逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พวกเรากลายเป็นสิ่งที่เพื่อนบ้านพากันดูหมิ่นดูแคลน กลายเป็นตัวตลกให้ผู้คนรอบข้างหัวเราะเยาะ
- 新标点和合本 - 我们成为邻国的羞辱, 成为我们四围人的嗤笑讥刺。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们成为邻国羞辱的对象, 被四围的人嗤笑讥刺。
- 和合本2010(神版-简体) - 我们成为邻国羞辱的对象, 被四围的人嗤笑讥刺。
- 当代译本 - 我们成了邻国羞辱的对象, 周围的人都嗤笑、讥讽我们。
- 圣经新译本 - 我们成为邻国羞辱的对象, 成为四周的人嗤笑和讥刺 的目标。
- 中文标准译本 - 我们成了邻居辱骂的对象, 成了周围人嘲笑和讽刺的对象。
- 现代标点和合本 - 我们成为邻国的羞辱, 成为我们四围人的嗤笑讥刺。
- 和合本(拼音版) - 我们成为邻国的羞辱, 成为我们四围人的嗤笑讥刺。
- New International Version - We are objects of contempt to our neighbors, of scorn and derision to those around us.
- New International Reader's Version - We are something our neighbors joke about. The nations around us laugh at us and make fun of us.
- English Standard Version - We have become a taunt to our neighbors, mocked and derided by those around us.
- New Living Translation - We are mocked by our neighbors, an object of scorn and derision to those around us.
- Christian Standard Bible - We have become an object of reproach to our neighbors, a source of mockery and ridicule to those around us.
- New American Standard Bible - We have become a disgrace before our neighbors, An object of derision and ridicule to those around us.
- New King James Version - We have become a reproach to our neighbors, A scorn and derision to those who are around us.
- Amplified Bible - We have become an object of taunting to our neighbors [because of our humiliation], A derision and mockery to those who encircle us.
- American Standard Version - We are become a reproach to our neighbors, A scoffing and derision to them that are round about us.
- King James Version - We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us.
- New English Translation - We have become an object of disdain to our neighbors; those who live on our borders taunt and insult us.
- World English Bible - We have become a reproach to our neighbors, a scoffing and derision to those who are around us.
- 新標點和合本 - 我們成為鄰國的羞辱, 成為我們四圍人的嗤笑譏刺。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們成為鄰國羞辱的對象, 被四圍的人嗤笑譏刺。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們成為鄰國羞辱的對象, 被四圍的人嗤笑譏刺。
- 當代譯本 - 我們成了鄰國羞辱的對象, 周圍的人都嗤笑、譏諷我們。
- 聖經新譯本 - 我們成為鄰國羞辱的對象, 成為四周的人嗤笑和譏刺 的目標。
- 呂振中譯本 - 我們成了我們鄰國所羞辱的, 我們四圍的人所嗤笑而譏刺的。
- 中文標準譯本 - 我們成了鄰居辱罵的對象, 成了周圍人嘲笑和諷刺的對象。
- 現代標點和合本 - 我們成為鄰國的羞辱, 成為我們四圍人的嗤笑譏刺。
- 文理和合譯本 - 我於鄰國為辱、四周之人譏笑兮、
- 文理委辦譯本 - 鄰邦之士、凌辱我兮、四方之國、哂笑我兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 鄰邦皆凌辱我儕、在我四圍之列國、皆恥笑我儕、戲慢我儕、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 見嗤鄰邦。遺笑四方。
- Nueva Versión Internacional - Nuestros vecinos hacen mofa de nosotros; somos blanco de las burlas de quienes nos rodean.
- 현대인의 성경 - 우리 인접 국가들이 우리를 비웃고 모욕하며 우리를 조롱하고 있습니다.
- Новый Русский Перевод - Боже, восстанови нас! Да воссияет лицо Твое, и будем спасены.
- Восточный перевод - Всевышний, восстанови нас! Да озарит нас свет лица Твоего, и будем спасены.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах, восстанови нас! Да озарит нас свет лица Твоего, и будем спасены.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний, восстанови нас! Да озарит нас свет лица Твоего, и будем спасены.
- La Bible du Semeur 2015 - Nos voisins nous insultent, et ceux qui nous entourent ╵se moquent de nous et nous raillent.
- リビングバイブル - 周囲の国々が私たちをあざけり、 侮辱の限りを尽くします。
- Nova Versão Internacional - Somos objeto de zombaria para os nossos vizinhos, de riso e menosprezo para os que vivem ao nosso redor.
- Hoffnung für alle - Unsere Nachbarvölker verhöhnen uns, nur noch Spott haben sie für uns übrig.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các nước lân bang đã nhạo cười, các dân tộc mỉa mai, chế nhạo.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ทั้งหลายตกเป็นคำเปรียบเปรยของเพื่อนบ้าน เป็นที่ดูหมิ่นและเยาะเย้ยของชนชาติโดยรอบ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเรากลายเป็นผู้ถูกเหยียดหยามในหมู่เพื่อนบ้านเรา พวกเขาล้อเลียนและหัวเราะเยาะรายรอบข้างเรา
- Thai KJV - เรากลายเป็นที่เย้ยหยันแก่เพื่อนบ้านของเรา เป็นที่สบประมาทและเยาะเย้ยแก่คนที่อยู่รอบเรา
交叉引用
- เอเสเคียล 36:15 - “เราจะทำให้เจ้าไม่ต้องฟังคำเยาะเย้ยจากชนชาติอื่นๆอีกแล้ว และไม่ต้องถูกเชื้อชาติอื่นๆรังเกียจ และไม่ต้องเป็นเหตุทำให้ชนชาติตัวเองต้องล่มสลายอีกต่อไปแล้ว” พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตพูดว่าอย่างนั้น
- เนหะมียาห์ 2:19 - เมื่อสันบาลลัทชาวโฮโรนาอิม และโทบีอาห์เจ้าหน้าที่ชาวอัมโมน และเกเชมชาวอาหรับได้ยินเรื่องนี้ พวกเขาต่างหัวเราะเยาะและดูถูกเหยียดหยามพวกเรา พวกเขาพูดว่า “พวกแกกำลังทำอะไรกันนี่ พวกแกกำลังกบฏต่อกษัตริย์หรือยังไง”
- สดุดี 89:41 - คนที่เดินผ่านไปมาก็ได้ปล้นเขา ชนชาติทั้งหลายที่อยู่ล้อมรอบต่างพากันพูดเหยียดหยามเขา
- เอเสเคียล 36:3 - ดังนั้นให้พูดแทนเราต่อเทือกเขาอิสราเอล ให้บอกไปว่า “นี่คือสิ่งที่พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตพูด ‘พวกเขาได้ทำลายล้างและเข้ามาเหยียบย่ำเจ้าจากทุกๆด้าน จนเจ้าตกเป็นสมบัติของชนชาติอื่นๆและตกเป็นขี้ปากให้ชาวบ้านนินทา และถูกใส่ร้ายป้ายสี’”
- 1 พงศ์กษัตริย์ 9:7 - เราก็จะตัดอิสราเอลออกจากแผ่นดินที่เราได้ให้พวกเขาไว้ และจะโยนวิหารแห่งนี้ที่เราได้ทำให้ศักดิ์สิทธิ์สำหรับชื่อเสียงของเราให้พ้นสายตาเราไป แล้วอิสราเอลก็จะเป็นที่หัวเราะเยาะและเย้ยหยันของชนชาติทั้งหลาย
- เยเรมียาห์ 42:18 - พระยาห์เวห์ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น พระเจ้าแห่งอิสราเอลพูดว่า “เราจะเทความโกรธใส่เจ้าเมื่อเจ้าไปอียิปต์ เหมือนกับที่เราเคยเทความโกรธใส่คนที่อาศัยอยู่ในเยรูซาเล็มมาแล้ว เจ้าจะกลายเป็นแบบอย่างของคำสาปแช่ง เป็นที่รกร้างว่างเปล่า เป็นของที่ไม่มีค่า และเป็นแบบอย่างของการหัวเราะเยาะ แล้วเจ้าจะไม่ได้เห็นแผ่นดินนี้อีกเลย”
- เยเรมียาห์ 24:9 - เราจะทำให้พวกเขากลัวจนตัวสั่นและเจอกับสิ่งที่เลวร้ายไปทั่วอาณาจักรของโลกนี้ เราจะทำให้พวกเขาถูกต่อว่า ถูกกระทบกระเทียบ ถูกเยาะเย้ย และถูกแช่งด่าในดินแดนที่เราจะเนรเทศพวกเขาไป
- สดุดี 44:13 - พวกเพื่อนบ้านของพวกเรา เห็นสิ่งที่พระองค์ทำ แล้วตอนนี้ พวกเขาพากันเยาะเย้ยและหัวเราะเยาะพวกเรา
- สดุดี 44:14 - พระองค์ทำให้พวกเรากลายเป็นตัวตลกในท่ามกลางประเทศเพื่อนบ้านของเรา พวกเขาพากันหัวเราะเยาะและส่ายหัวใส่เรา
- เยเรมียาห์ 25:18 - ชนชาติเหล่านั้นได้แก่เยรูซาเล็ม และเมืองต่างๆของยูดาห์ และบรรดากษัตริย์และเจ้านายข้าราชการทั้งหลาย ผมทำให้พวกเขาดื่มจากถ้วยนี้ เพื่อทำให้แผ่นดินของพวกเขารกร้างว่างเปล่า ไร้ประโยชน์ เป็นเป้าให้คนหัวเราะเยาะและได้รับการดูถูกเหยียดหยาม อย่างที่มันเป็นอยู่ตอนนี้
- บทเพลงร้องทุกข์ 5:1 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ ขออย่าได้ลืมสิ่งที่เกิดขึ้นกับพวกเรา ดูสิ พวกเราต้องอับอายขายหน้าขนาดไหน
- เอเสเคียล 35:12 - แล้วเจ้าจะได้รู้ว่า เรา ยาห์เวห์ได้ยินสิ่งต่างๆที่พวกเจ้าพูดดูถูกเทือกเขาของอิสราเอลไว้ เจ้าพูดว่า ‘พวกมันถูกทิ้งให้ร้างและถูกมอบให้พวกเรากลืนกิน’
- บทเพลงร้องทุกข์ 2:15 - ทุกคนที่เดินผ่านมาทางนั้นต่างตบมือเยาะเจ้า พวกเขาผิวปากและส่ายหัวต่อเจ้า นางสาวเยรูซาเล็ม พวกเขาพูดเยาะว่า “นี่นะหรือเมืองที่ผู้คนต่างพูดกันว่า เป็นเมืองที่สวยอย่างไม่มีที่ติ ซึ่งเคยให้ความสุขกับคนทั้งโลก”
- บทเพลงร้องทุกข์ 2:16 - พวกศัตรูทั้งหมดของเจ้าจะเปิดปากกว้างหัวเราะเยาะเจ้า พวกเขาจะผิวปากและกัดฟันและพูดว่า “เราได้กลืนกินพวกเขาไปจนหมด นี่แหละเป็นวันที่พวกเรารอคอย วันนั้นได้มาถึงแล้ว และเราก็ได้เห็นมันกับตาของพวกเราเอง”
- ดาเนียล 9:16 - องค์เจ้าชีวิตของข้าพระองค์ เพื่อเห็นแก่ความเมตตาปรานี ขอได้โปรดเลิกโกรธเยรูซาเล็มเมืองของพระองค์ ภูเขาอันศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์ด้วยเถิด เพราะความเลวทรามของบรรพบุรุษของเราและความบาปของพวกเรานี่เองที่ทำให้ชนชาติอื่นๆทั้งหมดที่อยู่รอบข้างเกลียดชังเยรูซาเล็มและคนของพระองค์
- เฉลยธรรมบัญญัติ 28:37 - คนจะตกใจกลัวถึงสิ่งเลวร้ายต่างๆที่เกิดขึ้นกับท่าน คนจะหัวเราะเยาะท่านและทำให้ท่านเป็นตัวตลกในหมู่ชนชาติอื่นที่พระยาห์เวห์จะนำท่านไป
- เนหะมียาห์ 4:1 - เมื่อสันบาลลัท ได้ยินว่าเรากำลังสร้างกำแพง เขาโกรธและเดือดดาลมาก เขาหัวเราะเยาะพวกชาวยิว
- เนหะมียาห์ 4:2 - ต่อหน้าเพื่อนร่วมงานและต่อหน้ากองทัพสะมาเรีย เขาพูดว่า “ไอ้พวกยิวที่อ่อนแอเหล่านี้กำลังทำอะไรกันหรือ พวกมันจะจัดการเรื่องนี้เองหรือ พวกมันจะถวายเครื่องบูชาหรือ พวกมันคิดว่าจะทำเสร็จภายในวันเดียวหรือ พวกมันจะเอาหินที่ถูกเผาอยู่ในกองขยะพวกนั้น มาใช้ใหม่หรือยังไง”
- เนหะมียาห์ 4:3 - โทบีอาห์ที่เป็นชาวอัมโมน ที่ยืนอยู่ข้างๆสันบาลลัท พูดว่า “สิ่งที่พวกเขากำลังสร้างอยู่นั้น แค่สุนัขจิ้งจอกตัวหนึ่งปีนขึ้นไป กำแพงหินพวกนั้นก็พังลงมาแล้ว”
- เนหะมียาห์ 4:4 - ผม เนหะมียาห์จึงพูดว่า “ข้าแต่พระเจ้าของพวกเรา โปรดฟังเราด้วยเถิด พวกเขาได้ดูถูกเหยียดหยามพวกเรา ขอพระองค์ช่วยให้คำดูถูกเหยียดหยามของพวกเขา กลับไปตกลงบนหัวของพวกเขาเอง ขอให้พวกเขาโดนจับไปเหมือนของที่ถูกปล้นมาและถูกแบกเอาไปต่างแดน
- สดุดี 80:6 - พระองค์ทำให้เรากลายเป็นสิ่งที่ประเทศเพื่อนบ้านต่างต่อสู้แย่งชิงกัน และพวกศัตรูก็หัวเราะเยาะพวกเรา