逐节对照
- 新标点和合本 - 迦巴勒、亚扪, 和亚玛力、非利士并推罗的居民。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 迦巴勒、亚扪、 亚玛力、非利士和推罗的居民。
- 和合本2010(神版-简体) - 迦巴勒、亚扪、 亚玛力、非利士和推罗的居民。
- 当代译本 - 迦巴勒人、亚扪人、亚玛力人、非利士人和泰尔人。
- 圣经新译本 - 迦巴勒、亚扪、亚玛力、 非利士和推罗的居民。
- 中文标准译本 - 迦巴勒、亚扪和亚玛力人, 非利士与提尔的居民;
- 现代标点和合本 - 迦巴勒、亚扪 和亚玛力、非利士,并推罗的居民。
- 和合本(拼音版) - 迦巴勒、亚扪和 亚玛力、非利士并推罗的居民。
- New International Version - Byblos, Ammon and Amalek, Philistia, with the people of Tyre.
- New International Reader's Version - They also include the people of Byblos, Ammon, Amalek, Philistia and Tyre.
- English Standard Version - Gebal and Ammon and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre;
- New Living Translation - Gebalites, Ammonites, and Amalekites; and people from Philistia and Tyre.
- Christian Standard Bible - Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre.
- New American Standard Bible - Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre;
- New King James Version - Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
- Amplified Bible - Gebal and Ammon and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre.
- American Standard Version - Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre:
- King James Version - Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
- New English Translation - Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia and the inhabitants of Tyre.
- World English Bible - Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
- 新標點和合本 - 迦巴勒、亞捫, 和亞瑪力、非利士並泰爾的居民。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 迦巴勒、亞捫、 亞瑪力、非利士和推羅的居民。
- 和合本2010(神版-繁體) - 迦巴勒、亞捫、 亞瑪力、非利士和推羅的居民。
- 當代譯本 - 迦巴勒人、亞捫人、亞瑪力人、非利士人和泰爾人。
- 聖經新譯本 - 迦巴勒、亞捫、亞瑪力、 非利士和推羅的居民。
- 呂振中譯本 - 亞捫 的地界 和 亞瑪力 、 非利士 同 推羅 的居民;
- 中文標準譯本 - 迦巴勒、亞捫和亞瑪力人, 非利士與提爾的居民;
- 現代標點和合本 - 迦巴勒、亞捫 和亞瑪力、非利士,並推羅的居民。
- 文理和合譯本 - 暨迦巴勒、亞捫、亞瑪力、非利士、爰及推羅居民兮、
- 文理委辦譯本 - 其八人、亞捫人、亞馬力人、非利士人、爰及推羅居民兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 迦巴勒 與 亞捫 及 亞瑪力 族、 非利士 人並 推羅 居民、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夷東 以示 之戰棚。 摩亞 阿甲 之土人。
- Nueva Versión Internacional - Guebal, Amón y Amalec, los de Filistea y los habitantes de Tiro.
- 현대인의 성경 - 그발과 암몬과 아말렉 사람이며 블레셋과 두로 사람입니다.
- Новый Русский Перевод - Проходя долиною Плача , они открывают в ней источники, и дождь покрывает ее водоемами .
- Восточный перевод - Проходя долиною Плача , они открывают в ней источники, и дождь покрывает её водоёмами .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Проходя долиною Плача , они открывают в ней источники, и дождь покрывает её водоёмами .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Проходя долиною Плача , они открывают в ней источники, и дождь покрывает её водоёмами .
- La Bible du Semeur 2015 - enfants d’Edom , Ismaélites , Moabites et Agaréniens
- リビングバイブル - ゲバル、アモン、アマレク、 ペリシテ、ツロの住民たち、
- Nova Versão Internacional - Gebal , Amom e Amaleque, a Filístia, com os habitantes de Tiro.
- Hoffnung für alle - die Leute von Edom und die Ismaeliter, die Moabiter und die Hagariter,
- Kinh Thánh Hiện Đại - người Ghê-banh, Am-môn, và A-ma-léc; những người từ Phi-li-tin và Ty-rơ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาวเกบาล อัมโมน อามาเลข ฟีลิสเตีย และไทระ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เกบาล อัมโมน และอามาเลข ฟีลิสเตีย กับผู้อยู่อาศัยของไทระ
交叉引用
- 1 Samuel 4:1 - Whatever Samuel said was broadcast all through Israel. Israel went to war against the Philistines. Israel set up camp at Ebenezer, the Philistines at Aphek. The Philistines marched out to meet Israel, the fighting spread, and Israel was badly beaten—about four thousand soldiers left dead on the field. When the troops returned to camp, Israel’s elders said, “Why has God given us such a beating today by the Philistines? Let’s go to Shiloh and get the Chest of God’s Covenant. It will accompany us and save us from the grip of our enemies.”
- Amos 1:9 - God’s Message: “Because of the three great sins of Tyre —make that four—I’m not putting up with her any longer. She deported whole towns to Edom, breaking the treaty she had with her kin. For that, I’m burning down the walls of Tyre, burning up all her forts.”
- 1 Samuel 15:2 - “‘I’m about to get even with Amalek for ambushing Israel when Israel came up out of Egypt. Here’s what you are to do: Go to war against Amalek. Put everything connected with Amalek under a holy ban. And no exceptions! This is to be total destruction—men and women, children and infants, cattle and sheep, camels and donkeys—the works.’”