Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
78:7 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - so that they should set their hope in God and not forget the works of God, but keep his commandments;
  • 新标点和合本 - 好叫他们仰望 神, 不忘记 神的作为, 惟要守他的命令。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 好让他们仰望上帝, 不忘记上帝的作为, 惟遵守他的命令;
  • 和合本2010(神版-简体) - 好让他们仰望 神, 不忘记 神的作为, 惟遵守他的命令;
  • 当代译本 - 这样,他们就会信靠上帝, 遵行祂的命令, 不忘记祂的作为;
  • 圣经新译本 - 使他们信靠 神, 不忘记 神的作为, 谨守他的诫命;
  • 中文标准译本 - 这样他们就把神当作他们的依靠, 不会忘记神所行的,而会谨守他的诫命;
  • 现代标点和合本 - 好叫他们仰望神, 不忘记神的作为, 唯要守他的命令,
  • 和合本(拼音版) - 好叫他们仰望上帝, 不忘记上帝的作为, 惟要守他的命令。
  • New International Version - Then they would put their trust in God and would not forget his deeds but would keep his commands.
  • New International Reader's Version - Then they would put their trust in God. They would not forget what he had done. They would obey his commands.
  • New Living Translation - So each generation should set its hope anew on God, not forgetting his glorious miracles and obeying his commands.
  • Christian Standard Bible - so that they might put their confidence in God and not forget God’s works, but keep his commands.
  • New American Standard Bible - So that they would put their confidence in God And not forget the works of God, But comply with His commandments,
  • New King James Version - That they may set their hope in God, And not forget the works of God, But keep His commandments;
  • Amplified Bible - That they should place their confidence in God And not forget the works of God, But keep His commandments,
  • American Standard Version - That they might set their hope in God, And not forget the works of God, But keep his commandments,
  • King James Version - That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:
  • New English Translation - Then they will place their confidence in God. They will not forget the works of God, and they will obey his commands.
  • World English Bible - that they might set their hope in God, and not forget God’s deeds, but keep his commandments,
  • 新標點和合本 - 好叫他們仰望神, 不忘記神的作為, 惟要守他的命令。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 好讓他們仰望上帝, 不忘記上帝的作為, 惟遵守他的命令;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 好讓他們仰望 神, 不忘記 神的作為, 惟遵守他的命令;
  • 當代譯本 - 這樣,他們就會信靠上帝, 遵行祂的命令, 不忘記祂的作為;
  • 聖經新譯本 - 使他們信靠 神, 不忘記 神的作為, 謹守他的誡命;
  • 呂振中譯本 - 好叫他們安心信賴上帝, 不忘了上帝的作為, 只恪守着他的命令;
  • 中文標準譯本 - 這樣他們就把神當作他們的依靠, 不會忘記神所行的,而會謹守他的誡命;
  • 現代標點和合本 - 好叫他們仰望神, 不忘記神的作為, 唯要守他的命令,
  • 文理和合譯本 - 使其仰望上帝、無忘其作為、恪守其誡命兮、
  • 文理委辦譯本 - 俾我後人、希望上帝、思其經綸、守其誡命兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使之仰望天主、不忘天主之作為、謹守天主之命令、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟主是仰。惟主是信。克念聖蹟。允遵大命。
  • Nueva Versión Internacional - Así ellos pondrían su confianza en Dios y no se olvidarían de sus proezas, sino que cumplirían sus mandamientos.
  • 현대인의 성경 - 그들이 하나님을 신뢰하고 그가 행하신 일을 잊지 않으며 항상 그의 명령을 지키도록 하셨다.
  • Новый Русский Перевод - потому что они истребили народ Иакова и его землю опустошили.
  • Восточный перевод - потому что они истребили потомков Якуба и землю их опустошили.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что они истребили потомков Якуба и землю их опустошили.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что они истребили потомков Якуба и землю их опустошили.
  • La Bible du Semeur 2015 - afin qu’ils placent leur confiance en Dieu, qu’ils n’oublient pas comment Dieu a agi et qu’ils observent ses commandements,
  • リビングバイブル - こうすれば、すべての世代の人々が神のおきてを守り、 神に希望を見いだし、 その栄光に輝く奇跡を忘れることはありません。
  • Nova Versão Internacional - Então eles porão a confiança em Deus; não esquecerão os seus feitos e obedecerão aos seus mandamentos.
  • Hoffnung für alle - Sie alle sollen auf Gott ihr Vertrauen setzen und seine Machttaten nicht vergessen. Was er befohlen hat, sollen sie tun
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Theo cách ấy, mọi thế hệ sẽ tin cậy Đức Chúa Trời, ghi nhớ công tác vĩ đại Ngài làm, và vâng giữ mệnh lệnh Ngài mãi mãi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อพวกเขาจะได้วางใจในพระเจ้า และไม่ลืมสิ่งที่พระองค์ทรงกระทำ และจะปฏิบัติตามพระบัญชาของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อ​พวก​เขา​จะ​ได้​ตั้ง​ความ​หวัง​ใน​พระ​เจ้า และ​ไม่​ลืม​สิ่ง​ที่​พระ​เจ้า​กระทำ อีก​ทั้ง​ปฏิบัติ​ตาม​ข้อ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Exodus 12:24 - You shall observe this rite as a statute for you and for your sons forever.
  • Exodus 12:25 - And when you come to the land that the Lord will give you, as he has promised, you shall keep this service.
  • Exodus 12:26 - And when your children say to you, ‘What do you mean by this service?’
  • Exodus 12:27 - you shall say, ‘It is the sacrifice of the Lord’s Passover, for he passed over the houses of the people of Israel in Egypt, when he struck the Egyptians but spared our houses.’” And the people bowed their heads and worshiped.
  • Deuteronomy 8:2 - And you shall remember the whole way that the Lord your God has led you these forty years in the wilderness, that he might humble you, testing you to know what was in your heart, whether you would keep his commandments or not.
  • Psalms 77:10 - Then I said, “I will appeal to this, to the years of the right hand of the Most High.”
  • Psalms 77:11 - I will remember the deeds of the Lord; yes, I will remember your wonders of old.
  • Psalms 77:12 - I will ponder all your work, and meditate on your mighty deeds.
  • Deuteronomy 6:12 - then take care lest you forget the Lord, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
  • Esther 9:27 - the Jews firmly obligated themselves and their offspring and all who joined them, that without fail they would keep these two days according to what was written and at the time appointed every year,
  • Esther 9:28 - that these days should be remembered and kept throughout every generation, in every clan, province, and city, and that these days of Purim should never fall into disuse among the Jews, nor should the commemoration of these days cease among their descendants.
  • Psalms 105:5 - Remember the wondrous works that he has done, his miracles, and the judgments he uttered,
  • Psalms 62:5 - For God alone, O my soul, wait in silence, for my hope is from him.
  • Jeremiah 17:7 - “Blessed is the man who trusts in the Lord, whose trust is the Lord.
  • Jeremiah 17:8 - He is like a tree planted by water, that sends out its roots by the stream, and does not fear when heat comes, for its leaves remain green, and is not anxious in the year of drought, for it does not cease to bear fruit.”
  • Psalms 40:4 - Blessed is the man who makes the Lord his trust, who does not turn to the proud, to those who go astray after a lie!
  • 1 Peter 1:21 - who through him are believers in God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope are in God.
  • 1 Corinthians 11:24 - and when he had given thanks, he broke it, and said, “This is my body, which is for you. Do this in remembrance of me.”
  • Deuteronomy 7:18 - you shall not be afraid of them but you shall remember what the Lord your God did to Pharaoh and to all Egypt,
  • Deuteronomy 7:19 - the great trials that your eyes saw, the signs, the wonders, the mighty hand, and the outstretched arm, by which the Lord your God brought you out. So will the Lord your God do to all the peoples of whom you are afraid.
  • Psalms 146:5 - Blessed is he whose help is the God of Jacob, whose hope is in the Lord his God,
  • Deuteronomy 8:11 - “Take care lest you forget the Lord your God by not keeping his commandments and his rules and his statutes, which I command you today,
  • Psalms 130:6 - my soul waits for the Lord more than watchmen for the morning, more than watchmen for the morning.
  • Psalms 130:7 - O Israel, hope in the Lord! For with the Lord there is steadfast love, and with him is plentiful redemption.
  • John 14:21 - Whoever has my commandments and keeps them, he it is who loves me. And he who loves me will be loved by my Father, and I will love him and manifest myself to him.”
  • John 14:22 - Judas (not Iscariot) said to him, “Lord, how is it that you will manifest yourself to us, and not to the world?”
  • John 14:23 - Jesus answered him, “If anyone loves me, he will keep my word, and my Father will love him, and we will come to him and make our home with him.
  • John 14:24 - Whoever does not love me does not keep my words. And the word that you hear is not mine but the Father’s who sent me.
  • Psalms 91:14 - “Because he holds fast to me in love, I will deliver him; I will protect him, because he knows my name.
  • 1 John 3:22 - and whatever we ask we receive from him, because we keep his commandments and do what pleases him.
  • 1 John 3:23 - And this is his commandment, that we believe in the name of his Son Jesus Christ and love one another, just as he has commanded us.
  • 1 John 3:24 - Whoever keeps his commandments abides in God, and God in him. And by this we know that he abides in us, by the Spirit whom he has given us.
  • Psalms 103:2 - Bless the Lord, O my soul, and forget not all his benefits,
  • Deuteronomy 5:29 - Oh that they had such a heart as this always, to fear me and to keep all my commandments, that it might go well with them and with their descendants forever!
  • 1 John 5:3 - For this is the love of God, that we keep his commandments. And his commandments are not burdensome.
  • Deuteronomy 4:9 - “Only take care, and keep your soul diligently, lest you forget the things that your eyes have seen, and lest they depart from your heart all the days of your life. Make them known to your children and your children’s children—
  • Revelation 14:12 - Here is a call for the endurance of the saints, those who keep the commandments of God and their faith in Jesus.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - so that they should set their hope in God and not forget the works of God, but keep his commandments;
  • 新标点和合本 - 好叫他们仰望 神, 不忘记 神的作为, 惟要守他的命令。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 好让他们仰望上帝, 不忘记上帝的作为, 惟遵守他的命令;
  • 和合本2010(神版-简体) - 好让他们仰望 神, 不忘记 神的作为, 惟遵守他的命令;
  • 当代译本 - 这样,他们就会信靠上帝, 遵行祂的命令, 不忘记祂的作为;
  • 圣经新译本 - 使他们信靠 神, 不忘记 神的作为, 谨守他的诫命;
  • 中文标准译本 - 这样他们就把神当作他们的依靠, 不会忘记神所行的,而会谨守他的诫命;
  • 现代标点和合本 - 好叫他们仰望神, 不忘记神的作为, 唯要守他的命令,
  • 和合本(拼音版) - 好叫他们仰望上帝, 不忘记上帝的作为, 惟要守他的命令。
  • New International Version - Then they would put their trust in God and would not forget his deeds but would keep his commands.
  • New International Reader's Version - Then they would put their trust in God. They would not forget what he had done. They would obey his commands.
  • New Living Translation - So each generation should set its hope anew on God, not forgetting his glorious miracles and obeying his commands.
  • Christian Standard Bible - so that they might put their confidence in God and not forget God’s works, but keep his commands.
  • New American Standard Bible - So that they would put their confidence in God And not forget the works of God, But comply with His commandments,
  • New King James Version - That they may set their hope in God, And not forget the works of God, But keep His commandments;
  • Amplified Bible - That they should place their confidence in God And not forget the works of God, But keep His commandments,
  • American Standard Version - That they might set their hope in God, And not forget the works of God, But keep his commandments,
  • King James Version - That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:
  • New English Translation - Then they will place their confidence in God. They will not forget the works of God, and they will obey his commands.
  • World English Bible - that they might set their hope in God, and not forget God’s deeds, but keep his commandments,
  • 新標點和合本 - 好叫他們仰望神, 不忘記神的作為, 惟要守他的命令。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 好讓他們仰望上帝, 不忘記上帝的作為, 惟遵守他的命令;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 好讓他們仰望 神, 不忘記 神的作為, 惟遵守他的命令;
  • 當代譯本 - 這樣,他們就會信靠上帝, 遵行祂的命令, 不忘記祂的作為;
  • 聖經新譯本 - 使他們信靠 神, 不忘記 神的作為, 謹守他的誡命;
  • 呂振中譯本 - 好叫他們安心信賴上帝, 不忘了上帝的作為, 只恪守着他的命令;
  • 中文標準譯本 - 這樣他們就把神當作他們的依靠, 不會忘記神所行的,而會謹守他的誡命;
  • 現代標點和合本 - 好叫他們仰望神, 不忘記神的作為, 唯要守他的命令,
  • 文理和合譯本 - 使其仰望上帝、無忘其作為、恪守其誡命兮、
  • 文理委辦譯本 - 俾我後人、希望上帝、思其經綸、守其誡命兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使之仰望天主、不忘天主之作為、謹守天主之命令、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟主是仰。惟主是信。克念聖蹟。允遵大命。
  • Nueva Versión Internacional - Así ellos pondrían su confianza en Dios y no se olvidarían de sus proezas, sino que cumplirían sus mandamientos.
  • 현대인의 성경 - 그들이 하나님을 신뢰하고 그가 행하신 일을 잊지 않으며 항상 그의 명령을 지키도록 하셨다.
  • Новый Русский Перевод - потому что они истребили народ Иакова и его землю опустошили.
  • Восточный перевод - потому что они истребили потомков Якуба и землю их опустошили.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что они истребили потомков Якуба и землю их опустошили.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что они истребили потомков Якуба и землю их опустошили.
  • La Bible du Semeur 2015 - afin qu’ils placent leur confiance en Dieu, qu’ils n’oublient pas comment Dieu a agi et qu’ils observent ses commandements,
  • リビングバイブル - こうすれば、すべての世代の人々が神のおきてを守り、 神に希望を見いだし、 その栄光に輝く奇跡を忘れることはありません。
  • Nova Versão Internacional - Então eles porão a confiança em Deus; não esquecerão os seus feitos e obedecerão aos seus mandamentos.
  • Hoffnung für alle - Sie alle sollen auf Gott ihr Vertrauen setzen und seine Machttaten nicht vergessen. Was er befohlen hat, sollen sie tun
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Theo cách ấy, mọi thế hệ sẽ tin cậy Đức Chúa Trời, ghi nhớ công tác vĩ đại Ngài làm, và vâng giữ mệnh lệnh Ngài mãi mãi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อพวกเขาจะได้วางใจในพระเจ้า และไม่ลืมสิ่งที่พระองค์ทรงกระทำ และจะปฏิบัติตามพระบัญชาของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อ​พวก​เขา​จะ​ได้​ตั้ง​ความ​หวัง​ใน​พระ​เจ้า และ​ไม่​ลืม​สิ่ง​ที่​พระ​เจ้า​กระทำ อีก​ทั้ง​ปฏิบัติ​ตาม​ข้อ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
  • Exodus 12:24 - You shall observe this rite as a statute for you and for your sons forever.
  • Exodus 12:25 - And when you come to the land that the Lord will give you, as he has promised, you shall keep this service.
  • Exodus 12:26 - And when your children say to you, ‘What do you mean by this service?’
  • Exodus 12:27 - you shall say, ‘It is the sacrifice of the Lord’s Passover, for he passed over the houses of the people of Israel in Egypt, when he struck the Egyptians but spared our houses.’” And the people bowed their heads and worshiped.
  • Deuteronomy 8:2 - And you shall remember the whole way that the Lord your God has led you these forty years in the wilderness, that he might humble you, testing you to know what was in your heart, whether you would keep his commandments or not.
  • Psalms 77:10 - Then I said, “I will appeal to this, to the years of the right hand of the Most High.”
  • Psalms 77:11 - I will remember the deeds of the Lord; yes, I will remember your wonders of old.
  • Psalms 77:12 - I will ponder all your work, and meditate on your mighty deeds.
  • Deuteronomy 6:12 - then take care lest you forget the Lord, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
  • Esther 9:27 - the Jews firmly obligated themselves and their offspring and all who joined them, that without fail they would keep these two days according to what was written and at the time appointed every year,
  • Esther 9:28 - that these days should be remembered and kept throughout every generation, in every clan, province, and city, and that these days of Purim should never fall into disuse among the Jews, nor should the commemoration of these days cease among their descendants.
  • Psalms 105:5 - Remember the wondrous works that he has done, his miracles, and the judgments he uttered,
  • Psalms 62:5 - For God alone, O my soul, wait in silence, for my hope is from him.
  • Jeremiah 17:7 - “Blessed is the man who trusts in the Lord, whose trust is the Lord.
  • Jeremiah 17:8 - He is like a tree planted by water, that sends out its roots by the stream, and does not fear when heat comes, for its leaves remain green, and is not anxious in the year of drought, for it does not cease to bear fruit.”
  • Psalms 40:4 - Blessed is the man who makes the Lord his trust, who does not turn to the proud, to those who go astray after a lie!
  • 1 Peter 1:21 - who through him are believers in God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope are in God.
  • 1 Corinthians 11:24 - and when he had given thanks, he broke it, and said, “This is my body, which is for you. Do this in remembrance of me.”
  • Deuteronomy 7:18 - you shall not be afraid of them but you shall remember what the Lord your God did to Pharaoh and to all Egypt,
  • Deuteronomy 7:19 - the great trials that your eyes saw, the signs, the wonders, the mighty hand, and the outstretched arm, by which the Lord your God brought you out. So will the Lord your God do to all the peoples of whom you are afraid.
  • Psalms 146:5 - Blessed is he whose help is the God of Jacob, whose hope is in the Lord his God,
  • Deuteronomy 8:11 - “Take care lest you forget the Lord your God by not keeping his commandments and his rules and his statutes, which I command you today,
  • Psalms 130:6 - my soul waits for the Lord more than watchmen for the morning, more than watchmen for the morning.
  • Psalms 130:7 - O Israel, hope in the Lord! For with the Lord there is steadfast love, and with him is plentiful redemption.
  • John 14:21 - Whoever has my commandments and keeps them, he it is who loves me. And he who loves me will be loved by my Father, and I will love him and manifest myself to him.”
  • John 14:22 - Judas (not Iscariot) said to him, “Lord, how is it that you will manifest yourself to us, and not to the world?”
  • John 14:23 - Jesus answered him, “If anyone loves me, he will keep my word, and my Father will love him, and we will come to him and make our home with him.
  • John 14:24 - Whoever does not love me does not keep my words. And the word that you hear is not mine but the Father’s who sent me.
  • Psalms 91:14 - “Because he holds fast to me in love, I will deliver him; I will protect him, because he knows my name.
  • 1 John 3:22 - and whatever we ask we receive from him, because we keep his commandments and do what pleases him.
  • 1 John 3:23 - And this is his commandment, that we believe in the name of his Son Jesus Christ and love one another, just as he has commanded us.
  • 1 John 3:24 - Whoever keeps his commandments abides in God, and God in him. And by this we know that he abides in us, by the Spirit whom he has given us.
  • Psalms 103:2 - Bless the Lord, O my soul, and forget not all his benefits,
  • Deuteronomy 5:29 - Oh that they had such a heart as this always, to fear me and to keep all my commandments, that it might go well with them and with their descendants forever!
  • 1 John 5:3 - For this is the love of God, that we keep his commandments. And his commandments are not burdensome.
  • Deuteronomy 4:9 - “Only take care, and keep your soul diligently, lest you forget the things that your eyes have seen, and lest they depart from your heart all the days of your life. Make them known to your children and your children’s children—
  • Revelation 14:12 - Here is a call for the endurance of the saints, those who keep the commandments of God and their faith in Jesus.
圣经
资源
计划
奉献