Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
86:1 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - Incline Your ear, Lord, and answer me; For I am afflicted and needy.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,求你侧耳应允我, 因我是困苦穷乏的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你侧耳应允我, 因我是困苦贫穷的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你侧耳应允我, 因我是困苦贫穷的。
  • 当代译本 - 耶和华啊,我贫穷困苦, 求你垂听我的祷告,应允我。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!求你留心听我、应允我, 因为我是困苦贫穷的。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,求你侧耳听、回应我, 因为我困苦贫穷!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你侧耳应允我, 因我是困苦穷乏的。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你侧耳应允我, 因我是困苦穷乏的。
  • New International Version - Hear me, Lord, and answer me, for I am poor and needy.
  • New International Reader's Version - Lord, hear me and answer me. I am poor and needy.
  • English Standard Version - Incline your ear, O Lord, and answer me, for I am poor and needy.
  • New Living Translation - Bend down, O Lord, and hear my prayer; answer me, for I need your help.
  • The Message - Bend an ear, God; answer me. I’m one miserable wretch! Keep me safe—haven’t I lived a good life? Help your servant—I’m depending on you! You’re my God; have mercy on me. I count on you from morning to night. Give your servant a happy life; I put myself in your hands! You’re well-known as good and forgiving, bighearted to all who ask for help. Pay attention, God, to my prayer; bend down and listen to my cry for help. Every time I’m in trouble I call on you, confident that you’ll answer.
  • Christian Standard Bible - Listen, Lord, and answer me, for I am poor and needy.
  • New King James Version - Bow down Your ear, O Lord, hear me; For I am poor and needy.
  • Amplified Bible - Incline Your ear, O Lord, and answer me, For I am distressed and needy [I long for Your help].
  • American Standard Version - Bow down thine ear, O Jehovah, and answer me; For I am poor and needy.
  • King James Version - Bow down thine ear, O Lord, hear me: for I am poor and needy.
  • New English Translation - Listen O Lord! Answer me! For I am oppressed and needy.
  • World English Bible - Hear, Yahweh, and answer me, for I am poor and needy.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,求你側耳應允我, 因我是困苦窮乏的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你側耳應允我, 因我是困苦貧窮的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你側耳應允我, 因我是困苦貧窮的。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,我貧窮困苦, 求你垂聽我的禱告,應允我。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你留心聽我、應允我, 因為我是困苦貧窮的。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,傾耳應我, 因為我困苦貧窮。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,求你側耳聽、回應我, 因為我困苦貧窮!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你側耳應允我, 因我是困苦窮乏的。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、我乃貧乏、尚其傾聽、俞允我兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、余也貧乏煢獨、爾尚其傾耳以聽兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我困苦窮乏、求主側耳聽我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 求主傾耳。垂聽我訴。憐我轗軻。恤我貧苦。
  • Nueva Versión Internacional - Atiéndeme, Señor; respóndeme, pues pobre soy y estoy necesitado.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 내가 큰 어려움을 당하고 있습니다. 나에게 귀를 기울이시고 응답하소서.
  • Новый Русский Перевод - Псалом сыновей Кораха. Песнь.
  • Восточный перевод - Песнопение потомков Кораха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Песнопение потомков Кораха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Песнопение потомков Кораха.
  • La Bible du Semeur 2015 - Prière de David. Tends vers moi ton oreille, ╵Eternel, réponds-moi, car je suis pauvre et affligé.
  • リビングバイブル - ああ主よ、こちらを向いて、 私の祈りをお聞きください。 私は悩み果てています。
  • Nova Versão Internacional - Inclina os teus ouvidos, ó Senhor, e responde-me, pois sou pobre e necessitado.
  • Hoffnung für alle - Ein Gebet von David. Höre mich, o Herr, und antworte mir, denn ich bin hilflos und auf dich angewiesen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, xin nghiêng tai nghe lời con cầu nguyện; xin cứu giúp con giữa cảnh cùng khốn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงสดับฟังและตอบข้าพระองค์ด้วยเถิด เพราะข้าพระองค์ยากจนและขัดสน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​เงี่ยหู​ของ​พระ​องค์ และ​ตอบ​ข้าพเจ้า​เถิด เพราะ​ข้าพเจ้า​ขัดสน​และ​ยากไร้
交叉引用
  • Psalms 140:12 - I know that the Lord will maintain the cause of the afflicted, And justice for the poor.
  • Psalms 34:6 - This wretched man cried out, and the Lord heard him, And saved him out of all his troubles.
  • Psalms 102:1 - Hear my prayer, Lord! And let my cry for help come to You.
  • Psalms 119:22 - Take disgrace and contempt away from me, For I comply with Your testimonies.
  • Psalms 10:14 - You have seen it, for You have looked at harm and provocation to take it into Your hand. The unfortunate commits himself to You; You have been the helper of the orphan.
  • Isaiah 37:17 - Incline Your ear, Lord, and hear; open Your eyes, Lord, and see; and listen to all the words of Sennacherib, who sent them to taunt the living God.
  • Psalms 142:1 - I cry out with my voice to the Lord; With my voice I implore the Lord for compassion.
  • Psalms 72:12 - For he will save the needy when he cries for help, The afflicted also, and him who has no helper.
  • Psalms 72:13 - He will have compassion on the poor and needy, And he will save the lives of the needy.
  • Psalms 72:14 - He will rescue their life from oppression and violence, And their blood will be precious in his sight;
  • Psalms 102:17 - He has turned His attention to the prayer of the destitute And has not despised their prayer.
  • Psalms 17:6 - I have called upon You, for You will answer me, God; Incline Your ear to me, hear my speech.
  • Luke 4:18 - “The Spirit of the Lord is upon Me, Because He anointed Me to bring good news to the poor. He has sent Me to proclaim release to captives, And recovery of sight to the blind, To set free those who are oppressed,
  • Matthew 5:3 - “ Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
  • Daniel 9:18 - My God, incline Your ear and hear! Open Your eyes and see our desolations and the city which is called by Your name; for we are not presenting our pleas before You based on any merits of our own, but based on Your great compassion.
  • James 2:5 - Listen, my beloved brothers and sisters: did God not choose the poor of this world to be rich in faith and heirs of the kingdom which He promised to those who love Him?
  • Isaiah 66:2 - For My hand made all these things, So all these things came into being,” declares the Lord. “But I will look to this one, At one who is humble and contrite in spirit, and who trembles at My word.
  • James 1:9 - Now the brother or sister of humble circumstances is to glory in his high position;
  • James 1:10 - but the rich person is to glory in his humiliation, because like flowering grass he will pass away.
  • Psalms 40:17 - But I am afflicted and needy; May the Lord be mindful of me. You are my help and my savior; Do not delay, my God.
  • Psalms 31:2 - Incline Your ear to me, rescue me quickly; Be a rock of strength for me, A stronghold to save me.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - Incline Your ear, Lord, and answer me; For I am afflicted and needy.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,求你侧耳应允我, 因我是困苦穷乏的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你侧耳应允我, 因我是困苦贫穷的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你侧耳应允我, 因我是困苦贫穷的。
  • 当代译本 - 耶和华啊,我贫穷困苦, 求你垂听我的祷告,应允我。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!求你留心听我、应允我, 因为我是困苦贫穷的。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,求你侧耳听、回应我, 因为我困苦贫穷!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你侧耳应允我, 因我是困苦穷乏的。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你侧耳应允我, 因我是困苦穷乏的。
  • New International Version - Hear me, Lord, and answer me, for I am poor and needy.
  • New International Reader's Version - Lord, hear me and answer me. I am poor and needy.
  • English Standard Version - Incline your ear, O Lord, and answer me, for I am poor and needy.
  • New Living Translation - Bend down, O Lord, and hear my prayer; answer me, for I need your help.
  • The Message - Bend an ear, God; answer me. I’m one miserable wretch! Keep me safe—haven’t I lived a good life? Help your servant—I’m depending on you! You’re my God; have mercy on me. I count on you from morning to night. Give your servant a happy life; I put myself in your hands! You’re well-known as good and forgiving, bighearted to all who ask for help. Pay attention, God, to my prayer; bend down and listen to my cry for help. Every time I’m in trouble I call on you, confident that you’ll answer.
  • Christian Standard Bible - Listen, Lord, and answer me, for I am poor and needy.
  • New King James Version - Bow down Your ear, O Lord, hear me; For I am poor and needy.
  • Amplified Bible - Incline Your ear, O Lord, and answer me, For I am distressed and needy [I long for Your help].
  • American Standard Version - Bow down thine ear, O Jehovah, and answer me; For I am poor and needy.
  • King James Version - Bow down thine ear, O Lord, hear me: for I am poor and needy.
  • New English Translation - Listen O Lord! Answer me! For I am oppressed and needy.
  • World English Bible - Hear, Yahweh, and answer me, for I am poor and needy.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,求你側耳應允我, 因我是困苦窮乏的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你側耳應允我, 因我是困苦貧窮的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你側耳應允我, 因我是困苦貧窮的。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,我貧窮困苦, 求你垂聽我的禱告,應允我。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你留心聽我、應允我, 因為我是困苦貧窮的。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,傾耳應我, 因為我困苦貧窮。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,求你側耳聽、回應我, 因為我困苦貧窮!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你側耳應允我, 因我是困苦窮乏的。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、我乃貧乏、尚其傾聽、俞允我兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、余也貧乏煢獨、爾尚其傾耳以聽兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我困苦窮乏、求主側耳聽我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 求主傾耳。垂聽我訴。憐我轗軻。恤我貧苦。
  • Nueva Versión Internacional - Atiéndeme, Señor; respóndeme, pues pobre soy y estoy necesitado.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 내가 큰 어려움을 당하고 있습니다. 나에게 귀를 기울이시고 응답하소서.
  • Новый Русский Перевод - Псалом сыновей Кораха. Песнь.
  • Восточный перевод - Песнопение потомков Кораха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Песнопение потомков Кораха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Песнопение потомков Кораха.
  • La Bible du Semeur 2015 - Prière de David. Tends vers moi ton oreille, ╵Eternel, réponds-moi, car je suis pauvre et affligé.
  • リビングバイブル - ああ主よ、こちらを向いて、 私の祈りをお聞きください。 私は悩み果てています。
  • Nova Versão Internacional - Inclina os teus ouvidos, ó Senhor, e responde-me, pois sou pobre e necessitado.
  • Hoffnung für alle - Ein Gebet von David. Höre mich, o Herr, und antworte mir, denn ich bin hilflos und auf dich angewiesen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, xin nghiêng tai nghe lời con cầu nguyện; xin cứu giúp con giữa cảnh cùng khốn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงสดับฟังและตอบข้าพระองค์ด้วยเถิด เพราะข้าพระองค์ยากจนและขัดสน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​เงี่ยหู​ของ​พระ​องค์ และ​ตอบ​ข้าพเจ้า​เถิด เพราะ​ข้าพเจ้า​ขัดสน​และ​ยากไร้
  • Psalms 140:12 - I know that the Lord will maintain the cause of the afflicted, And justice for the poor.
  • Psalms 34:6 - This wretched man cried out, and the Lord heard him, And saved him out of all his troubles.
  • Psalms 102:1 - Hear my prayer, Lord! And let my cry for help come to You.
  • Psalms 119:22 - Take disgrace and contempt away from me, For I comply with Your testimonies.
  • Psalms 10:14 - You have seen it, for You have looked at harm and provocation to take it into Your hand. The unfortunate commits himself to You; You have been the helper of the orphan.
  • Isaiah 37:17 - Incline Your ear, Lord, and hear; open Your eyes, Lord, and see; and listen to all the words of Sennacherib, who sent them to taunt the living God.
  • Psalms 142:1 - I cry out with my voice to the Lord; With my voice I implore the Lord for compassion.
  • Psalms 72:12 - For he will save the needy when he cries for help, The afflicted also, and him who has no helper.
  • Psalms 72:13 - He will have compassion on the poor and needy, And he will save the lives of the needy.
  • Psalms 72:14 - He will rescue their life from oppression and violence, And their blood will be precious in his sight;
  • Psalms 102:17 - He has turned His attention to the prayer of the destitute And has not despised their prayer.
  • Psalms 17:6 - I have called upon You, for You will answer me, God; Incline Your ear to me, hear my speech.
  • Luke 4:18 - “The Spirit of the Lord is upon Me, Because He anointed Me to bring good news to the poor. He has sent Me to proclaim release to captives, And recovery of sight to the blind, To set free those who are oppressed,
  • Matthew 5:3 - “ Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
  • Daniel 9:18 - My God, incline Your ear and hear! Open Your eyes and see our desolations and the city which is called by Your name; for we are not presenting our pleas before You based on any merits of our own, but based on Your great compassion.
  • James 2:5 - Listen, my beloved brothers and sisters: did God not choose the poor of this world to be rich in faith and heirs of the kingdom which He promised to those who love Him?
  • Isaiah 66:2 - For My hand made all these things, So all these things came into being,” declares the Lord. “But I will look to this one, At one who is humble and contrite in spirit, and who trembles at My word.
  • James 1:9 - Now the brother or sister of humble circumstances is to glory in his high position;
  • James 1:10 - but the rich person is to glory in his humiliation, because like flowering grass he will pass away.
  • Psalms 40:17 - But I am afflicted and needy; May the Lord be mindful of me. You are my help and my savior; Do not delay, my God.
  • Psalms 31:2 - Incline Your ear to me, rescue me quickly; Be a rock of strength for me, A stronghold to save me.
圣经
资源
计划
奉献