Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
80:18 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - Nosotros no nos apartaremos de ti; reavívanos, e invocaremos tu nombre.
  • 新标点和合本 - 这样,我们便不退后离开你; 求你救活我们,我们就要求告你的名。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这样,我们就不背离你; 求你救活我们,让我们得以求告你的名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这样,我们就不背离你; 求你救活我们,让我们得以求告你的名。
  • 当代译本 - 我们必不再背弃你, 求你使我们复苏,我们必敬拜你。
  • 圣经新译本 - 这样,我们就不退后离开你; 求你救活我们,我们就要求告你的名。
  • 中文标准译本 - 这样我们就不致退缩离开你。 求你使我们活过来,我们就呼求你的名。
  • 现代标点和合本 - 这样,我们便不退后离开你。 求你救活我们,我们就要求告你的名。
  • 和合本(拼音版) - 这样,我们便不退后离开你; 求你救活我们,我们就要求告你的名。
  • New International Version - Then we will not turn away from you; revive us, and we will call on your name.
  • New International Reader's Version - Then we won’t turn away from you. Give us new life. We will worship you.
  • English Standard Version - Then we shall not turn back from you; give us life, and we will call upon your name!
  • New Living Translation - Then we will never abandon you again. Revive us so we can call on your name once more.
  • Christian Standard Bible - Then we will not turn away from you; revive us, and we will call on your name.
  • New American Standard Bible - Then we will not turn back from You; Revive us, and we will call upon Your name.
  • New King James Version - Then we will not turn back from You; Revive us, and we will call upon Your name.
  • Amplified Bible - Then we shall not turn back from You; Revive us and we will call on Your name.
  • American Standard Version - So shall we not go back from thee: Quicken thou us, and we will call upon thy name.
  • King James Version - So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
  • New English Translation - Then we will not turn away from you. Revive us and we will pray to you!
  • World English Bible - So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
  • 新標點和合本 - 這樣,我們便不退後離開你; 求你救活我們,我們就要求告你的名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這樣,我們就不背離你; 求你救活我們,讓我們得以求告你的名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這樣,我們就不背離你; 求你救活我們,讓我們得以求告你的名。
  • 當代譯本 - 我們必不再背棄你, 求你使我們復甦,我們必敬拜你。
  • 聖經新譯本 - 這樣,我們就不退後離開你; 求你救活我們,我們就要求告你的名。
  • 呂振中譯本 - 那我們便不退後而離開你; 救活我們,讓我們呼求你的名哦。
  • 中文標準譯本 - 這樣我們就不致退縮離開你。 求你使我們活過來,我們就呼求你的名。
  • 現代標點和合本 - 這樣,我們便不退後離開你。 求你救活我們,我們就要求告你的名。
  • 文理和合譯本 - 我則不違離爾、求爾甦我、我則呼籲爾名兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾俾我振興、余弗敢稍違、恆籲爾名兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕便不離主、求主使我復活、我儕必禱告主名、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾族爾所寵。祈爾賜佑輔。全我於危厄。莫令我離主。
  • 현대인의 성경 - 그러면 우리가 다시는 주를 떠나지 않겠습니다. 우리를 소생시켜 주소서. 우리가 주의 이름을 부르겠습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Protège l’homme ╵qui se tient à ta droite, cet homme que pour ton service ╵tu as fortifié.
  • リビングバイブル - もう二度と、私たちはあなたを捨てたりしません。 私たちを再び生かし、 あなたへの信頼を回復させてください。
  • Nova Versão Internacional - Então não nos desviaremos de ti; vivifica-nos, e invocaremos o teu nome.
  • Hoffnung für alle - Beschütze den König, den du erwählt hast, den Mann , der durch dich erst stark wurde!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, chúng con sẽ chẳng bao giờ rời bỏ Chúa. Xin cho chúng con được sống, để chúng con kêu cầu Danh Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วข้าพระองค์ทั้งหลายจะไม่หันหนีจากพระองค์อีก ขอทรงฟื้นฟูข้าพระองค์ทั้งหลายและข้าพระองค์ทั้งหลายจะร้องทูลออกพระนามของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​พวก​เรา​จะ​ไม่​มี​วัน​หัน​หลัง​ให้​พระ​องค์ ให้​ชีวิต​แก่​พวก​เรา แล้ว​เรา​จะ​ร้อง​เรียก​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Salmo 119:37 - Aparta mi vista de cosas vanas, dame vida conforme a tu palabra.
  • Juan 6:66 - Desde entonces muchos de sus discípulos le volvieron la espalda y ya no andaban con él. Así que Jesús les preguntó a los doce:
  • Juan 6:67 - —¿También ustedes quieren marcharse?
  • Juan 6:68 - —Señor —contestó Simón Pedro—, ¿a quién iremos? Tú tienes palabras de vida eterna.
  • Juan 6:69 - Y nosotros hemos creído, y sabemos que tú eres el Santo de Dios.
  • Salmo 71:20 - Me has hecho pasar por muchos infortunios, pero volverás a darme vida; de las profundidades de la tierra volverás a levantarme.
  • Salmo 79:13 - Y nosotros, tu pueblo y ovejas de tu prado, te alabaremos por siempre; de generación en generación cantaremos tus alabanzas.
  • Salmo 119:107 - Señor, es mucho lo que he sufrido; dame vida conforme a tu palabra.
  • Efesios 2:1 - En otro tiempo ustedes estaban muertos en sus transgresiones y pecados,
  • Efesios 2:2 - en los cuales andaban conforme a los poderes de este mundo. Se conducían según el que gobierna las tinieblas, según el espíritu que ahora ejerce su poder en los que viven en la desobediencia.
  • Efesios 2:3 - En ese tiempo también todos nosotros vivíamos como ellos, impulsados por nuestros deseos pecaminosos, siguiendo nuestra propia voluntad y nuestros propósitos. Como los demás, éramos por naturaleza objeto de la ira de Dios.
  • Efesios 2:4 - Pero Dios, que es rico en misericordia, por su gran amor por nosotros,
  • Efesios 2:5 - nos dio vida con Cristo, aun cuando estábamos muertos en pecados. ¡Por gracia ustedes han sido salvados!
  • Salmo 119:40 - ¡Yo amo tus preceptos! ¡Dame vida conforme a tu justicia! Vav
  • Salmo 119:25 - Postrado estoy en el polvo; dame vida conforme a tu palabra.
  • Salmo 85:6 - ¿No volverás a darnos nueva vida, para que tu pueblo se alegre en ti?
  • Salmo 119:156 - Grande es, Señor, tu compasión; dame vida conforme a tus juicios.
  • Salmo 119:154 - Defiende mi causa, rescátame; dame vida conforme a tu promesa.
  • Hebreos 10:38 - Pero mi justo vivirá por la fe. Y, si se vuelve atrás, no será de mi agrado».
  • Hebreos 10:39 - Pero nosotros no somos de los que se vuelven atrás y acaban por perderse, sino de los que tienen fe y preservan su vida.
  • Cantares 1:4 - ¡Hazme del todo tuya! ¡Date prisa! ¡Llévame, oh rey, a tu alcoba! Regocijémonos y deleitémonos juntos, celebraremos tus caricias más que el vino. ¡Sobran las razones para amarte!
  • Filipenses 2:12 - Así que, mis queridos hermanos, como han obedecido siempre —no solo en mi presencia, sino mucho más ahora en mi ausencia— lleven a cabo su salvación con temor y temblor,
  • Filipenses 2:13 - pues Dios es quien produce en ustedes tanto el querer como el hacer para que se cumpla su buena voluntad.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Nosotros no nos apartaremos de ti; reavívanos, e invocaremos tu nombre.
  • 新标点和合本 - 这样,我们便不退后离开你; 求你救活我们,我们就要求告你的名。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这样,我们就不背离你; 求你救活我们,让我们得以求告你的名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这样,我们就不背离你; 求你救活我们,让我们得以求告你的名。
  • 当代译本 - 我们必不再背弃你, 求你使我们复苏,我们必敬拜你。
  • 圣经新译本 - 这样,我们就不退后离开你; 求你救活我们,我们就要求告你的名。
  • 中文标准译本 - 这样我们就不致退缩离开你。 求你使我们活过来,我们就呼求你的名。
  • 现代标点和合本 - 这样,我们便不退后离开你。 求你救活我们,我们就要求告你的名。
  • 和合本(拼音版) - 这样,我们便不退后离开你; 求你救活我们,我们就要求告你的名。
  • New International Version - Then we will not turn away from you; revive us, and we will call on your name.
  • New International Reader's Version - Then we won’t turn away from you. Give us new life. We will worship you.
  • English Standard Version - Then we shall not turn back from you; give us life, and we will call upon your name!
  • New Living Translation - Then we will never abandon you again. Revive us so we can call on your name once more.
  • Christian Standard Bible - Then we will not turn away from you; revive us, and we will call on your name.
  • New American Standard Bible - Then we will not turn back from You; Revive us, and we will call upon Your name.
  • New King James Version - Then we will not turn back from You; Revive us, and we will call upon Your name.
  • Amplified Bible - Then we shall not turn back from You; Revive us and we will call on Your name.
  • American Standard Version - So shall we not go back from thee: Quicken thou us, and we will call upon thy name.
  • King James Version - So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
  • New English Translation - Then we will not turn away from you. Revive us and we will pray to you!
  • World English Bible - So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
  • 新標點和合本 - 這樣,我們便不退後離開你; 求你救活我們,我們就要求告你的名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這樣,我們就不背離你; 求你救活我們,讓我們得以求告你的名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這樣,我們就不背離你; 求你救活我們,讓我們得以求告你的名。
  • 當代譯本 - 我們必不再背棄你, 求你使我們復甦,我們必敬拜你。
  • 聖經新譯本 - 這樣,我們就不退後離開你; 求你救活我們,我們就要求告你的名。
  • 呂振中譯本 - 那我們便不退後而離開你; 救活我們,讓我們呼求你的名哦。
  • 中文標準譯本 - 這樣我們就不致退縮離開你。 求你使我們活過來,我們就呼求你的名。
  • 現代標點和合本 - 這樣,我們便不退後離開你。 求你救活我們,我們就要求告你的名。
  • 文理和合譯本 - 我則不違離爾、求爾甦我、我則呼籲爾名兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾俾我振興、余弗敢稍違、恆籲爾名兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕便不離主、求主使我復活、我儕必禱告主名、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾族爾所寵。祈爾賜佑輔。全我於危厄。莫令我離主。
  • 현대인의 성경 - 그러면 우리가 다시는 주를 떠나지 않겠습니다. 우리를 소생시켜 주소서. 우리가 주의 이름을 부르겠습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Protège l’homme ╵qui se tient à ta droite, cet homme que pour ton service ╵tu as fortifié.
  • リビングバイブル - もう二度と、私たちはあなたを捨てたりしません。 私たちを再び生かし、 あなたへの信頼を回復させてください。
  • Nova Versão Internacional - Então não nos desviaremos de ti; vivifica-nos, e invocaremos o teu nome.
  • Hoffnung für alle - Beschütze den König, den du erwählt hast, den Mann , der durch dich erst stark wurde!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, chúng con sẽ chẳng bao giờ rời bỏ Chúa. Xin cho chúng con được sống, để chúng con kêu cầu Danh Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วข้าพระองค์ทั้งหลายจะไม่หันหนีจากพระองค์อีก ขอทรงฟื้นฟูข้าพระองค์ทั้งหลายและข้าพระองค์ทั้งหลายจะร้องทูลออกพระนามของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​พวก​เรา​จะ​ไม่​มี​วัน​หัน​หลัง​ให้​พระ​องค์ ให้​ชีวิต​แก่​พวก​เรา แล้ว​เรา​จะ​ร้อง​เรียก​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์
  • Salmo 119:37 - Aparta mi vista de cosas vanas, dame vida conforme a tu palabra.
  • Juan 6:66 - Desde entonces muchos de sus discípulos le volvieron la espalda y ya no andaban con él. Así que Jesús les preguntó a los doce:
  • Juan 6:67 - —¿También ustedes quieren marcharse?
  • Juan 6:68 - —Señor —contestó Simón Pedro—, ¿a quién iremos? Tú tienes palabras de vida eterna.
  • Juan 6:69 - Y nosotros hemos creído, y sabemos que tú eres el Santo de Dios.
  • Salmo 71:20 - Me has hecho pasar por muchos infortunios, pero volverás a darme vida; de las profundidades de la tierra volverás a levantarme.
  • Salmo 79:13 - Y nosotros, tu pueblo y ovejas de tu prado, te alabaremos por siempre; de generación en generación cantaremos tus alabanzas.
  • Salmo 119:107 - Señor, es mucho lo que he sufrido; dame vida conforme a tu palabra.
  • Efesios 2:1 - En otro tiempo ustedes estaban muertos en sus transgresiones y pecados,
  • Efesios 2:2 - en los cuales andaban conforme a los poderes de este mundo. Se conducían según el que gobierna las tinieblas, según el espíritu que ahora ejerce su poder en los que viven en la desobediencia.
  • Efesios 2:3 - En ese tiempo también todos nosotros vivíamos como ellos, impulsados por nuestros deseos pecaminosos, siguiendo nuestra propia voluntad y nuestros propósitos. Como los demás, éramos por naturaleza objeto de la ira de Dios.
  • Efesios 2:4 - Pero Dios, que es rico en misericordia, por su gran amor por nosotros,
  • Efesios 2:5 - nos dio vida con Cristo, aun cuando estábamos muertos en pecados. ¡Por gracia ustedes han sido salvados!
  • Salmo 119:40 - ¡Yo amo tus preceptos! ¡Dame vida conforme a tu justicia! Vav
  • Salmo 119:25 - Postrado estoy en el polvo; dame vida conforme a tu palabra.
  • Salmo 85:6 - ¿No volverás a darnos nueva vida, para que tu pueblo se alegre en ti?
  • Salmo 119:156 - Grande es, Señor, tu compasión; dame vida conforme a tus juicios.
  • Salmo 119:154 - Defiende mi causa, rescátame; dame vida conforme a tu promesa.
  • Hebreos 10:38 - Pero mi justo vivirá por la fe. Y, si se vuelve atrás, no será de mi agrado».
  • Hebreos 10:39 - Pero nosotros no somos de los que se vuelven atrás y acaban por perderse, sino de los que tienen fe y preservan su vida.
  • Cantares 1:4 - ¡Hazme del todo tuya! ¡Date prisa! ¡Llévame, oh rey, a tu alcoba! Regocijémonos y deleitémonos juntos, celebraremos tus caricias más que el vino. ¡Sobran las razones para amarte!
  • Filipenses 2:12 - Así que, mis queridos hermanos, como han obedecido siempre —no solo en mi presencia, sino mucho más ahora en mi ausencia— lleven a cabo su salvación con temor y temblor,
  • Filipenses 2:13 - pues Dios es quien produce en ustedes tanto el querer como el hacer para que se cumpla su buena voluntad.
圣经
资源
计划
奉献