逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ถือว่ามีเกียรติจริงๆคนเหล่านั้นที่แสวงหาพละกำลังจากพระองค์ คนที่ได้ตั้งใจแน่วแน่ที่จะเดินทางไปสู่วิหารของพระองค์
- 新标点和合本 - 靠你有力量、心中想往锡安大道的, 这人便为有福!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 靠你有力量、心中向往锡安大道的, 这人有福了!
- 和合本2010(神版-简体) - 靠你有力量、心中向往锡安大道的, 这人有福了!
- 当代译本 - 靠你得力量的人有福了! 他们向往到锡安朝见你。
- 圣经新译本 - 靠你有力量,心中向往通到圣殿大道的, 这人是有福的。
- 中文标准译本 - 那以你为力量、 心中向往锡安 大道 的,是蒙福的!
- 现代标点和合本 - 靠你有力量,心中想往锡安大道的, 这人便为有福!
- 和合本(拼音版) - 靠你有力量、心中想往锡安大道的, 这人便为有福。
- New International Version - Blessed are those whose strength is in you, whose hearts are set on pilgrimage.
- New International Reader's Version - Blessed are those whose strength comes from you. They have firmly decided to travel to your temple.
- English Standard Version - Blessed are those whose strength is in you, in whose heart are the highways to Zion.
- New Living Translation - What joy for those whose strength comes from the Lord, who have set their minds on a pilgrimage to Jerusalem.
- The Message - And how blessed all those in whom you live, whose lives become roads you travel; They wind through lonesome valleys, come upon brooks, discover cool springs and pools brimming with rain! God-traveled, these roads curve up the mountain, and at the last turn—Zion! God in full view!
- Christian Standard Bible - Happy are the people whose strength is in you, whose hearts are set on pilgrimage.
- New American Standard Bible - Blessed is the person whose strength is in You, In whose heart are the roads to Zion!
- New King James Version - Blessed is the man whose strength is in You, Whose heart is set on pilgrimage.
- Amplified Bible - Blessed and greatly favored is the man whose strength is in You, In whose heart are the highways to Zion.
- American Standard Version - Blessed is the man whose strength is in thee; In whose heart are the highways to Zion.
- King James Version - Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.
- New English Translation - How blessed are those who find their strength in you, and long to travel the roads that lead to your temple!
- World English Bible - Blessed are those whose strength is in you, who have set their hearts on a pilgrimage.
- 新標點和合本 - 靠你有力量、心中想往錫安大道的, 這人便為有福!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 靠你有力量、心中嚮往錫安大道的, 這人有福了!
- 和合本2010(神版-繁體) - 靠你有力量、心中嚮往錫安大道的, 這人有福了!
- 當代譯本 - 靠你得力量的人有福了! 他們嚮往到錫安朝見你。
- 聖經新譯本 - 靠你有力量,心中嚮往通到聖殿大道的, 這人是有福的。
- 呂振中譯本 - 在你裏面 得力量、 心裏嚮往於上 殿 階 的、 這人有福啊!
- 中文標準譯本 - 那以你為力量、 心中嚮往錫安 大道 的,是蒙福的!
- 現代標點和合本 - 靠你有力量,心中想往錫安大道的, 這人便為有福!
- 文理和合譯本 - 得力於爾、心嚮郇之大道、斯人其有福兮、
- 文理委辦譯本 - 惟爾是恃、願詣爾殿者、蒙其綏祉兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 恃主得力、心願趨道赴主殿者、此人即為有福、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 優哉游哉。雅瑋之徒。聖門之內。可以安居。絃歌不絕。和樂以舒。
- Nueva Versión Internacional - Dichoso el que tiene en ti su fortaleza, que solo piensa en recorrer tus sendas.
- 현대인의 성경 - 주께 힘을 얻고 그 마음이 시온으로 가는 것을 사모하는 자는 복이 있습니다.
- Новый Русский Перевод - Восстанови нас, Боже, наш Спаситель, прекрати Свое негодование на нас.
- Восточный перевод - Восстанови нас, Всевышний, наш Спаситель, прекрати Своё негодование на нас.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Восстанови нас, Аллах, наш Спаситель, прекрати Своё негодование на нас.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Восстанови нас, Всевышний, наш Спаситель, прекрати Своё негодование на нас.
- La Bible du Semeur 2015 - Bienheureux ceux qui habitent ╵ta maison, car ils pourront te louer toujours. Pause
- リビングバイブル - 主の力を頂き、あなたに従って歩むことを ほかの何より願う人は幸いです。
- Nova Versão Internacional - Como são felizes os que em ti encontram força e os que são peregrinos de coração!
- Hoffnung für alle - Glücklich sind alle, die in deinem Haus wohnen dürfen! Jederzeit können sie dich loben!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho ai có sức mạnh từ nơi Chúa Hằng Hữu, và tâm trí luôn nghĩ đến hành trình về Giê-ru-sa-lem.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขมีแก่ผู้ที่กำลังของเขาอยู่ในพระองค์ ผู้ซึ่งใฝ่ใจมุ่งหน้าไปยังเยรูซาเล็ม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดาผู้ได้รับกำลังจากพระองค์ก็เป็นสุข เป็นผู้มีใจมุ่งมั่นจะขึ้นไปยังศิโยน
- Thai KJV - ความสุขเป็นของบุคคลที่กำลังของเขาอยู่ในพระองค์ คือคนที่ในใจของเขาเป็นทางทั้งหลายของพระองค์
交叉引用
- สดุดี 55:14 - ในอดีต เราสนุกสนานกับการพูดคุยกันอย่างสนิทสนม และเดินด้วยกันท่ามกลางฝูงชนในวิหารของพระเจ้า
- สดุดี 40:8 - พระเจ้าของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าอยากจะทำตามใจของพระองค์ คำสั่งสอนของพระองค์ก็อยู่ในใจของข้าพเจ้าแล้ว”
- เยเรมียาห์ 31:33 - พระยาห์เวห์พูดว่า “ในอนาคต ข้อตกลงที่เราจะทำกับครอบครัวของอิสราเอลก็จะเป็นแบบนี้ คือเราจะใส่กฎของเราเข้าไปในตัวพวกเขา และเราจะเขียนไว้ในใจของพวกเขา เราจะเป็นพระเจ้าของพวกเขา และพวกเขาก็จะเป็นคนของเรา
- อิสยาห์ 45:24 - พวกเขาจะพูดว่า ‘ชัยชนะและพละกำลังมาจากพระยาห์เวห์เท่านั้น’ ทุกคนที่โกรธแค้นพระองค์จะมาหาพระองค์และได้รับความอับอายขายหน้า
- สดุดี 81:1 - ให้ร้องเพลงด้วยความยินดีให้กับพระเจ้าผู้ให้พละกำลังกับพวกเรา ให้โห่ร้องคำสรรเสริญให้กับพระเจ้าของยาโคบ
- สดุดี 122:1 - ข้าพเจ้าดีใจ เมื่อมีคนพูดกับข้าพเจ้าว่า “ให้พวกเราขึ้นไปที่วิหารของพระยาห์เวห์กันเถิด”
- เยเรมียาห์ 31:6 - เพราะจะมีวันหนึ่งที่คนเฝ้ายามร้องตะโกนก้องจากภูเขาเอฟราอิมว่า ‘ลุกขึ้นเร็ว ขึ้นไปหาพระยาห์เวห์พระเจ้าของเราที่ศิโยนกันเถอะ’”
- สดุดี 42:4 - ข้าพเจ้าคิดถึงเรื่องเหล่านี้ และระบายความในใจออกมา ข้าพเจ้าคิดถึงตอนที่เดินอยู่กับฝูงชน และนำหน้าขบวนพวกเขาขึ้นไปยังวิหารของพระเจ้า ข้าพเจ้าฟังเสียงโห่ร้องยินดีและเพลงที่ร้องสรรเสริญพระเจ้า ในขณะที่ฝูงชนกำลังเฉลิมฉลองงานเทศกาลกัน
- ฟีลิปปี 4:13 - พระคริสต์ให้ผมมีกำลังที่จะทนได้กับทุกสิ่ง
- เยเรมียาห์ 50:4 - พระยาห์เวห์พูดว่า “ในวันนั้นและเวลานั้น ลูกหลานของอิสราเอลจะมาที่นี่ พวกเขาจะมาพร้อมกับลูกหลานของยูดาห์ พวกเขาจะมา และร้องไห้ แล้วพวกเขาก็จะแสวงหาพระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกเขา
- เยเรมียาห์ 50:5 - พวกเขาจะถามหาทางไปศิโยน โดยหันหน้าตรงไปทางนั้น แต่พวกเขาจะมาและผูกมัดตัวเองกับพระยาห์เวห์ ในข้อตกลงชั่วนิรันดร์ที่จะไม่มีวันถูกลืมเลย”
- อิสยาห์ 26:9 - จิตวิญญาณของข้าพเจ้าใฝ่ฝันถึงพระองค์ในตอนกลางคืน จิตวิญญาณภายในตัวข้าพเจ้าแสวงหาพระองค์ตอนรุ่งอรุณ เพราะเมื่อการตัดสินต่างๆของพระองค์เกิดขึ้นในโลกนี้ ชาวโลกเรียนรู้ที่จะใช้ชีวิตอย่างถูกต้อง
- เศคาริยาห์ 10:12 - เราจะทำให้คนของเราเข้มแข็งขึ้นในพระยาห์เวห์ และพวกเขาจะเดินลุยออกไปในนามของเรา” พระยาห์เวห์พูดว่าอย่างนั้น
- มีคาห์ 4:2 - ชนชาติต่างๆมากมายจะพากันไปที่นั่น พวกเขาจะพูดว่า “ไป ให้พวกเราขึ้นไปยังภูเขาของพระยาห์เวห์กันเถอะ ไปยังวิหารของพระเจ้าของยาโคบ เพื่อพระองค์จะได้สอนวิถีทางของพระองค์ให้กับพวกเรา แล้วพวกเราจะได้เดินตามเส้นทางของพระองค์” คำสั่งสอนจะออกมาจากศิโยน และคำพูดของพระยาห์เวห์จะออกมาจากเยรูซาเล็ม
- สดุดี 28:7 - พระยาห์เวห์เป็นพละกำลังและโล่ของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจึงวางใจในพระองค์ พระองค์ได้ช่วยเหลือข้าพเจ้า หัวใจของข้าพเจ้าจึงชื่นชมยินดี และข้าพเจ้าจะร้องเพลงสรรเสริญพระองค์
- สดุดี 28:8 - พระยาห์เวห์เป็นพละกำลังของคนทั้งหลายของพระองค์ พระองค์เป็นป้อมปราการแห่งความรอดของกษัตริย์ที่พระองค์ได้เลือกไว้
- 2 โครินธ์ 12:9 - แต่พระองค์ก็บอกว่า “ความเมตตากรุณาของเรามีเพียงพอแล้วสำหรับเจ้า เมื่อเจ้าอ่อนแอฤทธิ์อำนาจของเราก็ทำงานได้อย่างเต็มที่” ดังนั้นผมจึงยินดีที่จะโอ้อวดถึงความอ่อนแอของผม เพื่อฤทธิ์เดชของพระคริสต์จะได้อยู่ในผม