逐节对照
- English Standard Version - How lovely is your dwelling place, O Lord of hosts!
- 新标点和合本 - 万军之耶和华啊, 你的居所何等可爱!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 万军之耶和华啊, 你的居所何等可爱!
- 和合本2010(神版-简体) - 万军之耶和华啊, 你的居所何等可爱!
- 当代译本 - 万军之耶和华啊, 你的居所多么可爱!
- 圣经新译本 - 万军之耶和华啊! 你的居所多么可爱。
- 中文标准译本 - 万军之耶和华啊, 你的居所多么令人爱慕!
- 现代标点和合本 - 万军之耶和华啊, 你的居所何等可爱!
- 和合本(拼音版) - 万军之耶和华啊, 你的居所何等可爱!
- New International Version - How lovely is your dwelling place, Lord Almighty!
- New International Reader's Version - Lord who rules over all, how lovely is the place where you live!
- New Living Translation - How lovely is your dwelling place, O Lord of Heaven’s Armies.
- The Message - What a beautiful home, God-of-the-Angel-Armies! I’ve always longed to live in a place like this, Always dreamed of a room in your house, where I could sing for joy to God-alive!
- Christian Standard Bible - How lovely is your dwelling place, Lord of Armies.
- New American Standard Bible - How lovely are Your dwelling places, Lord of armies!
- New King James Version - How lovely is Your tabernacle, O Lord of hosts!
- Amplified Bible - How lovely are Your dwelling places, O Lord of hosts!
- American Standard Version - How amiable are thy tabernacles, O Jehovah of hosts!
- King James Version - How amiable are thy tabernacles, O Lord of hosts!
- New English Translation - How lovely is the place where you live, O Lord who rules over all!
- World English Bible - How lovely are your dwellings, Yahweh of Armies!
- 新標點和合本 - 萬軍之耶和華啊, 你的居所何等可愛!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 萬軍之耶和華啊, 你的居所何等可愛!
- 和合本2010(神版-繁體) - 萬軍之耶和華啊, 你的居所何等可愛!
- 當代譯本 - 萬軍之耶和華啊, 你的居所多麼可愛!
- 聖經新譯本 - 萬軍之耶和華啊! 你的居所多麼可愛。
- 呂振中譯本 - 萬軍之永恆主啊, 你的居所何等可愛啊!
- 中文標準譯本 - 萬軍之耶和華啊, 你的居所多麼令人愛慕!
- 現代標點和合本 - 萬軍之耶和華啊, 你的居所何等可愛!
- 文理和合譯本 - 萬軍之耶和華歟、爾之帷幕、何其可愛兮、
- 文理委辦譯本 - 萬有之主耶和華、爾居可愛兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 萬有之主歟、主之居所、何其可愛、
- Nueva Versión Internacional - ¡Cuán hermosas son tus moradas, Señor Todopoderoso!
- 현대인의 성경 - 전능하신 여호와여, 주가 계시는 성전은 정말 아름답습니다.
- Новый Русский Перевод - Дирижеру хора. Псалом потомков Кораха.
- Восточный перевод - Дирижёру хора. Песнь потомков Кораха.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дирижёру хора. Песнь потомков Кораха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дирижёру хора. Песнь потомков Кораха.
- La Bible du Semeur 2015 - Au chef de chœur. Un psaume des Qoréites , à chanter avec accompagnement de la harpe de Gath .
- リビングバイブル - 天の軍勢の主よ。 あなたの神殿は、なんと美しいことでしょう。
- Nova Versão Internacional - Como é agradável o lugar da tua habitação, Senhor dos Exércitos!
- Hoffnung für alle - Ein Lied von den Nachkommen Korachs, zum Spiel auf der Gittit .
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu Vạn Quân, nơi Chúa ngự đáng yêu biết bao.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ ที่ประทับของพระองค์งดงามยิ่งนัก!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา กระโจมที่พำนักของพระองค์ช่างงดงามอะไรเช่นนี้
交叉引用
- Psalms 103:20 - Bless the Lord, O you his angels, you mighty ones who do his word, obeying the voice of his word!
- Psalms 103:21 - Bless the Lord, all his hosts, his ministers, who do his will!
- Psalms 48:1 - Great is the Lord and greatly to be praised in the city of our God! His holy mountain,
- Psalms 48:2 - beautiful in elevation, is the joy of all the earth, Mount Zion, in the far north, the city of the great King.
- Psalms 81:1 - Sing aloud to God our strength; shout for joy to the God of Jacob!
- Psalms 87:2 - the Lord loves the gates of Zion more than all the dwelling places of Jacob.
- Psalms 87:3 - Glorious things of you are spoken, O city of God. Selah
- Hebrews 9:23 - Thus it was necessary for the copies of the heavenly things to be purified with these rites, but the heavenly things themselves with better sacrifices than these.
- Hebrews 9:24 - For Christ has entered, not into holy places made with hands, which are copies of the true things, but into heaven itself, now to appear in the presence of God on our behalf.
- Isaiah 6:2 - Above him stood the seraphim. Each had six wings: with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he flew.
- Isaiah 6:3 - And one called to another and said: “Holy, holy, holy is the Lord of hosts; the whole earth is full of his glory!”
- Revelation 21:2 - And I saw the holy city, new Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bride adorned for her husband.
- Revelation 21:3 - And I heard a loud voice from the throne saying, “Behold, the dwelling place of God is with man. He will dwell with them, and they will be his people, and God himself will be with them as their God.
- Psalms 122:1 - I was glad when they said to me, “Let us go to the house of the Lord!”
- 1 Kings 22:19 - And Micaiah said, “Therefore hear the word of the Lord: I saw the Lord sitting on his throne, and all the host of heaven standing beside him on his right hand and on his left;
- Revelation 21:22 - And I saw no temple in the city, for its temple is the Lord God the Almighty and the Lamb.
- Revelation 21:23 - And the city has no need of sun or moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and its lamp is the Lamb.
- Psalms 8:1 - O Lord, our Lord, how majestic is your name in all the earth! You have set your glory above the heavens.
- Psalms 132:5 - until I find a place for the Lord, a dwelling place for the Mighty One of Jacob.”
- Nehemiah 9:6 - “You are the Lord, you alone. You have made heaven, the heaven of heavens, with all their host, the earth and all that is on it, the seas and all that is in them; and you preserve all of them; and the host of heaven worships you.
- Psalms 36:8 - They feast on the abundance of your house, and you give them drink from the river of your delights.
- Psalms 43:3 - Send out your light and your truth; let them lead me; let them bring me to your holy hill and to your dwelling!
- Psalms 27:4 - One thing have I asked of the Lord, that will I seek after: that I may dwell in the house of the Lord all the days of my life, to gaze upon the beauty of the Lord and to inquire in his temple.