Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
84:5 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Восстанови нас, Боже, наш Спаситель, прекрати Свое негодование на нас.
  • 新标点和合本 - 靠你有力量、心中想往锡安大道的, 这人便为有福!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 靠你有力量、心中向往锡安大道的, 这人有福了!
  • 和合本2010(神版-简体) - 靠你有力量、心中向往锡安大道的, 这人有福了!
  • 当代译本 - 靠你得力量的人有福了! 他们向往到锡安朝见你。
  • 圣经新译本 - 靠你有力量,心中向往通到圣殿大道的, 这人是有福的。
  • 中文标准译本 - 那以你为力量、 心中向往锡安 大道 的,是蒙福的!
  • 现代标点和合本 - 靠你有力量,心中想往锡安大道的, 这人便为有福!
  • 和合本(拼音版) - 靠你有力量、心中想往锡安大道的, 这人便为有福。
  • New International Version - Blessed are those whose strength is in you, whose hearts are set on pilgrimage.
  • New International Reader's Version - Blessed are those whose strength comes from you. They have firmly decided to travel to your temple.
  • English Standard Version - Blessed are those whose strength is in you, in whose heart are the highways to Zion.
  • New Living Translation - What joy for those whose strength comes from the Lord, who have set their minds on a pilgrimage to Jerusalem.
  • The Message - And how blessed all those in whom you live, whose lives become roads you travel; They wind through lonesome valleys, come upon brooks, discover cool springs and pools brimming with rain! God-traveled, these roads curve up the mountain, and at the last turn—Zion! God in full view!
  • Christian Standard Bible - Happy are the people whose strength is in you, whose hearts are set on pilgrimage.
  • New American Standard Bible - Blessed is the person whose strength is in You, In whose heart are the roads to Zion!
  • New King James Version - Blessed is the man whose strength is in You, Whose heart is set on pilgrimage.
  • Amplified Bible - Blessed and greatly favored is the man whose strength is in You, In whose heart are the highways to Zion.
  • American Standard Version - Blessed is the man whose strength is in thee; In whose heart are the highways to Zion.
  • King James Version - Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.
  • New English Translation - How blessed are those who find their strength in you, and long to travel the roads that lead to your temple!
  • World English Bible - Blessed are those whose strength is in you, who have set their hearts on a pilgrimage.
  • 新標點和合本 - 靠你有力量、心中想往錫安大道的, 這人便為有福!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 靠你有力量、心中嚮往錫安大道的, 這人有福了!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 靠你有力量、心中嚮往錫安大道的, 這人有福了!
  • 當代譯本 - 靠你得力量的人有福了! 他們嚮往到錫安朝見你。
  • 聖經新譯本 - 靠你有力量,心中嚮往通到聖殿大道的, 這人是有福的。
  • 呂振中譯本 - 在你裏面 得力量、 心裏嚮往於上 殿 階 的、 這人有福啊!
  • 中文標準譯本 - 那以你為力量、 心中嚮往錫安 大道 的,是蒙福的!
  • 現代標點和合本 - 靠你有力量,心中想往錫安大道的, 這人便為有福!
  • 文理和合譯本 - 得力於爾、心嚮郇之大道、斯人其有福兮、
  • 文理委辦譯本 - 惟爾是恃、願詣爾殿者、蒙其綏祉兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 恃主得力、心願趨道赴主殿者、此人即為有福、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 優哉游哉。雅瑋之徒。聖門之內。可以安居。絃歌不絕。和樂以舒。
  • Nueva Versión Internacional - Dichoso el que tiene en ti su fortaleza, que solo piensa en recorrer tus sendas.
  • 현대인의 성경 - 주께 힘을 얻고 그 마음이 시온으로 가는 것을 사모하는 자는 복이 있습니다.
  • Восточный перевод - Восстанови нас, Всевышний, наш Спаситель, прекрати Своё негодование на нас.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Восстанови нас, Аллах, наш Спаситель, прекрати Своё негодование на нас.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Восстанови нас, Всевышний, наш Спаситель, прекрати Своё негодование на нас.
  • La Bible du Semeur 2015 - Bienheureux ceux qui habitent ╵ta maison, car ils pourront te louer toujours. Pause
  • リビングバイブル - 主の力を頂き、あなたに従って歩むことを ほかの何より願う人は幸いです。
  • Nova Versão Internacional - Como são felizes os que em ti encontram força e os que são peregrinos de coração!
  • Hoffnung für alle - Glücklich sind alle, die in deinem Haus wohnen dürfen! Jederzeit können sie dich loben!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho ai có sức mạnh từ nơi Chúa Hằng Hữu, và tâm trí luôn nghĩ đến hành trình về Giê-ru-sa-lem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขมีแก่ผู้ที่กำลังของเขาอยู่ในพระองค์ ผู้ซึ่งใฝ่ใจมุ่งหน้าไปยังเยรูซาเล็ม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ผู้​ได้รับ​กำลัง​จาก​พระ​องค์​ก็​เป็น​สุข เป็น​ผู้​มี​ใจ​มุ่งมั่น​จะ​ขึ้น​ไป​ยัง​ศิโยน
交叉引用
  • Псалтирь 55:14 - Ведь Ты меня спас от смерти и не дал споткнуться моим ногам, чтобы мне во свете живых ходить пред Тобою.
  • Псалтирь 40:8 - Все враги мои шепчутся против меня, думают худшее обо мне :
  • Иеремия 31:33 - Поэтому Я в будущем заключу с домом Израиля иной завет, – возвещает Господь. – Я вложу в их разум Мой Закон и запишу в их сердцах. Я буду их Богом, а они будут Моим народом.
  • Исаия 45:24 - Будут говорить обо Мне: «Только в Господе пребывают праведность и сила». Все, кто враждовал с Ним, придут к Нему и устыдятся.
  • Псалтирь 81:1 - Псалом Асафа. Бог возглавляет великое собрание , среди богов произносит суд:
  • Псалтирь 122:1 - Песнь восхождения. К Тебе поднимаю глаза свои, Обитающий на небесах!
  • Иеремия 31:6 - Наступит день, когда дозорные закричат в нагорьях Ефрема: «Придите, поднимемся на Сион к Господу, нашему Богу».
  • Псалтирь 42:4 - Тогда приду я к Божьему жертвеннику, к Богу радости и веселья моего. Буду славить Тебя на арфе, Боже, мой Бог.
  • Филиппийцам 4:13 - Я все могу благодаря Тому, Кто дает мне силы.
  • Иеремия 50:4 - В те дни, в то время, – возвещает Господь, – народ Израиля вместе с народом Иудеи пойдут, рыдая, искать Господа, своего Бога.
  • Иеремия 50:5 - Они будут расспрашивать о дороге к Сиону, обратив к нему лица. Они придут и соединятся с Господом заветом вечным, который не будет забыт никогда.
  • Исаия 26:9 - Душа моя жаждет Тебя ночью, утром ищет Тебя дух мой, что внутри меня. Когда приходят на землю Твои суды, жители мира учатся справедливости.
  • Захария 10:12 - Я укреплю их в Господе, и они будут жить во имя Его, – возвещает Господь.
  • Михей 4:2 - Многие народы пойдут и скажут: «Идем, поднимемся на Господню гору, к дому Бога Иакова. Он научит нас Своим путям, и мы будем ходить по Его тропам». Ведь из Сиона выйдет Закон, и слово Господне – из Иерусалима.
  • Псалтирь 28:7 - Голос Господа как молния разит.
  • Псалтирь 28:8 - Голос Господа сотрясает пустыню, Господь сотрясает пустыню Кадеш.
  • 2 Коринфянам 12:9 - но Он отвечал мне: «Достаточно для тебя Моей благодати, ведь сила Моя лучше всего проявляется в слабости». Поэтому я и хвалюсь с такой радостью своей слабостью, чтобы во мне была сила Христа.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Восстанови нас, Боже, наш Спаситель, прекрати Свое негодование на нас.
  • 新标点和合本 - 靠你有力量、心中想往锡安大道的, 这人便为有福!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 靠你有力量、心中向往锡安大道的, 这人有福了!
  • 和合本2010(神版-简体) - 靠你有力量、心中向往锡安大道的, 这人有福了!
  • 当代译本 - 靠你得力量的人有福了! 他们向往到锡安朝见你。
  • 圣经新译本 - 靠你有力量,心中向往通到圣殿大道的, 这人是有福的。
  • 中文标准译本 - 那以你为力量、 心中向往锡安 大道 的,是蒙福的!
  • 现代标点和合本 - 靠你有力量,心中想往锡安大道的, 这人便为有福!
  • 和合本(拼音版) - 靠你有力量、心中想往锡安大道的, 这人便为有福。
  • New International Version - Blessed are those whose strength is in you, whose hearts are set on pilgrimage.
  • New International Reader's Version - Blessed are those whose strength comes from you. They have firmly decided to travel to your temple.
  • English Standard Version - Blessed are those whose strength is in you, in whose heart are the highways to Zion.
  • New Living Translation - What joy for those whose strength comes from the Lord, who have set their minds on a pilgrimage to Jerusalem.
  • The Message - And how blessed all those in whom you live, whose lives become roads you travel; They wind through lonesome valleys, come upon brooks, discover cool springs and pools brimming with rain! God-traveled, these roads curve up the mountain, and at the last turn—Zion! God in full view!
  • Christian Standard Bible - Happy are the people whose strength is in you, whose hearts are set on pilgrimage.
  • New American Standard Bible - Blessed is the person whose strength is in You, In whose heart are the roads to Zion!
  • New King James Version - Blessed is the man whose strength is in You, Whose heart is set on pilgrimage.
  • Amplified Bible - Blessed and greatly favored is the man whose strength is in You, In whose heart are the highways to Zion.
  • American Standard Version - Blessed is the man whose strength is in thee; In whose heart are the highways to Zion.
  • King James Version - Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.
  • New English Translation - How blessed are those who find their strength in you, and long to travel the roads that lead to your temple!
  • World English Bible - Blessed are those whose strength is in you, who have set their hearts on a pilgrimage.
  • 新標點和合本 - 靠你有力量、心中想往錫安大道的, 這人便為有福!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 靠你有力量、心中嚮往錫安大道的, 這人有福了!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 靠你有力量、心中嚮往錫安大道的, 這人有福了!
  • 當代譯本 - 靠你得力量的人有福了! 他們嚮往到錫安朝見你。
  • 聖經新譯本 - 靠你有力量,心中嚮往通到聖殿大道的, 這人是有福的。
  • 呂振中譯本 - 在你裏面 得力量、 心裏嚮往於上 殿 階 的、 這人有福啊!
  • 中文標準譯本 - 那以你為力量、 心中嚮往錫安 大道 的,是蒙福的!
  • 現代標點和合本 - 靠你有力量,心中想往錫安大道的, 這人便為有福!
  • 文理和合譯本 - 得力於爾、心嚮郇之大道、斯人其有福兮、
  • 文理委辦譯本 - 惟爾是恃、願詣爾殿者、蒙其綏祉兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 恃主得力、心願趨道赴主殿者、此人即為有福、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 優哉游哉。雅瑋之徒。聖門之內。可以安居。絃歌不絕。和樂以舒。
  • Nueva Versión Internacional - Dichoso el que tiene en ti su fortaleza, que solo piensa en recorrer tus sendas.
  • 현대인의 성경 - 주께 힘을 얻고 그 마음이 시온으로 가는 것을 사모하는 자는 복이 있습니다.
  • Восточный перевод - Восстанови нас, Всевышний, наш Спаситель, прекрати Своё негодование на нас.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Восстанови нас, Аллах, наш Спаситель, прекрати Своё негодование на нас.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Восстанови нас, Всевышний, наш Спаситель, прекрати Своё негодование на нас.
  • La Bible du Semeur 2015 - Bienheureux ceux qui habitent ╵ta maison, car ils pourront te louer toujours. Pause
  • リビングバイブル - 主の力を頂き、あなたに従って歩むことを ほかの何より願う人は幸いです。
  • Nova Versão Internacional - Como são felizes os que em ti encontram força e os que são peregrinos de coração!
  • Hoffnung für alle - Glücklich sind alle, die in deinem Haus wohnen dürfen! Jederzeit können sie dich loben!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho ai có sức mạnh từ nơi Chúa Hằng Hữu, và tâm trí luôn nghĩ đến hành trình về Giê-ru-sa-lem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขมีแก่ผู้ที่กำลังของเขาอยู่ในพระองค์ ผู้ซึ่งใฝ่ใจมุ่งหน้าไปยังเยรูซาเล็ม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ผู้​ได้รับ​กำลัง​จาก​พระ​องค์​ก็​เป็น​สุข เป็น​ผู้​มี​ใจ​มุ่งมั่น​จะ​ขึ้น​ไป​ยัง​ศิโยน
  • Псалтирь 55:14 - Ведь Ты меня спас от смерти и не дал споткнуться моим ногам, чтобы мне во свете живых ходить пред Тобою.
  • Псалтирь 40:8 - Все враги мои шепчутся против меня, думают худшее обо мне :
  • Иеремия 31:33 - Поэтому Я в будущем заключу с домом Израиля иной завет, – возвещает Господь. – Я вложу в их разум Мой Закон и запишу в их сердцах. Я буду их Богом, а они будут Моим народом.
  • Исаия 45:24 - Будут говорить обо Мне: «Только в Господе пребывают праведность и сила». Все, кто враждовал с Ним, придут к Нему и устыдятся.
  • Псалтирь 81:1 - Псалом Асафа. Бог возглавляет великое собрание , среди богов произносит суд:
  • Псалтирь 122:1 - Песнь восхождения. К Тебе поднимаю глаза свои, Обитающий на небесах!
  • Иеремия 31:6 - Наступит день, когда дозорные закричат в нагорьях Ефрема: «Придите, поднимемся на Сион к Господу, нашему Богу».
  • Псалтирь 42:4 - Тогда приду я к Божьему жертвеннику, к Богу радости и веселья моего. Буду славить Тебя на арфе, Боже, мой Бог.
  • Филиппийцам 4:13 - Я все могу благодаря Тому, Кто дает мне силы.
  • Иеремия 50:4 - В те дни, в то время, – возвещает Господь, – народ Израиля вместе с народом Иудеи пойдут, рыдая, искать Господа, своего Бога.
  • Иеремия 50:5 - Они будут расспрашивать о дороге к Сиону, обратив к нему лица. Они придут и соединятся с Господом заветом вечным, который не будет забыт никогда.
  • Исаия 26:9 - Душа моя жаждет Тебя ночью, утром ищет Тебя дух мой, что внутри меня. Когда приходят на землю Твои суды, жители мира учатся справедливости.
  • Захария 10:12 - Я укреплю их в Господе, и они будут жить во имя Его, – возвещает Господь.
  • Михей 4:2 - Многие народы пойдут и скажут: «Идем, поднимемся на Господню гору, к дому Бога Иакова. Он научит нас Своим путям, и мы будем ходить по Его тропам». Ведь из Сиона выйдет Закон, и слово Господне – из Иерусалима.
  • Псалтирь 28:7 - Голос Господа как молния разит.
  • Псалтирь 28:8 - Голос Господа сотрясает пустыню, Господь сотрясает пустыню Кадеш.
  • 2 Коринфянам 12:9 - но Он отвечал мне: «Достаточно для тебя Моей благодати, ведь сила Моя лучше всего проявляется в слабости». Поэтому я и хвалюсь с такой радостью своей слабостью, чтобы во мне была сила Христа.
圣经
资源
计划
奉献