逐节对照
- New American Standard Bible - When He performed His signs in Egypt And His marvels in the field of Zoan,
- 新标点和合本 - 他怎样在埃及地显神迹, 在琐安田显奇事,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他怎样在埃及显神迹, 在琐安田显奇事,
- 和合本2010(神版-简体) - 他怎样在埃及显神迹, 在琐安田显奇事,
- 当代译本 - 也忘记了祂在埃及所行的神迹, 在琐安的田野所行的奇事。
- 圣经新译本 - 他怎样在埃及显神迹, 在 琐安的田野行奇事。
- 中文标准译本 - 那时他在埃及施行他的神迹, 在琐安的田野施行他的奇事。
- 现代标点和合本 - 他怎样在埃及地显神迹, 在琐安田显奇事,
- 和合本(拼音版) - 他怎样在埃及地显神迹, 在琐安田显奇事,
- New International Version - the day he displayed his signs in Egypt, his wonders in the region of Zoan.
- New International Reader's Version - They forgot how he had shown them his signs in Egypt. They forgot his miracles in the area of Zoan.
- English Standard Version - when he performed his signs in Egypt and his marvels in the fields of Zoan.
- New Living Translation - They did not remember his miraculous signs in Egypt, his wonders on the plain of Zoan.
- Christian Standard Bible - when he performed his miraculous signs in Egypt and his wonders in the territory of Zoan.
- New King James Version - When He worked His signs in Egypt, And His wonders in the field of Zoan;
- Amplified Bible - How He worked His miracles in Egypt And His wonders in the field of Zoan [where Pharaoh resided],
- American Standard Version - How he set his signs in Egypt, And his wonders in the field of Zoan,
- King James Version - How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan:
- New English Translation - when he performed his awesome deeds in Egypt, and his acts of judgment in the region of Zoan.
- World English Bible - how he set his signs in Egypt, his wonders in the field of Zoan,
- 新標點和合本 - 他怎樣在埃及地顯神蹟, 在瑣安田顯奇事,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他怎樣在埃及顯神蹟, 在瑣安田顯奇事,
- 和合本2010(神版-繁體) - 他怎樣在埃及顯神蹟, 在瑣安田顯奇事,
- 當代譯本 - 也忘記了祂在埃及所行的神蹟, 在瑣安的田野所行的奇事。
- 聖經新譯本 - 他怎樣在埃及顯神蹟, 在 瑣安的田野行奇事。
- 呂振中譯本 - 他怎樣在 埃及 施他的神迹, 在 瑣安 田野 顯 他的奇事,
- 中文標準譯本 - 那時他在埃及施行他的神蹟, 在瑣安的田野施行他的奇事。
- 現代標點和合本 - 他怎樣在埃及地顯神蹟, 在瑣安田顯奇事,
- 文理和合譯本 - 及在埃及地之神蹟、瑣安田之奇事兮、
- 文理委辦譯本 - 在埃及行奇跡、在鎖安施異能兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當時主在 伊及 地顯現異能、在 瑣安 野施行奇跡、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主在昔日。如何拯拔。主在 瑣安 。如何提挈。
- Nueva Versión Internacional - ni de sus señales milagrosas en Egipto, ni de sus portentos en la región de Zoán,
- 현대인의 성경 - 하나님은 그때 이집트에서 기적을 행하시고 소안 들에서 놀라운 일을 보여 주셨다.
- La Bible du Semeur 2015 - en Egypte, il avait fait des miracles, et, au pays de Tsoân, des prodiges ,
- リビングバイブル - また、ツォアンの野でエジプト人が神罰を受け、 恐ろしい病気に冒されたことも、
- Nova Versão Internacional - do dia em que mostrou os seus prodígios no Egito, as suas maravilhas na região de Zoã,
- Hoffnung für alle - Damals vollbrachte er viele Zeichen und Wunder in dem Gebiet von Zoan im Land Ägypten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ đã quên Chúa làm các phép lạ ở Ai Cập, và các việc diệu kỳ ở đồng bằng Xô-an.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันที่พระองค์ทรงสำแดงหมายสำคัญต่างๆ ในอียิปต์ ทรงสำแดงปาฏิหาริย์ต่างๆ ในดินแดนโศอัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และวันที่พระองค์สร้างปรากฏการณ์ต่างๆ ในประเทศอียิปต์ และสิ่งอัศจรรย์ต่างๆ ที่ไร่นาของโศอัน
交叉引用
- Psalms 105:27 - They performed His wondrous acts among them, And miracles in the land of Ham.
- Psalms 105:28 - He sent darkness and made it dark; And they did not rebel against His words.
- Psalms 105:29 - He turned their waters into blood, And caused their fish to die.
- Psalms 105:30 - Their land swarmed with frogs Even in the chambers of their kings.
- Psalms 105:31 - He spoke, and a swarm of flies And gnats invaded all their territory.
- Psalms 105:32 - He gave them hail for rain, And flaming fire in their land.
- Psalms 105:33 - He also struck their vines and their fig trees, And smashed the trees of their territory.
- Psalms 105:34 - He spoke, and locusts came, And creeping locusts, beyond number,
- Psalms 105:35 - And they ate all the vegetation in their land, And ate the fruit of their ground.
- Psalms 105:36 - He also fatally struck all the firstborn in their land, The first fruits of all their vigor.
- Psalms 105:37 - Then He brought the Israelites out with silver and gold, And among His tribes there was not one who stumbled.
- Psalms 105:38 - Egypt was glad when they departed, For the dread of them had fallen upon the Egyptians.
- Nehemiah 9:10 - Then You performed signs and wonders against Pharaoh, Against all his servants and all the people of his land; For You knew that they acted arrogantly toward them, And You made a name for Yourself as it is this day.
- Psalms 135:9 - He sent signs and wonders into your midst, Egypt, Upon Pharaoh and all his servants.
- Exodus 7:3 - But I will harden Pharaoh’s heart, so that I may multiply My signs and My wonders in the land of Egypt.
- Deuteronomy 4:34 - Or has a god ventured to go to take for himself a nation from within another nation by trials, by signs and wonders, by war, by a mighty hand, by an outstretched arm, and by great terrors, just as the Lord your God did for you in Egypt before your eyes?
- Exodus 4:21 - And the Lord said to Moses, “When you go back to Egypt, see that you perform before Pharaoh all the wonders which I have put in your power; but I will harden his heart so that he will not let the people go.
- Exodus 3:19 - But I know that the king of Egypt will not permit you to go, except under compulsion.
- Exodus 3:20 - So I will reach out with My hand and strike Egypt with all My miracles which I shall do in the midst of it; and after that he will let you go.
- Deuteronomy 6:22 - Moreover, the Lord provided great and terrible signs and wonders before our eyes against Egypt, Pharaoh, and all his household;