逐节对照
- New International Version - He split the rocks in the wilderness and gave them water as abundant as the seas;
- 新标点和合本 - 他在旷野分裂磐石, 多多地给他们水喝,如从深渊而出。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他在旷野使磐石裂开, 多多地给他们水喝,如从深渊而出。
- 和合本2010(神版-简体) - 他在旷野使磐石裂开, 多多地给他们水喝,如从深渊而出。
- 当代译本 - 祂在旷野劈开磐石, 供应他们丰沛的水源。
- 圣经新译本 - 他在旷野使磐石裂开, 给他们水喝,多如深渊的水。
- 中文标准译本 - 他在旷野使磐石裂开, 给他们喝多如深渊的水。
- 现代标点和合本 - 他在旷野分裂磐石, 多多地给他们水喝,如从深渊而出。
- 和合本(拼音版) - 他在旷野分裂磐石, 多多地给他们水喝,如从深渊而出。
- New International Reader's Version - He broke the rocks open in the desert. He gave them as much water as there is in the oceans.
- English Standard Version - He split rocks in the wilderness and gave them drink abundantly as from the deep.
- New Living Translation - He split open the rocks in the wilderness to give them water, as from a gushing spring.
- Christian Standard Bible - He split rocks in the wilderness and gave them drink as abundant as the depths.
- New American Standard Bible - He split the rocks in the wilderness And gave them plenty to drink like the ocean depths.
- New King James Version - He split the rocks in the wilderness, And gave them drink in abundance like the depths.
- Amplified Bible - He split rocks in the wilderness And gave them abundant [water to] drink like the ocean depths.
- American Standard Version - He clave rocks in the wilderness, And gave them drink abundantly as out of the depths.
- King James Version - He clave the rocks in the wilderness, and gave them drink as out of the great depths.
- New English Translation - He broke open rocks in the wilderness, and gave them enough water to fill the depths of the sea.
- World English Bible - He split rocks in the wilderness, and gave them drink abundantly as out of the depths.
- 新標點和合本 - 他在曠野分裂磐石, 多多地給他們水喝,如從深淵而出。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他在曠野使磐石裂開, 多多地給他們水喝,如從深淵而出。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他在曠野使磐石裂開, 多多地給他們水喝,如從深淵而出。
- 當代譯本 - 祂在曠野劈開磐石, 供應他們豐沛的水源。
- 聖經新譯本 - 他在曠野使磐石裂開, 給他們水喝,多如深淵的水。
- 呂振中譯本 - 在曠野他使磐石裂開, 多多給他們喝,如 喝 深淵的水。
- 中文標準譯本 - 他在曠野使磐石裂開, 給他們喝多如深淵的水。
- 現代標點和合本 - 他在曠野分裂磐石, 多多地給他們水喝,如從深淵而出。
- 文理和合譯本 - 裂磐於野、飲之而足、如出淵泉兮、
- 文理委辦譯本 - 在野裂磐、使民得飲、猶挹清泉兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在曠野擊裂磐石、使之飲水如在深淵、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 曠野無水。群民思飲。
- Nueva Versión Internacional - En el desierto partió en dos las rocas, y les dio a beber torrentes de aguas;
- 현대인의 성경 - 광야에서 바위를 쪼개셔서 그들이 흡족하게 마실 물을 주셨으며
- La Bible du Semeur 2015 - Il a fendu des rochers au désert, et les a abreuvés de torrents d’eau .
- リビングバイブル - 荒野では、岩から水を吹き出させ、 十分に飲ませてくださいました。
- Nova Versão Internacional - Fendeu as rochas no deserto e deu-lhes tanta água como a que flui das profundezas;
- Hoffnung für alle - In der Wüste spaltete er Felsen und gab ihnen Wasser aus der Tiefe in Hülle und Fülle.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa chẻ vầng đá giữa hoang mạc, ban cho họ dòng nước ngọt từ vực sâu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงแยกศิลาออกในถิ่นกันดาร ประทานน้ำพุ่งขึ้นมามากมายเหมือนทะเลให้เขาดื่ม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ทำให้หินในถิ่นทุรกันดารแตกออก เพื่อให้พวกเขามีน้ำดื่มได้มากมายราวกับน้ำจากห้วงน้ำลึก
交叉引用
- Isaiah 41:18 - I will make rivers flow on barren heights, and springs within the valleys. I will turn the desert into pools of water, and the parched ground into springs.
- Revelation 22:17 - The Spirit and the bride say, “Come!” And let the one who hears say, “Come!” Let the one who is thirsty come; and let the one who wishes take the free gift of the water of life.
- Isaiah 48:21 - They did not thirst when he led them through the deserts; he made water flow for them from the rock; he split the rock and water gushed out.
- Isaiah 43:20 - The wild animals honor me, the jackals and the owls, because I provide water in the wilderness and streams in the wasteland, to give drink to my people, my chosen,
- John 7:37 - On the last and greatest day of the festival, Jesus stood and said in a loud voice, “Let anyone who is thirsty come to me and drink.
- John 7:38 - Whoever believes in me, as Scripture has said, rivers of living water will flow from within them.”
- Revelation 22:1 - Then the angel showed me the river of the water of life, as clear as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb
- Psalm 114:8 - who turned the rock into a pool, the hard rock into springs of water.
- Numbers 20:11 - Then Moses raised his arm and struck the rock twice with his staff. Water gushed out, and the community and their livestock drank.
- Exodus 17:6 - I will stand there before you by the rock at Horeb. Strike the rock, and water will come out of it for the people to drink.” So Moses did this in the sight of the elders of Israel.
- 1 Corinthians 10:4 - and drank the same spiritual drink; for they drank from the spiritual rock that accompanied them, and that rock was Christ.
- Psalm 105:41 - He opened the rock, and water gushed out; it flowed like a river in the desert.