逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พระเจ้าลืมที่จะเมตตาแล้วหรือ พระองค์ดับความเมตตาเพราะพระองค์โกรธหรือ เซลาห์
- 新标点和合本 - 难道 神忘记开恩, 因发怒就止住他的慈悲吗?细拉
- 和合本2010(上帝版-简体) - 难道上帝忘记施恩, 因发怒就止住他的怜悯吗?”(细拉)
- 和合本2010(神版-简体) - 难道 神忘记施恩, 因发怒就止住他的怜悯吗?”(细拉)
- 当代译本 - 难道上帝已忘记施恩, 在愤怒中收回了祂的慈爱吗?”(细拉)
- 圣经新译本 - 神忘记施恩, 因忿怒而止住他的怜悯吗? (细拉)
- 中文标准译本 - 难道神忘记了施恩, 在怒气中收起了他的怜悯吗?细拉
- 现代标点和合本 - 难道神忘记开恩, 因发怒就止住他的慈悲吗?(细拉)
- 和合本(拼音版) - 难道上帝忘记开恩, 因发怒就止住他的慈悲吗?细拉
- New International Version - Has God forgotten to be merciful? Has he in anger withheld his compassion?”
- New International Reader's Version - Has God forgotten to help us? Has he held back his tender love because he was angry?”
- English Standard Version - Has God forgotten to be gracious? Has he in anger shut up his compassion?” Selah
- New Living Translation - Has God forgotten to be gracious? Has he slammed the door on his compassion? Interlude
- Christian Standard Bible - Has God forgotten to be gracious? Has he in anger withheld his compassion?” Selah
- New American Standard Bible - Has God forgotten to be gracious, Or has He in anger withdrawn His compassion? Selah
- New King James Version - Has God forgotten to be gracious? Has He in anger shut up His tender mercies? Selah
- Amplified Bible - Has God forgotten to be gracious? Or has He in anger withdrawn His compassion? Selah.
- American Standard Version - Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his tender mercies? [Selah
- King James Version - Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
- New English Translation - Has God forgotten to be merciful? Has his anger stifled his compassion?”
- World English Bible - Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?” Selah.
- 新標點和合本 - 難道神忘記開恩, 因發怒就止住他的慈悲嗎?(細拉)
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 難道上帝忘記施恩, 因發怒就止住他的憐憫嗎?」(細拉)
- 和合本2010(神版-繁體) - 難道 神忘記施恩, 因發怒就止住他的憐憫嗎?」(細拉)
- 當代譯本 - 難道上帝已忘記施恩, 在憤怒中收回了祂的慈愛嗎?」(細拉)
- 聖經新譯本 - 神忘記施恩, 因忿怒而止住他的憐憫嗎? (細拉)
- 呂振中譯本 - 難道上帝就忘了施恩惠, 或閉塞住他慈悲的心麼?』 (細拉)
- 中文標準譯本 - 難道神忘記了施恩, 在怒氣中收起了他的憐憫嗎?細拉
- 現代標點和合本 - 難道神忘記開恩, 因發怒就止住他的慈悲嗎?(細拉)
- 文理和合譯本 - 上帝豈忘施恩澤、因怒絕其慈仁乎、
- 文理委辦譯本 - 上帝詎忘其恩澤、絕其哀矜、而懷震怒兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主乃忘施恩乎、因震怒而絕憐恤乎、細拉、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 仁淵寧枯涸。信義不復著。
- Nueva Versión Internacional - ¿Se habrá olvidado Dios de sus bondades, y en su enojo ya no quiere tenernos compasión?» Selah
- 현대인의 성경 - 하나님이 은혜 베푸시는 것을 잊으셨는가? 그가 분노하여 불쌍히 여기지 않기로 하셨단 말인가?”
- Новый Русский Перевод - Сыны Ефрема, хотя и вооруженные луками, обратились вспять в день битвы.
- Восточный перевод - Воины Ефраима, хотя и вооружились луками, обратились вспять в день битвы.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Воины Ефраима, хотя и вооружились луками, обратились вспять в день битвы.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Воины Ефраима, хотя и вооружились луками, обратились вспять в день битвы.
- La Bible du Semeur 2015 - Son amour serait-il ╵épuisé à jamais ? Sa parole va-t-elle pour toujours ╵rester sans suite ?
- リビングバイブル - 受けるに値しない者に注いでくださった恵みを 忘れてしまわれたのでしょうか。 怒って戸を閉め、愛を隠してしまわれたのでしょうか。
- Nova Versão Internacional - Esqueceu-se Deus de ser misericordioso? Em sua ira refreou sua compaixão? Pausa
- Hoffnung für alle - Ist seine Gnade für immer zu Ende? Gelten seine Zusagen nicht mehr?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hay Đức Chúa Trời đã quên ban ân phước? Thịnh nộ chặn đứng lòng xót thương của Chúa được sao?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าทรงลืมที่จะเมตตากรุณาแล้วหรือ? พระองค์ทรงระงับความสงสารเพราะพิโรธแล้วหรือ?” เสลาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระเจ้าลืมความกรุณาเสียแล้วหรือ ความกริ้วของพระองค์ปิดกั้นความสงสารของพระองค์ไปแล้วหรือ” เซล่าห์
- Thai KJV - พระเจ้าทรงลืมที่จะทรงพระกรุณาหรือ เพราะพระพิโรธพระองค์จึงทรงปิดความสังเวชเสียหรือ” เซลาห์
交叉引用
- โรม 11:32 - ที่ผมพูดอย่างนี้ก็เพราะพระเจ้าได้ขังทุกคนทั้งคนยิวและคนที่ไม่ใช่ยิวไว้ในชีวิตที่ไม่เชื่อฟังพระองค์ เพื่อพระองค์จะได้แสดงความเมตตากับพวกเขาทุกคนเหมือนกันหมด
- อิสยาห์ 40:27 - ยาโคบเอ๋ย ทำไมเจ้าถึงบ่นอย่างนี้ อิสราเอลเอ๋ย ทำไมเจ้าถึงพูดว่า “พระยาห์เวห์มองไม่เห็นว่าเกิดอะไรขึ้นกับข้า และพระเจ้าของข้าก็ไม่เห็นสนใจที่จะให้ความยุติธรรมกับข้าเลย”
- สดุดี 40:11 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ ขออย่าได้ยับยั้งความเมตตาของพระองค์ต่อข้าพเจ้าเลย ช่วยปกป้องข้าพเจ้าด้วยความรักมั่นคงและความซื่อสัตย์ของพระองค์ตลอดไปด้วยเถิด
- สดุดี 51:1 - ข้าแต่พระเจ้า โปรดแสดงความรักมั่นคงของพระองค์ และมีเมตตาปรานีต่อข้าพเจ้าด้วยเถิด โปรดแสดงความเมตตาอันยิ่งใหญ่ของพระองค์และขจัดการกบฏของข้าพเจ้าด้วยเถิด
- ลูกา 13:25 - เมื่อเจ้าของบ้านลุกขึ้นมาปิดประตู พวกคุณก็จะยืนอยู่ข้างนอกเคาะประตู และอ้อนวอนว่า ‘ท่าน ช่วยเปิดประตูให้พวกเราหน่อยครับ’ แต่เจ้าของบ้านจะตอบว่า ‘เราไม่รู้ว่าพวกเจ้าเป็นใคร หรือมาจากไหน’
- ลูกา 13:26 - คุณจะตอบว่า ‘พวกเราเคยกินและดื่มด้วยกันกับท่านไง และท่านยังเคยสั่งสอนพวกเราตามท้องถนนในเมือง’
- ลูกา 13:27 - เจ้าของบ้านจะตอบว่า ‘เราไม่รู้ว่าเจ้าเป็นใคร หรือมาจากไหน ไปให้พ้น ไอ้พวกทำชั่ว’
- ลูกา 13:28 - พวกคุณจะยืนร้องไห้ขบเขี้ยวเคี้ยวฟันอย่างเจ็บปวดอยู่ที่นั่น เมื่อเห็นอับราฮัม อิสอัค ยาโคบ และพวกผู้พูดแทนพระเจ้าทั้งหมดอยู่ในอาณาจักรของพระเจ้า แต่พวกคุณกลับถูกโยนออกมาข้างนอก
- สดุดี 25:6 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ โปรดนึกถึงความเมตตากรุณา และความรักมั่นคงของพระองค์ที่มีมาตั้งแต่สมัยโบราณแล้ว
- อิสยาห์ 63:15 - ตอนนี้ขอโปรดมองลงมาจากฟ้าสวรรค์และสังเกตพวกเราสิ มองลงมาจากบ้านอันศักดิ์สิทธิ์และสง่างามของพระองค์เถิด ความรักอันร้อนแรงของพระองค์และฤทธิ์อำนาจของพระองค์หายไปไหนหมดแล้ว ความรักใคร่และความเมตตาปรานีของพระองค์หายไปไหนหมดแล้ว ทั้งหมดนั้นถูกยั้งไว้จากพวกเรา
- อิสยาห์ 49:14 - แต่ศิโยน ได้พูดว่า “พระยาห์เวห์ทอดทิ้งฉัน องค์เจ้าชีวิตลืมฉัน”
- อิสยาห์ 49:15 - พระยาห์เวห์พูดว่า “ผู้หญิงที่ให้นมลูก จะลืมลูกของเธอได้หรือ หรือ ผู้หญิงที่คลอดลูกออกมาจะไม่ให้ความรักต่อลูกของเธอ ได้หรือ ถึงแม้ว่าพวกเขาอาจจะลืมได้ แต่เราจะไม่มีวันลืมเจ้า