Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
78:42 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Não se lembravam da sua mão poderosa, do dia em que os redimiu do opressor,
  • 新标点和合本 - 他们不追念他的能力(原文作“手”) 和赎他们脱离敌人的日子;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们不追念他手的能力, 和他救赎他们脱离敌人的日子;
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们不追念他手的能力, 和他救赎他们脱离敌人的日子;
  • 当代译本 - 他们忘记了祂的大能, 忘记了祂救赎他们脱离压迫的日子,
  • 圣经新译本 - 他们忘记了他的能力(“他的能力”直译是“他的手”), 就是他救赎他们脱离敌人的日子,
  • 中文标准译本 - 他们不记念他手的能力 , 不记念他救赎他们脱离敌人的日子。
  • 现代标点和合本 - 他们不追念他的能力 和赎他们脱离敌人的日子。
  • 和合本(拼音版) - 他们不追念他的能力 , 和赎他们脱离敌人的日子。
  • New International Version - They did not remember his power— the day he redeemed them from the oppressor,
  • New International Reader's Version - They didn’t remember his power. They forgot the day he set them free from those who had treated them so badly.
  • English Standard Version - They did not remember his power or the day when he redeemed them from the foe,
  • New Living Translation - They did not remember his power and how he rescued them from their enemies.
  • Christian Standard Bible - They did not remember his power shown on the day he redeemed them from the foe,
  • New American Standard Bible - They did not remember His power, The day when He redeemed them from the enemy,
  • New King James Version - They did not remember His power: The day when He redeemed them from the enemy,
  • Amplified Bible - They did not remember [the miracles worked by] His [powerful] hand, Nor the day when He redeemed them from the enemy,
  • American Standard Version - They remembered not his hand, Nor the day when he redeemed them from the adversary;
  • King James Version - They remembered not his hand, nor the day when he delivered them from the enemy.
  • New English Translation - They did not remember what he had done, how he delivered them from the enemy,
  • World English Bible - They didn’t remember his hand, nor the day when he redeemed them from the adversary;
  • 新標點和合本 - 他們不追念他的能力(原文是手) 和贖他們脫離敵人的日子;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們不追念他手的能力, 和他救贖他們脫離敵人的日子;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們不追念他手的能力, 和他救贖他們脫離敵人的日子;
  • 當代譯本 - 他們忘記了祂的大能, 忘記了祂救贖他們脫離壓迫的日子,
  • 聖經新譯本 - 他們忘記了他的能力(“他的能力”直譯是“他的手”), 就是他救贖他們脫離敵人的日子,
  • 呂振中譯本 - 他們不追念着他 大能 的手, 不追念 他贖救了他們、脫離敵人的日子:
  • 中文標準譯本 - 他們不記念他手的能力 , 不記念他救贖他們脫離敵人的日子。
  • 現代標點和合本 - 他們不追念他的能力 和贖他們脫離敵人的日子。
  • 文理和合譯本 - 不憶其援手、不念其贖之於敵之日、
  • 文理委辦譯本 - 自昔吾主、展厥能力、拯民於難、民反忘之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不思念主曾施大能、不思念往時主曾救之脫離仇敵、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 忘恩負義。不念異蹟。
  • Nueva Versión Internacional - Jamás se acordaron de su poder, de cuando los rescató del opresor,
  • 현대인의 성경 - 그들은 그의 능력을 기억하지 않았으며 자기들을 원수들에게서 구해 주신 날도 생각하지 않았다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car ils oubliaient son œuvre puissante : comment il les avait sauvés de l’oppresseur,
  • リビングバイブル - 神の力も愛も忘れ、 どのようにして敵の手から 救い出していただいたかも忘れました。
  • Hoffnung für alle - Sie vergaßen seine Macht und den Tag, an dem er sie von ihren Feinden erlöst hatte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ quên bàn tay quyền năng Chúa, và ngày Chúa giải thoát khỏi quân thù.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาไม่ได้นึกถึงพระเดชานุภาพ ในวันที่พระองค์ทรงช่วยพวกเขาให้พ้นจากผู้ข่มเหงรังแก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​ไม่​ได้​จำ​ใส่ใจ​ถึง​อานุภาพ​ของ​พระ​องค์ และ​วัน​ที่​พระ​องค์​ช่วย​พวก​เขา​ให้​รอด​พ้น​จาก​ศัตรู
交叉引用
  • Êxodo 13:9 - Isto lhe será como sinal em sua mão e memorial em sua testa, para que a lei do Senhor esteja em seus lábios, porque o Senhor o tirou do Egito com mão poderosa.
  • Salmos 106:7 - No Egito, os nossos antepassados não deram atenção às tuas maravilhas; não se lembraram das muitas manifestações do teu amor leal e rebelaram-se junto ao mar, o mar Vermelho.
  • Salmos 106:8 - Contudo, ele os salvou por causa do seu nome, para manifestar o seu poder.
  • Salmos 106:9 - Repreendeu o mar Vermelho, e este secou; ele os conduziu pelas profundezas como por um deserto.
  • Salmos 106:10 - Salvou-os das mãos daqueles que os odiavam; das mãos dos inimigos os resgatou.
  • Salmos 136:10 - Àquele que matou os primogênitos do Egito O seu amor dura para sempre!
  • Salmos 136:11 - E tirou Israel do meio deles O seu amor dura para sempre!
  • Salmos 136:12 - Com mão poderosa e braço forte. O seu amor dura para sempre!
  • Salmos 136:13 - Àquele que dividiu o mar Vermelho O seu amor dura para sempre!
  • Salmos 136:14 - E fez Israel atravessá-lo, O seu amor dura para sempre!
  • Salmos 136:15 - Mas lançou o faraó e o seu exército no mar Vermelho. O seu amor dura para sempre!
  • Salmos 78:21 - O Senhor os ouviu e enfureceu-se; com fogo atacou Jacó, e sua ira levantou-se contra Israel,
  • Salmos 78:22 - pois eles não creram em Deus nem confiaram no seu poder salvador.
  • Jeremias 32:21 - Tiraste o teu povo do Egito com sinais e maravilhas, com mão poderosa e braço estendido, causando grande pavor.
  • Êxodo 14:30 - Naquele dia o Senhor salvou Israel das mãos dos egípcios, e os israelitas viram os egípcios mortos na praia.
  • Êxodo 14:31 - Israel viu o grande poder do Senhor contra os egípcios, temeu o Senhor e pôs nele a sua confiança, como também em Moisés, seu servo.
  • Isaías 11:11 - Naquele dia, o Senhor estenderá o braço pela segunda vez para reivindicar o remanescente do seu povo que for deixado na Assíria, no Egito, em Patros , na Etiópia , em Elão, em Sinear , em Hamate e nas ilhas do mar.
  • Êxodo 14:12 - Já tínhamos dito a você no Egito: ‘Deixe-nos em paz! Seremos escravos dos egípcios!’ Antes ser escravos dos egípcios do que morrer no deserto!”
  • Salmos 78:11 - Esqueceram o que ele tinha feito, as maravilhas que lhes havia mostrado.
  • Juízes 8:34 - não se lembraram do Senhor, o seu Deus, que os tinha livrado das mãos dos seus inimigos em redor.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Não se lembravam da sua mão poderosa, do dia em que os redimiu do opressor,
  • 新标点和合本 - 他们不追念他的能力(原文作“手”) 和赎他们脱离敌人的日子;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们不追念他手的能力, 和他救赎他们脱离敌人的日子;
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们不追念他手的能力, 和他救赎他们脱离敌人的日子;
  • 当代译本 - 他们忘记了祂的大能, 忘记了祂救赎他们脱离压迫的日子,
  • 圣经新译本 - 他们忘记了他的能力(“他的能力”直译是“他的手”), 就是他救赎他们脱离敌人的日子,
  • 中文标准译本 - 他们不记念他手的能力 , 不记念他救赎他们脱离敌人的日子。
  • 现代标点和合本 - 他们不追念他的能力 和赎他们脱离敌人的日子。
  • 和合本(拼音版) - 他们不追念他的能力 , 和赎他们脱离敌人的日子。
  • New International Version - They did not remember his power— the day he redeemed them from the oppressor,
  • New International Reader's Version - They didn’t remember his power. They forgot the day he set them free from those who had treated them so badly.
  • English Standard Version - They did not remember his power or the day when he redeemed them from the foe,
  • New Living Translation - They did not remember his power and how he rescued them from their enemies.
  • Christian Standard Bible - They did not remember his power shown on the day he redeemed them from the foe,
  • New American Standard Bible - They did not remember His power, The day when He redeemed them from the enemy,
  • New King James Version - They did not remember His power: The day when He redeemed them from the enemy,
  • Amplified Bible - They did not remember [the miracles worked by] His [powerful] hand, Nor the day when He redeemed them from the enemy,
  • American Standard Version - They remembered not his hand, Nor the day when he redeemed them from the adversary;
  • King James Version - They remembered not his hand, nor the day when he delivered them from the enemy.
  • New English Translation - They did not remember what he had done, how he delivered them from the enemy,
  • World English Bible - They didn’t remember his hand, nor the day when he redeemed them from the adversary;
  • 新標點和合本 - 他們不追念他的能力(原文是手) 和贖他們脫離敵人的日子;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們不追念他手的能力, 和他救贖他們脫離敵人的日子;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們不追念他手的能力, 和他救贖他們脫離敵人的日子;
  • 當代譯本 - 他們忘記了祂的大能, 忘記了祂救贖他們脫離壓迫的日子,
  • 聖經新譯本 - 他們忘記了他的能力(“他的能力”直譯是“他的手”), 就是他救贖他們脫離敵人的日子,
  • 呂振中譯本 - 他們不追念着他 大能 的手, 不追念 他贖救了他們、脫離敵人的日子:
  • 中文標準譯本 - 他們不記念他手的能力 , 不記念他救贖他們脫離敵人的日子。
  • 現代標點和合本 - 他們不追念他的能力 和贖他們脫離敵人的日子。
  • 文理和合譯本 - 不憶其援手、不念其贖之於敵之日、
  • 文理委辦譯本 - 自昔吾主、展厥能力、拯民於難、民反忘之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不思念主曾施大能、不思念往時主曾救之脫離仇敵、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 忘恩負義。不念異蹟。
  • Nueva Versión Internacional - Jamás se acordaron de su poder, de cuando los rescató del opresor,
  • 현대인의 성경 - 그들은 그의 능력을 기억하지 않았으며 자기들을 원수들에게서 구해 주신 날도 생각하지 않았다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car ils oubliaient son œuvre puissante : comment il les avait sauvés de l’oppresseur,
  • リビングバイブル - 神の力も愛も忘れ、 どのようにして敵の手から 救い出していただいたかも忘れました。
  • Hoffnung für alle - Sie vergaßen seine Macht und den Tag, an dem er sie von ihren Feinden erlöst hatte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ quên bàn tay quyền năng Chúa, và ngày Chúa giải thoát khỏi quân thù.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาไม่ได้นึกถึงพระเดชานุภาพ ในวันที่พระองค์ทรงช่วยพวกเขาให้พ้นจากผู้ข่มเหงรังแก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​ไม่​ได้​จำ​ใส่ใจ​ถึง​อานุภาพ​ของ​พระ​องค์ และ​วัน​ที่​พระ​องค์​ช่วย​พวก​เขา​ให้​รอด​พ้น​จาก​ศัตรู
  • Êxodo 13:9 - Isto lhe será como sinal em sua mão e memorial em sua testa, para que a lei do Senhor esteja em seus lábios, porque o Senhor o tirou do Egito com mão poderosa.
  • Salmos 106:7 - No Egito, os nossos antepassados não deram atenção às tuas maravilhas; não se lembraram das muitas manifestações do teu amor leal e rebelaram-se junto ao mar, o mar Vermelho.
  • Salmos 106:8 - Contudo, ele os salvou por causa do seu nome, para manifestar o seu poder.
  • Salmos 106:9 - Repreendeu o mar Vermelho, e este secou; ele os conduziu pelas profundezas como por um deserto.
  • Salmos 106:10 - Salvou-os das mãos daqueles que os odiavam; das mãos dos inimigos os resgatou.
  • Salmos 136:10 - Àquele que matou os primogênitos do Egito O seu amor dura para sempre!
  • Salmos 136:11 - E tirou Israel do meio deles O seu amor dura para sempre!
  • Salmos 136:12 - Com mão poderosa e braço forte. O seu amor dura para sempre!
  • Salmos 136:13 - Àquele que dividiu o mar Vermelho O seu amor dura para sempre!
  • Salmos 136:14 - E fez Israel atravessá-lo, O seu amor dura para sempre!
  • Salmos 136:15 - Mas lançou o faraó e o seu exército no mar Vermelho. O seu amor dura para sempre!
  • Salmos 78:21 - O Senhor os ouviu e enfureceu-se; com fogo atacou Jacó, e sua ira levantou-se contra Israel,
  • Salmos 78:22 - pois eles não creram em Deus nem confiaram no seu poder salvador.
  • Jeremias 32:21 - Tiraste o teu povo do Egito com sinais e maravilhas, com mão poderosa e braço estendido, causando grande pavor.
  • Êxodo 14:30 - Naquele dia o Senhor salvou Israel das mãos dos egípcios, e os israelitas viram os egípcios mortos na praia.
  • Êxodo 14:31 - Israel viu o grande poder do Senhor contra os egípcios, temeu o Senhor e pôs nele a sua confiança, como também em Moisés, seu servo.
  • Isaías 11:11 - Naquele dia, o Senhor estenderá o braço pela segunda vez para reivindicar o remanescente do seu povo que for deixado na Assíria, no Egito, em Patros , na Etiópia , em Elão, em Sinear , em Hamate e nas ilhas do mar.
  • Êxodo 14:12 - Já tínhamos dito a você no Egito: ‘Deixe-nos em paz! Seremos escravos dos egípcios!’ Antes ser escravos dos egípcios do que morrer no deserto!”
  • Salmos 78:11 - Esqueceram o que ele tinha feito, as maravilhas que lhes havia mostrado.
  • Juízes 8:34 - não se lembraram do Senhor, o seu Deus, que os tinha livrado das mãos dos seus inimigos em redor.
圣经
资源
计划
奉献