psa 78:6 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เพื่อ​ว่า​คน​รุ่นต่อไป คือ​เด็ก​ที่​ยังไม่ได้​เกิดมา​จะได้รู้​ถึง​สิ่งเหล่านี้ และ​เมื่อ​พวกเขา​โตขึ้น พวกเขา​จะได้​เล่า​เรื่อง​เหล่านี้​ให้กับ​ลูกๆ​ของ​พวกเขาฟัง
  • 新标点和合本 - 使将要生的后代子孙可以晓得; 他们也要起来告诉他们的子孙,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 使将要生的后代子孙可以晓得。 他们也要起来告诉他们的子孙,
  • 和合本2010(神版-简体) - 使将要生的后代子孙可以晓得。 他们也要起来告诉他们的子孙,
  • 当代译本 - 使子孙后代都知道, 世代相传。
  • 圣经新译本 - 好使后代的人,包括将要出生的儿女,都可以知道; 他们也要起来,告诉他们的子孙,
  • 中文标准译本 - 好让将要出生的后代子孙可以明白, 并且起来向他们的子孙讲述;
  • 现代标点和合本 - 使将要生的后代子孙可以晓得。 他们也要起来告诉他们的子孙,
  • 和合本(拼音版) - 使将要生的后代子孙可以晓得, 他们也要起来告诉他们的子孙,
  • New International Version - so the next generation would know them, even the children yet to be born, and they in turn would tell their children.
  • New International Reader's Version - Then those born later would know his laws. Even their children yet to come would know them. And they in turn would tell their children.
  • English Standard Version - that the next generation might know them, the children yet unborn, and arise and tell them to their children,
  • New Living Translation - so the next generation might know them— even the children not yet born— and they in turn will teach their own children.
  • Christian Standard Bible - so that a future generation — children yet to be born — might know. They were to rise and tell their children
  • New American Standard Bible - So that the generation to come would know, the children yet to be born, That they would arise and tell them to their children,
  • New King James Version - That the generation to come might know them, The children who would be born, That they may arise and declare them to their children,
  • Amplified Bible - That the generation to come might know them, that the children still to be born May arise and recount them to their children,
  • American Standard Version - That the generation to come might know them, even the children that should be born; Who should arise and tell them to their children,
  • King James Version - That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children:
  • New English Translation - so that the next generation, children yet to be born, might know about them. They will grow up and tell their descendants about them.
  • World English Bible - that the generation to come might know, even the children who should be born; who should arise and tell their children,
  • 新標點和合本 - 使將要生的後代子孫可以曉得; 他們也要起來告訴他們的子孫,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 使將要生的後代子孫可以曉得。 他們也要起來告訴他們的子孫,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 使將要生的後代子孫可以曉得。 他們也要起來告訴他們的子孫,
  • 當代譯本 - 使子孫後代都知道, 世代相傳。
  • 聖經新譯本 - 好使後代的人,包括將要出生的兒女,都可以知道; 他們也要起來,告訴他們的子孫,
  • 呂振中譯本 - 使將要出生的後代子孫 可以曉得; 讓他們也起來去對他們子孫敘述,
  • 中文標準譯本 - 好讓將要出生的後代子孫可以明白, 並且起來向他們的子孫講述;
  • 現代標點和合本 - 使將要生的後代子孫可以曉得。 他們也要起來告訴他們的子孫,
  • 文理和合譯本 - 俾後生子孫知之、亦傳諸其裔兮、
  • 文理委辦譯本 - 傳於後世、令彼將來、咸得而知、傳流靡已兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使後世知曉、子又傳子、孫又傳孫、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 並告後世。恐懼修省。
  • Nueva Versión Internacional - para que los conocieran las generaciones venideras y los hijos que habrían de nacer, que a su vez los enseñarían a sus hijos.
  • 현대인의 성경 - 그들도 역시 자기 자녀들에게 그것을 가르치게 하여 대대로 그 율법을 전함으로써
  • Новый Русский Перевод - Пролей Свой гнев на народы, которые не знают Тебя, и на царства, которые не призывают Твоего имени,
  • Восточный перевод - Пролей Свой гнев на народы, которые не знают Тебя, и на царства, которые не призывают Твоего имени,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пролей Свой гнев на народы, которые не знают Тебя, и на царства, которые не призывают Твоего имени,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пролей Свой гнев на народы, которые не знают Тебя, и на царства, которые не призывают Твоего имени,
  • La Bible du Semeur 2015 - afin que la génération suivante ╵puisse l’apprendre et que les enfants qui viendront à naître, se lèvent à leur tour ╵pour l’enseigner à leurs propres enfants,
  • リビングバイブル - こうして、神のおきては順々に、 子から孫へと伝えられていくのです。
  • Nova Versão Internacional - de modo que a geração seguinte a conhecesse, e também os filhos que ainda nasceriam, e eles, por sua vez, contassem aos seus próprios filhos.
  • Hoffnung für alle - So soll jede Generation seine Weisungen kennen lernen – alle Kinder, die noch geboren werden. Auch diese sollen sie ihren Nachkommen einprägen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - để các thế hệ mai sau biết đến— tức con cháu sẽ sinh ra— sẽ học hỏi và dạy lại cho dòng dõi họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อชนรุ่นหลังจะได้รู้ แม้แต่ลูกหลานที่จะเกิดมา และถึงคราวที่พวกเขาจะต้องบอกลูกหลานของตนต่อไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อ​ยุค​ต่อ​ไป​ที่​จะ​เกิด​มา​ภาย​หลัง​จะ​ได้​เรียน​รู้​ไว้ และ​บอก​พวก​ลูกๆ ของ​ตน​ต่อๆ กัน​ไป
  • Thai KJV - เพื่อชั่วอายุรุ่นต่อไปจะทราบเรื่องคือลูกหลานที่จะเกิดมา และที่จะลุกขึ้นบอกลูกหลานของเขา
交叉引用
  • เอสเธอร์ 9:28 - เพื่อ​พวกเขา​จะ​ถือ​เทศกาล​นี้​ไว้ และ​รักษา​ไว้​สืบ​ต่อไป​ใน​ทุกยุค​ทุกสมัย ใน​ทุก​ครอบครัว ใน​ทุก​มณฑล และ​ใน​ทุก​เมือง คนยิว​จะ​ต้อง​เฉลิม​ฉลอง​เทศกาล​ปูริม​นี้​ทุกปี​ไม่​หยุดหย่อน และ​รักษา​เทศกาล​นี้​ตลอดไป และ​ไม่​ปล่อย​ให้​มัน​หมดสิ้น​ไป​จาก​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​ชาวยิว
  • สดุดี 48:13 - เพ่ง​ดู​กำแพง​เมือง ชื่นชม​ป้อม​ปราการ​ทั้งหลาย เพื่อ​ว่า​ท่าน​จะได้​เล่า​ให้​กับ​รุ่นต่อๆไป​ฟัง
  • สดุดี 90:16 - โปรด​ให้​พวกเรา​ผู้รับใช้​ของ​พระองค์​ได้เห็น​การกระทำต่างๆ​ของ​พระองค์ ให้​ลูกหลาน​ของ​พวกเรา​ได้เห็น​ถึง​ฤทธิ์อำนาจ​อันอัศจรรย์​ของ​พระองค์
  • โยเอล 1:3 - เล่า​เรื่องนี้​ให้​กับ​ลูกๆ​ของเจ้า​ฟัง และ​ให้​ลูกๆ​ของเจ้า​เล่าต่อ​ให้​กับ​ลูกๆ​ของเขา​ฟัง และ​ให้​ลูกๆ​ของเขา​เล่าต่อ​ให้​กับ​รุ่นหลัง​จากเขา​ฟัง
  • โยชูวา 22:24 - อันที่จริง​ที่​พวกเรา​ได้​ทำ​สิ่งนี้​ไป ก็​เพราะ​เกรง​ว่า สัก​วันหนึ่ง​ใน​อนาคต ลูกหลาน​ของท่าน​จะ​ถาม​ลูกหลาน​ของเรา​ว่า ‘เจ้า​มา​เกี่ยว​อะไร​กับ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​อิสราเอล​ด้วย
  • โยชูวา 22:25 - พระยาห์เวห์​ได้​สร้าง​แม่น้ำ​จอร์แดน​ให้​เป็น​พรมแดน​ระหว่าง​พวกเรา​กับ​พวกเจ้า ชาว​รูเบน และ​ชาว​กาด พวกเจ้า​ไม่มี​ส่วน​ใน​พระยาห์เวห์ แล้ว​ถ้า​อย่างนั้น​ลูกหลาน​ของ​พวกท่าน​อาจ​ทำ​ให้​ลูกหลาน​ของเรา​หยุด​ยำเกรง​พระยาห์เวห์’
  • สดุดี 22:31 - พวกเขา​จะ​เล่า​ให้​กับ​คนรุ่นหลัง​ที่​ยัง​ไม่ได้​เกิดมา ฟัง​เกี่ยวกับ​การช่วยกู้​ที่​พระองค์​ได้​ทำไป
  • สดุดี 71:18 - ข้าแต่​พระเจ้า โปรด​อย่า​ทอดทิ้ง​คนแก่​คนนี้​ที่​ผมหงอก​แล้ว โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​ได้​มี​โอกาส​ประกาศ​เรื่อง​พลังอำนาจ​ของ​พระองค์​กับ​คนรุ่นต่อไป​ด้วยเถิด และ​ได้​เล่า​ถึง​ฤทธิ์เดช​ของ​พระองค์​กับ​ทุกคน​ที่​มาภายหลัง
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 4:10 - ท่าน​ต้อง​ไม่​ลืม​สิ่ง​ที่​ท่าน​ได้​เห็น​มา วัน​ที่​ท่าน​ยืน​อยู่​ต่อ​หน้า​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​ที่​ภูเขา​ซีนาย เมื่อ​พระยาห์เวห์​พูด​กับ​เรา​ว่า ‘ให้​รวบรวม​ประชาชน​มา​หา​เรา เพื่อ​เรา​จะ​ได้​ให้​พวกเขา​ฟัง​สิ่ง​ที่​เรา​จะ​บอก เพื่อ​พวกเขา​จะ​ได้​เกรง​กลัว​เรา​ตลอด​เวลา​ที่​ยัง​มี​ชีวิต​อยู่​บน​โลกนี้ และ​พวกเขา​จะ​ได้​สอน​สิ่ง​เหล่านี้​ให้​กับ​ลูกๆ​ของ​พวกเขา​ต่อ​ไป’
  • สดุดี 145:4 - คนรุ่นแล้วรุ่นเล่า จะ​สรรเสริญ​พระองค์ สำหรับ​สิ่งที่​พระองค์ทำ พวกเขา​จะ​ประกาศ​ถึง​การกระทำ​อันทรงฤทธิ์​ทั้งหลาย​ของพระองค์
  • สดุดี 102:18 - ให้​บันทึก​เรื่อง​ต่อไปนี้​ไว้​ให้กับ​คนรุ่นหลัง​อ่าน เพื่อ​คนที่​ยังไม่ได้​เกิดมา​จะได้​สรรเสริญ​พระยาห์เวห์
逐节对照交叉引用