逐节对照
- 和合本2010(上帝版-简体) - 虽是这样,他们仍旧犯罪, 不信他奇妙的作为。
- 新标点和合本 - 虽是这样,他们仍旧犯罪, 不信他奇妙的作为。
- 和合本2010(神版-简体) - 虽是这样,他们仍旧犯罪, 不信他奇妙的作为。
- 当代译本 - 即使如此, 他们依旧犯罪, 不相信上帝奇妙的作为。
- 圣经新译本 - 虽然经历了这一切,他们仍然犯罪; 尽管 看见这些奇事,他们仍不相信。
- 中文标准译本 - 即使如此,他们还是犯罪, 不相信他的奇妙作为。
- 现代标点和合本 - 虽是这样,他们仍旧犯罪, 不信他奇妙的作为。
- 和合本(拼音版) - 虽是这样,他们仍旧犯罪, 不信他奇妙的作为。
- New International Version - In spite of all this, they kept on sinning; in spite of his wonders, they did not believe.
- New International Reader's Version - But even after all that, they kept on sinning. Even after the wonderful things he had done, they still didn’t believe.
- English Standard Version - In spite of all this, they still sinned; despite his wonders, they did not believe.
- New Living Translation - But in spite of this, the people kept sinning. Despite his wonders, they refused to trust him.
- The Message - And—can you believe it?—they kept right on sinning; all those wonders and they still wouldn’t believe! So their lives wasted away to nothing— nothing to show for their lives but a ghost town. When he cut them down, they came running for help; they turned and pled for mercy. They gave witness that God was their rock, that High God was their redeemer, But they didn’t mean a word of it; they lied through their teeth the whole time. They could not have cared less about him, wanted nothing to do with his Covenant.
- Christian Standard Bible - Despite all this, they kept sinning and did not believe his wondrous works.
- New American Standard Bible - In spite of all this they still sinned And did not believe in His wonderful works.
- New King James Version - In spite of this they still sinned, And did not believe in His wondrous works.
- Amplified Bible - In spite of all this they still sinned, For they did not believe in His wonderful and extraordinary works.
- American Standard Version - For all this they sinned still, And believed not in his wondrous works.
- King James Version - For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works.
- New English Translation - Despite all this, they continued to sin, and did not trust him to do amazing things.
- World English Bible - For all this they still sinned, and didn’t believe in his wondrous works.
- 新標點和合本 - 雖是這樣,他們仍舊犯罪, 不信他奇妙的作為。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 雖是這樣,他們仍舊犯罪, 不信他奇妙的作為。
- 和合本2010(神版-繁體) - 雖是這樣,他們仍舊犯罪, 不信他奇妙的作為。
- 當代譯本 - 即使如此, 他們依舊犯罪, 不相信上帝奇妙的作為。
- 聖經新譯本 - 雖然經歷了這一切,他們仍然犯罪; 儘管 看見這些奇事,他們仍不相信。
- 呂振中譯本 - 雖經過了這一切,他們仍然犯罪, 不信上帝奇妙的作為。
- 中文標準譯本 - 即使如此,他們還是犯罪, 不相信他的奇妙作為。
- 現代標點和合本 - 雖是這樣,他們仍舊犯罪, 不信他奇妙的作為。
- 文理和合譯本 - 民猶干罪、不信其奇行兮、
- 文理委辦譯本 - 民猶犯罪、不信異跡、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雖然如此、民仍犯罪、不信主之奇跡、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 作惡如故。尚不知警。
- Nueva Versión Internacional - A pesar de todo, siguieron pecando y no creyeron en sus maravillas.
- 현대인의 성경 - 그런데도 그들이 계속 죄를 짓고 기적을 보고도 그를 신뢰하지 않았으므로
- La Bible du Semeur 2015 - Malgré cela, ils ont péché encore, ils n’ont pas eu foi, malgré ses prodiges .
- リビングバイブル - それでもなお、人々は罪を犯し続け、 神の奇跡を信じようとはしませんでした。
- Nova Versão Internacional - A despeito disso tudo, continuaram pecando; não creram nos seus prodígios.
- Hoffnung für alle - Dennoch sündigten sie weiter und vertrauten ihm nicht, obwohl er all diese Wunder vollbracht hatte.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thế mà họ vẫn cứ phạm tội. Hoài nghi các phép lạ Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งๆ ที่เห็นทั้งหมดนี้แล้ว พวกเขาก็ยังคงทำบาปต่อไป ทั้งๆที่เห็นการอัศจรรย์ต่างๆ ของพระองค์ พวกเขาก็ยังไม่เชื่อ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้กระนั้นพวกเขายังจะทำบาปอีก แม้พระองค์ได้ทำให้เห็นสิ่งอัศจรรย์ต่างๆ แล้ว พวกเขาก็ยังไม่เชื่อ
交叉引用
- 以西结书 20:13 - 以色列家却在旷野中悖逆我,不顺从我的律例,厌弃我的典章;人若遵行就必因此存活。他们却大大干犯我的安息日。 “因此我说,我要在旷野把我的愤怒倾倒在他们身上,灭绝他们。
- 民数记 25:1 - 以色列人住在什亭,百姓开始与摩押女子行淫。
- 民数记 25:2 - 这些女子请百姓一同为她们的神明献祭,百姓吃了祭物,跪拜她们的神明。
- 民数记 25:3 - 以色列与巴力‧毗珥联合,耶和华的怒气就向以色列发作。
- 民数记 25:4 - 耶和华对摩西说:“拿下百姓中所有的领袖,对着太阳把他们悬挂在我面前,使我向以色列所发的怒气可以平息。”
- 民数记 25:5 - 于是摩西对以色列的审判官说:“你们的人若有与巴力‧毗珥联合的,你们各人就要把他们杀了。”
- 民数记 25:6 - 摩西和以色列全会众在会幕门口哭泣的时候,看哪,有一个以色列人,在他们眼前带着一个米甸女子,到他弟兄那里。
- 民数记 25:7 - 亚伦祭司的孙子,以利亚撒的儿子非尼哈看见了,就从会众中起来,手里拿着枪,
- 民数记 25:8 - 跟这以色列人进入帐棚,刺穿了二人,就是以色列人和那女子的肚腹。这样,以色列人遭受的瘟疫就停止了。
- 民数记 25:9 - 遭瘟疫死的,有二万四千人。
- 民数记 25:10 - 耶和华吩咐摩西说:
- 民数记 25:11 - “亚伦祭司的孙子,以利亚撒的儿子非尼哈,使我的愤怒转离以色列人,因为在他们中间,他以我的妒忌为他的妒忌,使我不在妒忌中毁灭以色列人。
- 民数记 25:12 - 因此,你要说:‘看哪,我将我平安的约赐给他。
- 民数记 25:13 - 这是他和他的后裔永远当祭司职任的约,因他为了上帝而妒忌,他为以色列人赎罪。’”
- 民数记 25:14 - 那与米甸女子一起被杀的以色列人,名叫心利,是撒路的儿子,是西缅一个父家的领袖。
- 民数记 25:15 - 那被杀的米甸女子,名叫哥斯比,是苏珥的女儿;苏珥是米甸一个父家的领袖。
- 民数记 25:16 - 耶和华吩咐摩西说:
- 民数记 25:17 - “你要苦害米甸人,击杀他们;
- 民数记 25:18 - 因为他们用诡计苦害你们,在毗珥的事上和他们的姊妹,米甸领袖的女儿哥斯比的事上,欺骗了你们;在瘟疫的日子,这女子因毗珥的事件被杀了。”
- 民数记 21:1 - 住尼革夫的迦南人的亚拉得王,听说以色列从亚他林路来,就和以色列交战,掳去他们一些人。
- 民数记 21:2 - 以色列向耶和华许愿说:“你若把这百姓真的交在我手中,我就把他们的城镇彻底毁灭。”
- 民数记 21:3 - 耶和华垂听了以色列的声音,把迦南人交出来。以色列就把迦南人和他们的城镇彻底毁灭。因此,那地方名叫何珥玛 。
- 民数记 21:4 - 他们从何珥山起行,绕过以东地往红海那条路走。在路上,百姓心中烦躁。
- 民数记 21:5 - 百姓向上帝和摩西发怨言,说:“你们为什么把我们从埃及领上来 ,使我们死在旷野呢?这里没有粮食,没有水,我们厌恶这淡而无味的食物。”
- 民数记 21:6 - 耶和华派火蛇进入百姓当中去咬他们,于是以色列中死了许多百姓。
- 约翰福音 12:37 - 他虽然在他们面前行了许多神迹,他们还是不信他。
- 诗篇 78:11 - 又忘记他的作为 和他所彰显的奇事。
- 路加福音 16:31 - 亚伯拉罕对他说:‘如果他们不听从摩西和先知的话,就是有人从死人中复活,他们也不会信服的。’”
- 民数记 16:1 - 利未的曾孙,哥辖的孙子,以斯哈的儿子可拉,连同吕便子孙中以利押的儿子大坍和亚比兰,与比勒的儿子安,带了
- 民数记 16:2 - 以色列人中的二百五十个领袖,就是有名望、从会众中选出来的人,在摩西面前一同起来,
- 民数记 16:3 - 聚集攻击摩西、亚伦,说:“你们太过分了!全会众人人都成为圣,耶和华也在他们中间。你们为什么抬高自己,在耶和华的会众之上呢?”
- 民数记 16:4 - 摩西听见就脸伏于地,
- 民数记 16:5 - 对可拉和他所有同伙的人说:“到了早晨,耶和华必指示谁是属他的,谁是成为圣的,就准许谁亲近他。他要叫自己所拣选的人亲近他。
- 民数记 16:6 - 可拉和你所有同伙的人哪,你们要这样做:要拿着香炉,
- 民数记 16:7 - 明天在耶和华面前把火盛在炉中,把香放在上面。耶和华拣选谁,谁就成为圣。利未的子孙哪,你们太过分了!”
- 民数记 16:8 - 摩西又对可拉说:“利未的子孙,听吧!
- 民数记 16:9 - 以色列的上帝将你们从以色列会众中分别出来,使你们亲近他,在耶和华的帐幕中事奉,并且站在会众面前替他们供职。这对你们岂是小事吗?
- 民数记 16:10 - 耶和华已经准许你和你所有的弟兄,就是利未的子孙,一同亲近他,你们还要求祭司的职分吗?
- 民数记 16:11 - 所以,你和你所有同伙的人聚集是在攻击耶和华。亚伦算什么,你们竟向他发怨言?”
- 民数记 16:12 - 摩西派人去叫以利押的儿子大坍和亚比兰。他们却说:“我们不上去!
- 民数记 16:13 - 你把我们从流奶与蜜之地领出来,让我们死在旷野,这岂是小事?你还要自立为王管辖我们吗?
- 民数记 16:14 - 你根本没有领我们到流奶与蜜之地,也没有给我们田地和葡萄园作为产业。难道你想要挖这些人的眼睛吗?我们不上去!”
- 民数记 16:15 - 摩西非常生气,就对耶和华说:“求你不要接受他们的供物。我并没有夺过他们一匹驴,也没有害过他们中任何一个人。”
- 民数记 16:16 - 摩西对可拉说:“明天,你和你所有同伙的人,以及亚伦,都要站在耶和华面前。
- 民数记 16:17 - 你们各人要拿一个香炉,把香放在上面,各人带香炉到耶和华面前,共二百五十个;你和亚伦也各拿自己的香炉。”
- 民数记 14:1 - 全会众大声喧嚷,那夜百姓哭号。
- 民数记 14:2 - 以色列众人向摩西和亚伦发怨言,全会众对他们说:“我们宁愿死在埃及地,宁愿死在这旷野!
- 民数记 14:3 - 耶和华为什么要把我们领到那地,让我们倒在刀下呢?我们的妻子和孩子必成为掳物。我们回埃及去岂不更好吗?”
- 民数记 14:4 - 他们彼此说:“我们不如选一个领袖,回埃及去吧!”
- 民数记 14:5 - 摩西和亚伦在以色列全会众面前脸伏于地。
- 民数记 14:6 - 窥探那地的人中,嫩的儿子约书亚和耶孚尼的儿子迦勒撕裂衣服,
- 民数记 14:7 - 对以色列全会众说:“我们所走过、所窥探之地是极美之地。
- 民数记 14:8 - 耶和华若喜爱我们,就必领我们进入那地,把这流奶与蜜之地赐给我们。
- 民数记 14:9 - 但你们不可背叛耶和华,也不要怕那地的百姓,因为他们是我们的食物。保护他们的已经离开他们,耶和华却与我们同在。不要怕他们!”
- 民数记 14:10 - 当全会众正说着要拿石头打死他们的时候,耶和华的荣光在会幕中向以色列众人显现。
- 民数记 14:11 - 耶和华对摩西说:“这百姓藐视我要到几时呢?我在他们中间行了这一切神迹,他们还不信我要到几时呢?
- 民数记 14:12 - 我要用瘟疫击杀他们,使他们不得承受那地。我要使你成为大国,比他们强大。”
- 民数记 14:13 - 摩西对耶和华说:“埃及人必听见,因你曾施展大能,领这百姓从他们中间出来。
- 民数记 14:14 - 埃及人要告诉这地的居民,他们已经听见你—耶和华是在这百姓中间,因为你—耶和华面对面 显示自己,你的云彩停在他们以上。你日间在云柱中,夜间在火柱中,在他们的前面行。
- 民数记 14:15 - 你若把这百姓杀了,好像杀一个人那样,那听见你名声的列国必说:
- 民数记 14:16 - ‘耶和华因为不能把这百姓领进他向他们起誓应许之地,所以在旷野把他们杀了。’
- 民数记 14:17 - 现在求主显出大能,照你说过的话说:
- 民数记 14:18 - ‘耶和华不轻易发怒, 且有丰盛的慈爱。 他赦免罪孽和过犯, 万不以有罪的为无罪, 必惩罚人的罪, 从父到子,直到三、四代。’
- 民数记 14:19 - 求你照你的大慈爱赦免这百姓的罪孽,好像你从埃及到如今饶恕这百姓一样。”
- 民数记 14:20 - 耶和华说:“我照着你的话赦免他们。
- 民数记 14:21 - 然而,我指着我的永生与遍地充满了耶和华的荣耀起誓:
- 民数记 14:22 - 这些人虽然都看过我的荣耀和我在埃及与旷野所行的神迹,仍然这十次试探我,不听从我的话,
- 民数记 14:23 - 他们绝不能看见我向他们祖宗所起誓应许之地;凡藐视我的,一个也不得看见。
- 民数记 14:24 - 惟独我的仆人迦勒,因他另有一个心志,专心跟从我,我要领他进入他所去过的那地;他的后裔必得那地为业。
- 民数记 14:25 - 亚玛力人和迦南人住在谷中,明天你们要转回去,沿着红海 的路往旷野去。”
- 民数记 14:26 - 耶和华对摩西和亚伦说:
- 民数记 14:27 - “这邪恶的会众向我发怨言要到几时呢?以色列人向我发的怨言,我都听见了。
- 民数记 14:28 - 你要告诉他们,耶和华说:‘我指着我的永生起誓,我必照你们在我耳中所说的待你们。
- 民数记 14:29 - 你们的尸体必倒在这旷野中。你们中间被数点,凡二十岁以上向我发怨言的,
- 民数记 14:30 - 必不得进我所起誓应许给你们居住的那地。惟有耶孚尼的儿子迦勒和嫩的儿子约书亚才能进去。
- 民数记 14:31 - 你们的孩子,就是你们说要成为掳物的,我必领他们进去,他们就得知你们所厌弃的那地。
- 民数记 14:32 - 至于你们,你们的尸体必倒在这旷野中;
- 民数记 14:33 - 你们的儿女必在旷野游牧四十年,担当你们不信的罪 ,直到你们的尸体在旷野消灭为止。
- 民数记 14:34 - 按你们窥探那地的四十日,一年抵一日,你们要担当你们的罪孽四十年,你们就知道我疏远你们了。’
- 民数记 14:35 - 我—耶和华说过,我必这样对待这一切聚集对抗我的邪恶会众。他们必在这旷野中消灭,死在这里。”
- 民数记 14:36 - 摩西所差派去窥探那地的人回来,散布有关那地的谣言,使全会众向摩西发怨言,
- 民数记 14:37 - 这些散布谣言的人都遭受瘟疫,死在耶和华面前。
- 民数记 14:38 - 窥探那地的人中,惟有嫩的儿子约书亚和耶孚尼的儿子迦勒得以存活。
- 民数记 14:39 - 摩西把这些话告诉以色列众人,他们都极其悲哀。
- 民数记 14:40 - 他们清晨起来,上到山顶,说:“看哪,我们要上到耶和华所说的地方;因为我们犯了罪。”
- 民数记 14:41 - 摩西说:“你们为何要这样违背耶和华的指示呢?这事必不能顺利。
- 民数记 14:42 - 不要上去,因为耶和华不在你们中间,恐怕你们在仇敌面前被击败。
- 民数记 14:43 - 亚玛力人和迦南人都在你们面前,你们必倒在刀下。因为你们背离不跟从耶和华,耶和华必不与你们同在。”
- 民数记 14:44 - 他们却擅自上到山顶。但耶和华的约柜和摩西都没有离开营地。
- 民数记 14:45 - 于是亚玛力人和住在那山区的迦南人下来,击败他们,追击他们直到何珥玛。
- 诗篇 78:22 - 因为他们不信服上帝, 不倚赖他的拯救。