Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
78:37 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - For their heart was not right with him, Neither were they faithful in his covenant.
  • 新标点和合本 - 因他们的心向他不正, 在他的约上也不忠心。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们的心向他不坚定, 不忠于他的约。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们的心向他不坚定, 不忠于他的约。
  • 当代译本 - 他们对祂不忠心, 也不信守祂的约。
  • 圣经新译本 - 他们的心对他不坚定, 也不忠于和他所立的约。
  • 中文标准译本 - 他们的心对他不坚定, 他们也不忠于他的约。
  • 现代标点和合本 - 因他们的心向他不正, 在他的约上也不忠心。
  • 和合本(拼音版) - 因他们的心向他不正, 在他的约上也不忠心。
  • New International Version - their hearts were not loyal to him, they were not faithful to his covenant.
  • New International Reader's Version - They turned away from him. They weren’t faithful to the covenant he had made with them.
  • English Standard Version - Their heart was not steadfast toward him; they were not faithful to his covenant.
  • New Living Translation - Their hearts were not loyal to him. They did not keep his covenant.
  • Christian Standard Bible - their hearts were insincere toward him, and they were unfaithful to his covenant.
  • New American Standard Bible - For their heart was not steadfast toward Him, Nor were they faithful with His covenant.
  • New King James Version - For their heart was not steadfast with Him, Nor were they faithful in His covenant.
  • Amplified Bible - For their heart was not steadfast toward Him, Nor were they faithful to His covenant.
  • King James Version - For their heart was not right with him, neither were they stedfast in his covenant.
  • New English Translation - They were not really committed to him, and they were unfaithful to his covenant.
  • World English Bible - For their heart was not right with him, neither were they faithful in his covenant.
  • 新標點和合本 - 因他們的心向他不正, 在他的約上也不忠心。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們的心向他不堅定, 不忠於他的約。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們的心向他不堅定, 不忠於他的約。
  • 當代譯本 - 他們對祂不忠心, 也不信守祂的約。
  • 聖經新譯本 - 他們的心對他不堅定, 也不忠於和他所立的約。
  • 呂振中譯本 - 他們的心不堅定的向着他, 他們對他的約總不忠實。
  • 中文標準譯本 - 他們的心對他不堅定, 他們也不忠於他的約。
  • 現代標點和合本 - 因他們的心向他不正, 在他的約上也不忠心。
  • 文理和合譯本 - 其心向之不正、守約不誠兮、
  • 文理委辦譯本 - 其心未正、其意未誠、不守前約兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 向主無恆心、無誠心以守主約、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雖立盟誓。厥言是食。
  • Nueva Versión Internacional - No fue su corazón sincero para con Dios; no fueron fieles a su pacto.
  • 현대인의 성경 - 하나님을 향한 그들의 마음이 한결같지 않았으며 그와 맺은 계약에 충실하지 않았음이라.
  • La Bible du Semeur 2015 - car leur cœur n’était pas droit envers lui, à son alliance, ils n’étaient pas fidèles.
  • リビングバイブル - 本心は遠く離れていたので、 約束もすぐに破ってしまいました。
  • Nova Versão Internacional - o coração deles não era sincero; não foram fiéis à sua aliança.
  • Hoffnung für alle - Ihr Vertrauen auf Gott war schwach und unbeständig; sie standen nicht treu zu dem Bund, den er mit ihnen geschlossen hatte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng họ chẳng ngay thật với Chúa, Họ cũng không vâng giữ giao ước với Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จิตใจของพวกเขาไม่ได้จงรักภักดีต่อพระองค์ พวกเขาไม่ได้ซื่อสัตย์ต่อพันธสัญญาของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใจ​ของ​พวก​เขา​ไม่​มั่นคง​ต่อ​พระ​องค์ และ​ไม่​ภักดี​ต่อ​พันธ​สัญญา​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Hosea 7:14 - And they have not cried unto me with their heart, but they howl upon their beds: they assemble themselves for grain and new wine; they rebel against me.
  • Psalms 119:80 - Let my heart be perfect in thy statutes, That I be not put to shame.
  • Hosea 10:2 - Their heart is divided; now shall they be found guilty: he will smite their altars, he will destroy their pillars.
  • Deuteronomy 31:20 - For when I shall have brought them into the land which I sware unto their fathers, flowing with milk and honey, and they shall have eaten and filled themselves, and waxed fat; then will they turn unto other gods, and serve them, and despise me, and break my covenant.
  • Psalms 44:17 - All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, Neither have we dealt falsely in thy covenant.
  • Psalms 44:18 - Our heart is not turned back, Neither have our steps declined from thy way,
  • Psalms 51:10 - Create in me a clean heart, O God; And renew a right spirit within me.
  • Acts 8:21 - Thou hast neither part nor lot in this matter: for thy heart is not right before God.
  • Psalms 78:8 - And might not be as their fathers, A stubborn and rebellious generation, A generation that set not their heart aright, And whose spirit was not stedfast with God.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - For their heart was not right with him, Neither were they faithful in his covenant.
  • 新标点和合本 - 因他们的心向他不正, 在他的约上也不忠心。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们的心向他不坚定, 不忠于他的约。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们的心向他不坚定, 不忠于他的约。
  • 当代译本 - 他们对祂不忠心, 也不信守祂的约。
  • 圣经新译本 - 他们的心对他不坚定, 也不忠于和他所立的约。
  • 中文标准译本 - 他们的心对他不坚定, 他们也不忠于他的约。
  • 现代标点和合本 - 因他们的心向他不正, 在他的约上也不忠心。
  • 和合本(拼音版) - 因他们的心向他不正, 在他的约上也不忠心。
  • New International Version - their hearts were not loyal to him, they were not faithful to his covenant.
  • New International Reader's Version - They turned away from him. They weren’t faithful to the covenant he had made with them.
  • English Standard Version - Their heart was not steadfast toward him; they were not faithful to his covenant.
  • New Living Translation - Their hearts were not loyal to him. They did not keep his covenant.
  • Christian Standard Bible - their hearts were insincere toward him, and they were unfaithful to his covenant.
  • New American Standard Bible - For their heart was not steadfast toward Him, Nor were they faithful with His covenant.
  • New King James Version - For their heart was not steadfast with Him, Nor were they faithful in His covenant.
  • Amplified Bible - For their heart was not steadfast toward Him, Nor were they faithful to His covenant.
  • King James Version - For their heart was not right with him, neither were they stedfast in his covenant.
  • New English Translation - They were not really committed to him, and they were unfaithful to his covenant.
  • World English Bible - For their heart was not right with him, neither were they faithful in his covenant.
  • 新標點和合本 - 因他們的心向他不正, 在他的約上也不忠心。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們的心向他不堅定, 不忠於他的約。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們的心向他不堅定, 不忠於他的約。
  • 當代譯本 - 他們對祂不忠心, 也不信守祂的約。
  • 聖經新譯本 - 他們的心對他不堅定, 也不忠於和他所立的約。
  • 呂振中譯本 - 他們的心不堅定的向着他, 他們對他的約總不忠實。
  • 中文標準譯本 - 他們的心對他不堅定, 他們也不忠於他的約。
  • 現代標點和合本 - 因他們的心向他不正, 在他的約上也不忠心。
  • 文理和合譯本 - 其心向之不正、守約不誠兮、
  • 文理委辦譯本 - 其心未正、其意未誠、不守前約兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 向主無恆心、無誠心以守主約、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雖立盟誓。厥言是食。
  • Nueva Versión Internacional - No fue su corazón sincero para con Dios; no fueron fieles a su pacto.
  • 현대인의 성경 - 하나님을 향한 그들의 마음이 한결같지 않았으며 그와 맺은 계약에 충실하지 않았음이라.
  • La Bible du Semeur 2015 - car leur cœur n’était pas droit envers lui, à son alliance, ils n’étaient pas fidèles.
  • リビングバイブル - 本心は遠く離れていたので、 約束もすぐに破ってしまいました。
  • Nova Versão Internacional - o coração deles não era sincero; não foram fiéis à sua aliança.
  • Hoffnung für alle - Ihr Vertrauen auf Gott war schwach und unbeständig; sie standen nicht treu zu dem Bund, den er mit ihnen geschlossen hatte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng họ chẳng ngay thật với Chúa, Họ cũng không vâng giữ giao ước với Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จิตใจของพวกเขาไม่ได้จงรักภักดีต่อพระองค์ พวกเขาไม่ได้ซื่อสัตย์ต่อพันธสัญญาของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใจ​ของ​พวก​เขา​ไม่​มั่นคง​ต่อ​พระ​องค์ และ​ไม่​ภักดี​ต่อ​พันธ​สัญญา​ของ​พระ​องค์
  • Hosea 7:14 - And they have not cried unto me with their heart, but they howl upon their beds: they assemble themselves for grain and new wine; they rebel against me.
  • Psalms 119:80 - Let my heart be perfect in thy statutes, That I be not put to shame.
  • Hosea 10:2 - Their heart is divided; now shall they be found guilty: he will smite their altars, he will destroy their pillars.
  • Deuteronomy 31:20 - For when I shall have brought them into the land which I sware unto their fathers, flowing with milk and honey, and they shall have eaten and filled themselves, and waxed fat; then will they turn unto other gods, and serve them, and despise me, and break my covenant.
  • Psalms 44:17 - All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, Neither have we dealt falsely in thy covenant.
  • Psalms 44:18 - Our heart is not turned back, Neither have our steps declined from thy way,
  • Psalms 51:10 - Create in me a clean heart, O God; And renew a right spirit within me.
  • Acts 8:21 - Thou hast neither part nor lot in this matter: for thy heart is not right before God.
  • Psalms 78:8 - And might not be as their fathers, A stubborn and rebellious generation, A generation that set not their heart aright, And whose spirit was not stedfast with God.
圣经
资源
计划
奉献