psa 88:12 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พวกเขา​จะ​รู้จัก​การอัศจรรย์​ต่างๆ​ของ​พระองค์​ใน​ความ​มืดมิด​นั้นหรือ พวกเขา​จะ​รู้จัก​ความ​ดีงาม​ของ​พระองค์​ใน​ดินแดน​ที่​ไร้ความทรงจำ​หรือ
  • 新标点和合本 - 你的奇事岂能在幽暗里被知道吗? 你的公义岂能在忘记之地被知道吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的奇事岂能在幽暗里为人所知吗? 你的公义岂能在遗忘之地为人所识吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的奇事岂能在幽暗里为人所知吗? 你的公义岂能在遗忘之地为人所识吗?
  • 当代译本 - 黑暗之地有谁知道你的神迹呢? 在被遗忘之地有谁知道你的公义作为呢?
  • 圣经新译本 - 你的奇事在黑暗里有人知道吗? 你的公义在那遗忘之地有人知道吗?
  • 中文标准译本 - 难道你的奇妙之事要显明在黑暗中, 你的公义要显明在被遗忘之地吗?
  • 现代标点和合本 - 你的奇事岂能在幽暗里被知道吗? 你的公义岂能在忘记之地被知道吗?
  • 和合本(拼音版) - 你的奇事岂能在幽暗里被知道吗? 你的公义岂能在忘记之地被知道吗?
  • New International Version - Are your wonders known in the place of darkness, or your righteous deeds in the land of oblivion?
  • New International Reader's Version - Are your wonderful deeds known in that dark place? Are your holy acts known in that land where the dead are forgotten?
  • English Standard Version - Are your wonders known in the darkness, or your righteousness in the land of forgetfulness?
  • New Living Translation - Can the darkness speak of your wonderful deeds? Can anyone in the land of forgetfulness talk about your righteousness?
  • Christian Standard Bible - Will your wonders be known in the darkness or your righteousness in the land of oblivion?
  • New American Standard Bible - Will Your wonders be made known in the darkness? And Your righteousness in the land of forgetfulness?
  • New King James Version - Shall Your wonders be known in the dark? And Your righteousness in the land of forgetfulness?
  • Amplified Bible - Will Your wonders be known in the darkness? And Your righteousness in the land of forgetfulness [where the dead forget and are forgotten]?
  • American Standard Version - Shall thy wonders be known in the dark? And thy righteousness in the land of forgetfulness?
  • King James Version - Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
  • New English Translation - Are your amazing deeds experienced in the dark region, or your deliverance in the land of oblivion?
  • World English Bible - Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?
  • 新標點和合本 - 你的奇事豈能在幽暗裏被知道嗎? 你的公義豈能在忘記之地被知道嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的奇事豈能在幽暗裏為人所知嗎? 你的公義豈能在遺忘之地為人所識嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的奇事豈能在幽暗裏為人所知嗎? 你的公義豈能在遺忘之地為人所識嗎?
  • 當代譯本 - 黑暗之地有誰知道你的神蹟呢? 在被遺忘之地有誰知道你的公義作為呢?
  • 聖經新譯本 - 你的奇事在黑暗裡有人知道嗎? 你的公義在那遺忘之地有人知道嗎?
  • 呂振中譯本 - 你的奇妙哪能被知道於黑暗裏, 你的義氣 哪能被記念 於萬事消忘之地呢?
  • 中文標準譯本 - 難道你的奇妙之事要顯明在黑暗中, 你的公義要顯明在被遺忘之地嗎?
  • 現代標點和合本 - 你的奇事豈能在幽暗裡被知道嗎? 你的公義豈能在忘記之地被知道嗎?
  • 文理和合譯本 - 爾之奇行、豈見知於幽暗之所、爾之公義、豈見知於遺忘之地乎、
  • 文理委辦譯本 - 幽暗之域、孰能仰爾經綸兮、百事消亡之所、誰得播揚爾仁義兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在幽暗之中、豈能明主之奇行、在死亡之地、 死亡之地原文作百事被忘之地 豈能知主之公義、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 氣絕已吞聲。寧能揚令譽。頌聲淪幽冥。雅音絕邱墓。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Acaso en las tinieblas se conocen tus maravillas, o tu justicia en la tierra del olvido?
  • 현대인의 성경 - 흑암 가운데서 주의 기적이, 잊혀진 땅에서 주의 의가 알려지겠습니까?
  • Новый Русский Перевод - Небеса Твои и земля Твоя; Ты основал вселенную и все, что ее наполняет.
  • Восточный перевод - Небеса Твои и земля Твоя; Ты создал мир и всё, что его наполняет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Небеса Твои и земля Твоя; Ты создал мир и всё, что его наполняет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Небеса Твои и земля Твоя; Ты создал мир и всё, что его наполняет.
  • La Bible du Semeur 2015 - Parle-t-on dans la tombe ╵de ton amour ? De ta fidélité ╵dans le séjour des morts ?
  • リビングバイブル - 暗闇に、あなたの奇跡を証言することが できるでしょうか。 忘却の地にいる人間に、 あなたの助けを語り伝えることができるでしょうか。
  • Nova Versão Internacional - Acaso são conhecidas as tuas maravilhas na região das trevas e os teus feitos de justiça na terra do esquecimento?
  • Hoffnung für alle - Erzählt man im Totenreich von deiner Gnade oder in der Gruft von deiner Treue?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cõi u minh sao biết việc diệu kỳ? Ai còn nhắc đức công chính Ngài trong đất quên lãng?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การอัศจรรย์ของพระองค์เป็นที่รู้จักในแดนแห่งความมืดมิดหรือ? พระราชกิจอันชอบธรรมของพระองค์เป็นที่รู้จักในแดนที่ถูกลืมหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​อัศจรรย์​ของ​พระ​องค์​เป็น​ที่​รู้จัก​ใน​ความ​มืดมิด​หรือ และ​ความ​ชอบธรรม​ของ​พระ​องค์​ใน​ดินแดน​ที่​ถูก​ลืม​หรือ
  • Thai KJV - ในความมืดเขาจะรู้จักการมหัศจรรย์ของพระองค์หรือ ในแผ่นดินแห่งความหลงลืมเขาจะรู้จักความชอบธรรมของพระองค์หรือ
交叉引用
  • ปัญญาจารย์ 8:10 - แล้ว​เรา​ก็​เห็น​พวก​คนชั่ว​ได้รับ​การฝัง​อย่าง​มีเกียรติ แล้ว​ก็​เคย​เดิน​เข้า​ออก​สถานที่​ศักดิ์สิทธิ์​กัน​เป็น​ว่าเล่น แต่​ทุกคน​ใน​เมือง​กลับ​ลืม​คน​ที่​ทำ​ถูกต้อง​ไป นี่​ก็​เป็น​เรื่อง​ไม่เที่ยง​เหมือนกัน
  • ปัญญาจารย์ 2:16 - เพราะ​ทั้ง​คนฉลาด​และ​คนโง่ ต่าง​ก็​ไม่อยู่​ใน​ความทรงจำ​ของ​คน​ตลอดไป​หรอก เพราะ​อีก​ไม่ช้า ทุกคน​ก็​จะ​ถูกลืม​ไปหมด มัน​แย่​จริงๆ​ที่​คนฉลาด​ต้อง​ตาย​เหมือนกัน​กับ​คนโง่​ต้อง​ตาย
  • สดุดี 88:5 - ข้าพเจ้า​ถูก​ปล่อยไว้​ท่ามกลาง​คนตาย เหมือน​ซากศพ​ทั้งหลาย​ที่​นอน​อยู่​ในหลุม เหมือน​คนเหล่านั้น​ที่​พระองค์​ลืมสนิท เหมือน​คนเหล่านั้น​ที่​ถูก​ตัดขาด​จาก​ความช่วยเหลือ​ของ​พระองค์
  • มัทธิว 8:12 - แต่​คน​ที่​น่า​จะ​ได้​อยู่​ใน​อาณาจักร​ของ​พระองค์​นั้น กลับ​จะ​ต้อง​ถูก​โยน​ออก​ไป​อยู่​ใน​ที่​มืด ที่​มี​แต่​เสียง​ร้องไห้​โหยหวน​อย่าง​เจ็บปวด”
  • สดุดี 31:12 - ผู้คน​พากัน​หลงลืม​ข้าพเจ้า​เหมือน​กับ​ว่า​ข้าพเจ้า​ตายไปแล้ว หรือ​เป็น​ของ​ที่​สูญหาย​ไปแล้ว
  • สดุดี 143:3 - พวกศัตรู​ของข้าพเจ้า​ไล่ตาม​ข้าพเจ้า พวกเขา​บดขยี้​ข้าพเจ้า​ติดดิน พวกเขา​กำลัง​ผลัก​ข้าพเจ้า​ลงไป​ในหลุมศพ​ที่มืดมิด​ร่วมกับ​คน​ที่​ตายไป​นานแล้ว
  • โยบ 10:21 - ก่อน​ที่​ข้าพเจ้า​จะ​จาก​ไป​และ​ไม่​กลับ​มา​อีก จะ​ไป​สู่​ดินแดน​แห่ง​ความมืด​และ​เงา​แห่ง​ความตาย
  • โยบ 10:22 - ไป​สู่​ดินแดน​แห่ง​ความมืดทึบ และ​เงา​แห่ง​ความตาย ดินแดน​แห่ง​ความ​ยุ่งเหยิง​ไร้ระเบียบ ที่​ความสว่าง​ของ​มัน​เป็น​เหมือน​ความมืด’”
  • ยูดา 1:13 - เป็น​เหมือน​คลื่น​บ้าคลั่ง​ใน​ทะเล​ที่​ซัด​เอา​การ​กระทำ​ที่​น่าละอาย​ของ​ตัวเอง​ขึ้น​มา​ให้​เห็น​เป็น​ฟอง เป็น​เหมือน​ดวงดาว​ที่​หลุด​จาก​วง​โคจร พระเจ้า​ได้​จอง​ที่​ให้​คน​พวก​นี้​ใน​ความ​มืดมิด​ที่​ไม่มี​วัน​จบสิ้น
  • อิสยาห์ 8:22 - แล้ว​เมื่อ​พวกเขา​มองไป​ที่​แผ่นดิน พวกเขา​จะ​เห็น​แต่​ความ​ทุกข์ยาก​และ​ความมืด และ​มีแต่​ความกลัดกลุ้ม​อย่าง​แสนสาหัส และ​พวกเขา​ก็​จะ​ถูก​ผลักไส​ให้​เข้าไป​สู่​ความ​มืดมิด
  • ปัญญาจารย์ 9:5 - เพราะ​คนเป็น​มั่นใจ​ได้แน่​ว่า​เขา​จะ​ต้อง​ตาย​แน่ๆ แต่​คนตาย​ไม่รู้​อะไร​เลย และ​คนตาย​ก็​จะ​ไม่​ได้รับ​รางวัล​อะไร​อีกแล้ว เพราะ​ผู้คน​ต่าง​ก็​พากัน​ลืม​พวกเขา​ไปหมด
逐节对照交叉引用