵器。(細拉)
  • 當代譯本 - 祂在那裡摧毀敵人的火箭、 盾牌和刀劍等兵器。(細拉)
  • 聖經新譯本 - 在那裡他折斷了弓上的火箭, 拆毀了盾牌、刀劍和爭戰的兵器。 (細拉)
  • 呂振中譯本 - 在那裏他折斷了弓上的火箭, 折斷了 盾牌、刀劍,和戰 器 。 (細拉)
  • 中文標準譯本 - 在那裡,他打斷了弓上帶著烈焰的箭, 以及盾牌、刀劍和爭戰的兵器 。細拉
  • 現代標點和合本 - 他在那裡折斷弓上的火箭 並盾牌、刀劍和爭戰的兵器。(細拉)
  • 文理和合譯本 - 於此折弓矢、毀盾劍與戰具兮、
  • 文理委辦譯本 - 越在彼土、載折弓矢、載毀干戈兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主在是處、折斷強弓火箭、毀壞干盾刀劍、止息戰爭、細拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 瑟琳 為亭園。 西溫 為第宅。我主居其所。安坐鎮六合。
  • Nueva Versión Internacional - Allí hizo pedazos las centelleantes saetas, los escudos, las espadas, las armas de guerra. Selah
  • 현대인의 성경 - 그는 거기서 적의 화살과 방패와 칼과 그 밖의 모든 무기를 꺾어 버리셨다.
  • Новый Русский Перевод - В день бедствия моего искал я Владыку; всю ночь напролет я простирал руки мои. Душа моя не могла найти утешения.
  • Восточный перевод - В день бедствия моего искал я Владыку; всю ночь напролёт я простирал руки мои. Душа моя не могла найти утешения.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В день бедствия моего искал я Владыку; всю ночь напролёт я простирал руки мои. Душа моя не могла найти утешения.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В день бедствия моего искал я Владыку; всю ночь напролёт я простирал руки мои. Душа моя не могла найти утешения.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sa résidence est à Salem , et sa demeure est en Sion.
  • リビングバイブル - 敵の武器を粉砕なさいます。
  • Nova Versão Internacional - Ali quebrou ele as flechas reluzentes, os escudos e as espadas, as armas de guerra. Pausa
  • Hoffnung für alle - In Jerusalem wurde sein Heiligtum errichtet; auf dem Berg Zion hat er seine Wohnung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tại đó, Chúa bẻ gãy mũi tên quân thù, phá khiên, bẻ gươm, tiêu diệt khí giới.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ที่นั่น พระองค์ทรงทำลายลูกศร โล่ ดาบ อาวุธยุทโธปกรณ์ทั้งหลาย เสลาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ณ ที่​นั่น พระ​องค์​หัก​ลูก​ธนู​ที่​กำลัง​ลุก​เป็น​ไฟ ทั้ง​โล่ ดาบ และ​อาวุธ​ยุทธภัณฑ์ เซล่าห์
交叉引用
  • 2 Chronicles 32:21 - And the Lord sent an angel who destroyed the Assyrian army with all its commanders and officers. So Sennacherib was forced to return home in disgrace to his own land. And when he entered the temple of his god, some of his own sons killed him there with a sword.
  • 2 Chronicles 20:25 - King Jehoshaphat and his men went out to gather the plunder. They found vast amounts of equipment, clothing, and other valuables—more than they could carry. There was so much plunder that it took them three days just to collect it all!
  • Isaiah 37:35 - ‘For my own honor and for the sake of my servant David, I will defend this city and protect it.’”
  • Isaiah 37:36 - That night the angel of the Lord went out to the Assyrian camp and killed 185,000 Assyrian soldiers. When the surviving Assyrians woke up the next morning, they found corpses everywhere.
  • 2 Chronicles 14:12 - So the Lord defeated the Ethiopians in the presence of Asa and the army of Judah, and the enemy fled.
  • 2 Chronicles 14:13 - Asa and his army pursued them as far as Gerar, and so many Ethiopians fell that they were unable to rally. They were destroyed by the Lord and his army, and the army of Judah carried off a vast amount of plunder.
  • Ezekiel 39:9 - “Then the people in the towns of Israel will go out and pick up your small and large shields, bows and arrows, javelins and spears, and they will use them for fuel. There will be enough to last them seven years!
  • Ezekiel 39:10 - They won’t need to cut wood from the fields or forests, for these weapons will give them all the fuel they need. They will plunder those who planned to plunder them, and they will rob those who planned to rob them, says the Sovereign Lord.
  • Ezekiel 39:3 - I will knock the bow from your left hand and the arrows from your right hand, and I will leave you helpless.
  • Ezekiel 39:4 - You and your army and your allies will all die on the mountains. I will feed you to the vultures and wild animals.
  • Psalms 46:9 - He causes wars to end throughout the earth. He breaks the bow and snaps the spear; he burns the shields with fire.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - There he has broken the fiery arrows of the enemy, the shields and swords and weapons of war. Interlude
  • 新标点和合本 - 他在那里折断弓上的火箭, 并盾牌、刀剑,和争战的兵器。细拉
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他在那里折断弓上的火箭、 盾牌、刀剑和战争的兵器。(细拉)
  • 和合本2010(神版-简体) - 他在那里折断弓上的火箭、 盾牌、刀剑和战争的兵器。(细拉)
  • 当代译本 - 祂在那里摧毁敌人的火箭、 盾牌和刀剑等兵器。(细拉)
  • 圣经新译本 - 在那里他折断了弓上的火箭, 拆毁了盾牌、刀剑和争战的兵器。 (细拉)
  • 中文标准译本 - 在那里,他打断了弓上带着烈焰的箭, 以及盾牌、刀剑和争战的兵器 。细拉
  • 现代标点和合本 - 他在那里折断弓上的火箭 并盾牌、刀剑和争战的兵器。(细拉)
  • 和合本(拼音版) - 他在那里折断弓上的火箭, 并盾牌、刀剑和争战的兵器。细拉
  • New International Version - There he broke the flashing arrows, the shields and the swords, the weapons of war.
  • New International Reader's Version - There he broke the deadly arrows of his enemies. He broke their shields and swords. He broke their weapons of war.
  • English Standard Version - There he broke the flashing arrows, the shield, the sword, and the weapons of war. Selah
  • Christian Standard Bible - There he shatters the bow’s flaming arrows, the shield, the sword, and the weapons of war. Selah
  • New American Standard Bible - There He broke the flaming arrows, The shield, the sword, and the weapons of war. Selah
  • New King James Version - There He broke the arrows of the bow, The shield and sword of battle. Selah
  • Amplified Bible - There He broke the flaming arrows, The shield, the sword, and the weapons of war. Selah.
  • American Standard Version - There he brake the arrows of the bow; The shield, and the sword, and the battle. [Selah
  • King James Version - There brake he the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. Selah.
  • New English Translation - There he shattered the arrows, the shield, the sword, and the rest of the weapons of war. (Selah)
  • World English Bible - There he broke the flaming arrows of the bow, the shield, and the sword, and the weapons of war. Selah.
  • 新標點和合本 - 他在那裏折斷弓上的火箭, 並盾牌、刀劍,和爭戰的兵器。(細拉)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他在那裏折斷弓上的火箭、 盾牌、刀劍和戰爭的兵器。(細拉)
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他在那裏折斷弓上的火箭、 盾牌、刀劍和戰爭的兵器。(細拉)
  • 當代譯本 - 祂在那裡摧毀敵人的火箭、 盾牌和刀劍等兵器。(細拉)
  • 聖經新譯本 - 在那裡他折斷了弓上的火箭, 拆毀了盾牌、刀劍和爭戰的兵器。 (細拉)
  • 呂振中譯本 - 在那裏他折斷了弓上的火箭, 折斷了 盾牌、刀劍,和戰 器 。 (細拉)
  • 中文標準譯本 - 在那裡,他打斷了弓上帶著烈焰的箭, 以及盾牌、刀劍和爭戰的兵器 。細拉
  • 現代標點和合本 - 他在那裡折斷弓上的火箭 並盾牌、刀劍和爭戰的兵器。(細拉)
  • 文理和合譯本 - 於此折弓矢、毀盾劍與戰具兮、
  • 文理委辦譯本 - 越在彼土、載折弓矢、載毀干戈兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主在是處、折斷強弓火箭、毀壞干盾刀劍、止息戰爭、細拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 瑟琳 為亭園。 西溫 為第宅。我主居其所。安坐鎮六合。
  • Nueva Versión Internacional - Allí hizo pedazos las centelleantes saetas, los escudos, las espadas, las armas de guerra. Selah
  • 현대인의 성경 - 그는 거기서 적의 화살과 방패와 칼과 그 밖의 모든 무기를 꺾어 버리셨다.
  • Новый Русский Перевод - В день бедствия моего искал я Владыку; всю ночь напролет я простирал руки мои. Душа моя не могла найти утешения.
  • Восточный перевод - В день бедствия моего искал я Владыку; всю ночь напролёт я простирал руки мои. Душа моя не могла найти утешения.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В день бедствия моего искал я Владыку; всю ночь напролёт я простирал руки мои. Душа моя не могла найти утешения.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В день бедствия моего искал я Владыку; всю ночь напролёт я простирал руки мои. Душа моя не могла найти утешения.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sa résidence est à Salem , et sa demeure est en Sion.
  • リビングバイブル - 敵の武器を粉砕なさいます。
  • Nova Versão Internacional - Ali quebrou ele as flechas reluzentes, os escudos e as espadas, as armas de guerra. Pausa
  • Hoffnung für alle - In Jerusalem wurde sein Heiligtum errichtet; auf dem Berg Zion hat er seine Wohnung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tại đó, Chúa bẻ gãy mũi tên quân thù, phá khiên, bẻ gươm, tiêu diệt khí giới.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ที่นั่น พระองค์ทรงทำลายลูกศร โล่ ดาบ อาวุธยุทโธปกรณ์ทั้งหลาย เสลาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ณ ที่​นั่น พระ​องค์​หัก​ลูก​ธนู​ที่​กำลัง​ลุก​เป็น​ไฟ ทั้ง​โล่ ดาบ และ​อาวุธ​ยุทธภัณฑ์ เซล่าห์
  • 2 Chronicles 32:21 - And the Lord sent an angel who destroyed the Assyrian army with all its commanders and officers. So Sennacherib was forced to return home in disgrace to his own land. And when he entered the temple of his god, some of his own sons killed him there with a sword.
  • 2 Chronicles 20:25 - King Jehoshaphat and his men went out to gather the plunder. They found vast amounts of equipment, clothing, and other valuables—more than they could carry. There was so much plunder that it took them three days just to collect it all!
  • Isaiah 37:35 - ‘For my own honor and for the sake of my servant David, I will defend this city and protect it.’”
  • Isaiah 37:36 - That night the angel of the Lord went out to the Assyrian camp and killed 185,000 Assyrian soldiers. When the surviving Assyrians woke up the next morning, they found corpses everywhere.
  • 2 Chronicles 14:12 - So the Lord defeated the Ethiopians in the presence of Asa and the army of Judah, and the enemy fled.
  • 2 Chronicles 14:13 - Asa and his army pursued them as far as Gerar, and so many Ethiopians fell that they were unable to rally. They were destroyed by the Lord and his army, and the army of Judah carried off a vast amount of plunder.
  • Ezekiel 39:9 - “Then the people in the towns of Israel will go out and pick up your small and large shields, bows and arrows, javelins and spears, and they will use them for fuel. There will be enough to last them seven years!
  • Ezekiel 39:10 - They won’t need to cut wood from the fields or forests, for these weapons will give them all the fuel they need. They will plunder those who planned to plunder them, and they will rob those who planned to rob them, says the Sovereign Lord.
  • Ezekiel 39:3 - I will knock the bow from your left hand and the arrows from your right hand, and I will leave you helpless.
  • Ezekiel 39:4 - You and your army and your allies will all die on the mountains. I will feed you to the vultures and wild animals.
  • Psalms 46:9 - He causes wars to end throughout the earth. He breaks the bow and snaps the spear; he burns the shields with fire.
圣经
资源
计划
奉献