逐节对照
- New American Standard Bible - Yet they still continued to sin against Him, To rebel against the Most High in the desert.
- 新标点和合本 - 他们却仍旧得罪他, 在干燥之地悖逆至高者。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们却仍旧得罪他, 在干旱之地悖逆至高者。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们却仍旧得罪他, 在干旱之地悖逆至高者。
- 当代译本 - 然而,他们仍旧犯罪, 在旷野反叛至高的上帝。
- 圣经新译本 - 但他们仍然犯罪顶撞他, 在干旱之地仍然悖逆至高者。
- 中文标准译本 - 可是他们又继续对他犯罪, 在那干旱之地悖逆至高者。
- 现代标点和合本 - 他们却仍旧得罪他, 在干燥之地悖逆至高者。
- 和合本(拼音版) - 他们却仍旧得罪他, 在干燥之地悖逆至高者。
- New International Version - But they continued to sin against him, rebelling in the wilderness against the Most High.
- New International Reader's Version - But they continued to sin against him. In the desert they refused to obey the Most High God.
- English Standard Version - Yet they sinned still more against him, rebelling against the Most High in the desert.
- New Living Translation - Yet they kept on sinning against him, rebelling against the Most High in the desert.
- The Message - All they did was sin even more, rebel in the desert against the High God. They tried to get their own way with God, clamored for favors, for special attention. They whined like spoiled children, “Why can’t God give us a decent meal in this desert? Sure, he struck the rock and the water flowed, creeks cascaded from the rock. But how about some fresh-baked bread? How about a nice cut of meat?”
- Christian Standard Bible - But they continued to sin against him, rebelling in the desert against the Most High.
- New King James Version - But they sinned even more against Him By rebelling against the Most High in the wilderness.
- Amplified Bible - Yet they still continued to sin against Him By rebelling against the Most High in the desert.
- American Standard Version - Yet went they on still to sin against him, To rebel against the Most High in the desert.
- King James Version - And they sinned yet more against him by provoking the most High in the wilderness.
- New English Translation - Yet they continued to sin against him, and rebelled against the sovereign One in the desert.
- World English Bible - Yet they still went on to sin against him, to rebel against the Most High in the desert.
- 新標點和合本 - 他們卻仍舊得罪他, 在乾燥之地悖逆至高者。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們卻仍舊得罪他, 在乾旱之地悖逆至高者。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們卻仍舊得罪他, 在乾旱之地悖逆至高者。
- 當代譯本 - 然而,他們仍舊犯罪, 在曠野反叛至高的上帝。
- 聖經新譯本 - 但他們仍然犯罪頂撞他, 在乾旱之地仍然悖逆至高者。
- 呂振中譯本 - 他們卻仍然犯罪、更加得罪了他, 在乾旱之地悖逆了至高者。
- 中文標準譯本 - 可是他們又繼續對他犯罪, 在那乾旱之地悖逆至高者。
- 現代標點和合本 - 他們卻仍舊得罪他, 在乾燥之地悖逆至高者。
- 文理和合譯本 - 民猶干罪、逆至上者於野兮、
- 文理委辦譯本 - 斯民在野、犯罪愈多、干至上震怒兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 豈知彼在曠野、仍然得罪天主、依舊背逆至上之主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 群民無饜。厥欲是逞。
- Nueva Versión Internacional - Pero ellos volvieron a pecar contra él; en el desierto se rebelaron contra el Altísimo.
- 현대인의 성경 - 그러나 그들은 계속 하나님께 범죄하고 광야에서 가장 높으신 분을 거역하였다.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais ils péchaient contre lui sans arrêt, ils bravaient le Très-Haut dans le désert .
- リビングバイブル - それでもなお、人々は神に背き続け、 罪を犯し続けました。
- Nova Versão Internacional - Mas contra ele continuaram a pecar, revoltando-se no deserto contra o Altíssimo.
- Hoffnung für alle - Aber unsere Vorfahren sündigten weiter gegen Gott, den Höchsten, dort in der Wüste lehnten sie sich gegen ihn auf.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng họ tiếp tục phạm tội cùng Chúa, giữa hoang mạc, họ nổi loạn chống Đấng Chí Cao.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถึงกระนั้นพวกเขาก็ยังคงทำบาปต่อพระองค์ กบฏต่อองค์ผู้สูงสุดในถิ่นกันดาร
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถึงกระนั้นพวกเขายังกระทำบาปต่อพระองค์ไว้มาก เขาลองดีกับองค์ผู้สูงสุดในถิ่นทุรกันดาร
交叉引用
- Hebrews 3:16 - For who provoked Him when they had heard? Indeed, did not all those who came out of Egypt led by Moses?
- Hebrews 3:17 - And with whom was He angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose dead bodies fell in the wilderness?
- Hebrews 3:18 - And to whom did He swear that they would not enter His rest, but to those who were disobedient?
- Hebrews 3:19 - And so we see that they were not able to enter because of unbelief.
- Psalms 95:8 - Do not harden your hearts as at Meribah, As on the day of Massah in the wilderness,
- Psalms 95:9 - “When your fathers put Me to the test, They tested Me, though they had seen My work.
- Psalms 95:10 - For forty years I was disgusted with that generation, And said they are a people who err in their heart, And they do not know My ways.
- Psalms 106:13 - They quickly forgot His works; They did not wait for His plan,
- Psalms 106:14 - But became lustfully greedy in the wilderness, And put God to the test in the desert.
- Psalms 106:15 - So He gave them their request, But sent a wasting disease among them.
- Psalms 106:16 - When they became envious of Moses in the camp, And of Aaron, the holy one of the Lord,
- Psalms 106:17 - The earth opened and swallowed up Dathan, And engulfed the company of Abiram.
- Psalms 106:18 - And a fire blazed up in their company; The flame consumed the wicked.
- Psalms 106:19 - They made a calf in Horeb, And worshiped a cast metal image.
- Psalms 106:20 - So they exchanged their glory For the image of an ox that eats grass.
- Psalms 106:21 - They forgot God their Savior, Who had done great things in Egypt,
- Psalms 106:22 - Wonders in the land of Ham, And awesome things by the Red Sea.
- Psalms 106:23 - Therefore He said that He would destroy them, If Moses, His chosen one, had not stood in the gap before Him, To turn away His wrath from destroying them.
- Psalms 106:24 - Then they rejected the pleasant land; They did not believe His word,
- Psalms 106:25 - But grumbled in their tents; They did not listen to the voice of the Lord.
- Psalms 106:26 - Therefore He swore to them That He would have them fall in the wilderness,
- Psalms 106:27 - And that He would bring down their descendants among the nations, And scatter them in the lands.
- Psalms 106:28 - They also followed Baal-peor, And ate sacrifices offered to the dead.
- Psalms 106:29 - So they provoked Him to anger with their deeds, And a plague broke out among them.
- Psalms 106:30 - Then Phinehas stood up and intervened, And so the plague was brought to a halt.
- Psalms 106:31 - And it was credited to him as righteousness, To all generations forever.
- Psalms 106:32 - They also provoked Him to wrath at the waters of Meribah, So that it went badly for Moses on their account.
- Psalms 78:32 - In spite of all this they still sinned And did not believe in His wonderful works.
- Deuteronomy 9:12 - Then the Lord said to me, ‘Arise, go down from here quickly, because your people, whom you brought out of Egypt, have behaved corruptly. They have quickly turned aside from the way that I commanded them; they have made a cast metal image for themselves.’
- Deuteronomy 9:13 - The Lord also said to me, ‘I have seen this people, and indeed, it is a stubborn people.
- Deuteronomy 9:14 - Leave Me alone, that I may destroy them and wipe out their name from under heaven; and I will make of you a nation mightier and greater than they.’
- Deuteronomy 9:15 - “So I turned and came down from the mountain while the mountain was burning with fire, and the two tablets of the covenant were in my two hands.
- Deuteronomy 9:16 - And I saw that you had indeed sinned against the Lord your God. You had made for yourselves a cast metal image of a calf; you had quickly turned aside from the way that the Lord had commanded you.
- Deuteronomy 9:17 - So I took hold of the two tablets and threw them from my two hands, and smashed them to pieces before your eyes!
- Deuteronomy 9:18 - Then I fell down before the Lord like the first time, for forty days and nights; I neither ate bread nor drank water, because of all your sin which you had committed by doing what was evil in the sight of the Lord, to provoke Him to anger.
- Deuteronomy 9:19 - For I was afraid of the anger and the rage with which the Lord was angry with you so as to destroy you; but the Lord listened to me that time as well.
- Deuteronomy 9:20 - The Lord was also angry enough with Aaron to destroy him; so I also prayed for Aaron at the same time.
- Deuteronomy 9:21 - And I took your sinful thing which you had made, the calf, and burned it in the fire and crushed it, grinding it thoroughly until it was as fine as dust; and I threw its dust into the stream that came down from the mountain.
- Deuteronomy 9:22 - “Then at Taberah, at Massah, and at Kibroth-hattaavah you kept provoking the Lord to anger.
- Deuteronomy 9:8 - Even at Horeb you provoked the Lord to anger, and the Lord was so angry with you that He would have destroyed you.
- Isaiah 63:10 - But they rebelled And grieved His Holy Spirit; Therefore He turned Himself to become their enemy, He fought against them.