Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
89:10 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - You crushed the great sea monster. You scattered your enemies with your mighty arm.
  • 新标点和合本 - 你打碎了拉哈伯,似乎是已杀的人; 你用有能的膀臂打散了你的仇敌。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你打碎了拉哈伯 ,使它如遭刺杀的人; 你用大能的膀臂打散了你的仇敌。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你打碎了拉哈伯 ,使它如遭刺杀的人; 你用大能的膀臂打散了你的仇敌。
  • 当代译本 - 你击碎海怪 ,使其毙命, 以大能的臂膀驱散仇敌。
  • 圣经新译本 - 你打碎了拉哈伯,好像已遭刺杀的人; 你用有力的膀臂,赶散了你的仇敌。
  • 中文标准译本 - 是你压碎拉哈伯,使它如同被刺透的人; 你用大力的膀臂打散你的仇敌。
  • 现代标点和合本 - 你打碎了拉哈伯,似乎是已杀的人, 你用有能的膀臂打散了你的仇敌。
  • 和合本(拼音版) - 你打碎了拉哈伯,似乎是已杀的人。 你用有能的膀臂打散了你的仇敌。
  • New International Version - You crushed Rahab like one of the slain; with your strong arm you scattered your enemies.
  • New International Reader's Version - You crushed Egypt and killed her people. With your powerful arm you scattered your enemies.
  • English Standard Version - You crushed Rahab like a carcass; you scattered your enemies with your mighty arm.
  • Christian Standard Bible - You crushed Rahab like one who is slain; you scattered your enemies with your powerful arm.
  • New American Standard Bible - You Yourself crushed Rahab like one who is slain; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
  • New King James Version - You have broken Rahab in pieces, as one who is slain; You have scattered Your enemies with Your mighty arm.
  • Amplified Bible - You have crushed Rahab (Egypt) like one who is slain; You have scattered Your enemies with Your mighty arm.
  • American Standard Version - Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; Thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
  • King James Version - Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
  • New English Translation - You crushed the Proud One and killed it; with your strong arm you scattered your enemies.
  • World English Bible - You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
  • 新標點和合本 - 你打碎了拉哈伯,似乎是已殺的人; 你用有能的膀臂打散了你的仇敵。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你打碎了拉哈伯 ,使牠如遭刺殺的人; 你用大能的膀臂打散了你的仇敵。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你打碎了拉哈伯 ,使牠如遭刺殺的人; 你用大能的膀臂打散了你的仇敵。
  • 當代譯本 - 你擊碎海怪 ,使其斃命, 以大能的臂膀驅散仇敵。
  • 聖經新譯本 - 你打碎了拉哈伯,好像已遭刺殺的人; 你用有力的膀臂,趕散了你的仇敵。
  • 呂振中譯本 - 是你擊碎了拉哈龍、如已被刺死的; 你用大力的膀臂趕散了你的仇敵。
  • 中文標準譯本 - 是你壓碎拉哈伯,使它如同被刺透的人; 你用大力的膀臂打散你的仇敵。
  • 現代標點和合本 - 你打碎了拉哈伯,似乎是已殺的人, 你用有能的膀臂打散了你的仇敵。
  • 文理和合譯本 - 爾擊破拉哈伯、等於被戮之人、以爾臂力潰爾敵兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾使喇合糜爛、如遭殺戮、爾展巨能、俾敵離散兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 拉哈伯為主所擊破、如遭殺戮、主以大力之臂、驅散仇敵、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 神威鎮滄海。狂濤應聲止。
  • Nueva Versión Internacional - Aplastaste a Rahab como a un cadáver; con tu brazo poderoso dispersaste a tus enemigos.
  • 현대인의 성경 - 주는 이집트를 살해당한 자처럼 박살내고 주의 강한 능력으로 주의 원수들을 흩어 버렸습니다.
  • Новый Русский Перевод - Наших дней – лет семьдесят, а для более сильных – восемьдесят, и большая часть их – беда и несчастье; они проходят быстро, и мы улетаем.
  • Восточный перевод - Дней нашей жизни – лет семьдесят, а для тех, кто покрепче, – лет восемьдесят, и большая часть их – труд и скорбь; быстро они проходят, и мы исчезаем.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дней нашей жизни – лет семьдесят, а для тех, кто покрепче, – лет восемьдесят, и большая часть их – труд и скорбь; быстро они проходят, и мы исчезаем.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дней нашей жизни – лет семьдесят, а для тех, кто покрепче, – лет восемьдесят, и большая часть их – труд и скорбь; быстро они проходят, и мы исчезаем.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, c’est toi seul qui maîtrises ╵l’orgueil de la mer. Quand ses vagues se déchaînent, ╵toi, tu les apaises.
  • リビングバイブル - 傲慢な態度を捨てなかったエジプトは、 あなたの手で切り刻まれました。 あなたの恐るべき腕を見て、敵は逃げて行きました。
  • Nova Versão Internacional - Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares ; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
  • Hoffnung für alle - Du hast Gewalt über die tosenden Meere, und wenn sich die Wellen auftürmen, bändigst du sie!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa chà nát Ra-háp như cái thây. Đưa tay dũng mãnh tung quân thù tán loạn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงบดขยี้ราหับดั่งผู้ที่ถูกฆ่า และทรงทำให้ศัตรูของพระองค์กระเจิด กระเจิงไปด้วยพระหัตถ์อันเข้มแข็ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ปราบ​ราหับ ​จน​ราบคาบ​อย่าง​ซาก​ศพ พระ​องค์​ทำให้​พวก​ศัตรู​กระเจิด​กระเจิง​ด้วย​อานุภาพ​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Psalms 68:1 - Rise up, O God, and scatter your enemies. Let those who hate God run for their lives.
  • Psalms 59:11 - Don’t kill them, for my people soon forget such lessons; stagger them with your power, and bring them to their knees, O Lord our shield.
  • Psalms 105:27 - They performed miraculous signs among the Egyptians, and wonders in the land of Ham.
  • Psalms 105:28 - The Lord blanketed Egypt in darkness, for they had defied his commands to let his people go.
  • Psalms 105:29 - He turned their water into blood, poisoning all the fish.
  • Psalms 105:30 - Then frogs overran the land and even invaded the king’s bedrooms.
  • Psalms 105:31 - When the Lord spoke, flies descended on the Egyptians, and gnats swarmed across Egypt.
  • Psalms 105:32 - He sent them hail instead of rain, and lightning flashed over the land.
  • Psalms 105:33 - He ruined their grapevines and fig trees and shattered all the trees.
  • Psalms 105:34 - He spoke, and hordes of locusts came— young locusts beyond number.
  • Psalms 105:35 - They ate up everything green in the land, destroying all the crops in their fields.
  • Psalms 105:36 - Then he killed the oldest son in each Egyptian home, the pride and joy of each family.
  • Psalms 105:37 - The Lord brought his people out of Egypt, loaded with silver and gold; and not one among the tribes of Israel even stumbled.
  • Psalms 105:38 - Egypt was glad when they were gone, for they feared them greatly.
  • Psalms 105:39 - The Lord spread a cloud above them as a covering and gave them a great fire to light the darkness.
  • Psalms 105:40 - They asked for meat, and he sent them quail; he satisfied their hunger with manna—bread from heaven.
  • Psalms 105:41 - He split open a rock, and water gushed out to form a river through the dry wasteland.
  • Psalms 105:42 - For he remembered his sacred promise to his servant Abraham.
  • Psalms 105:43 - So he brought his people out of Egypt with joy, his chosen ones with rejoicing.
  • Psalms 105:44 - He gave his people the lands of pagan nations, and they harvested crops that others had planted.
  • Psalms 105:45 - All this happened so they would follow his decrees and obey his instructions. Praise the Lord!
  • Isaiah 24:1 - Look! The Lord is about to destroy the earth and make it a vast wasteland. He devastates the surface of the earth and scatters the people.
  • Exodus 7:1 - Then the Lord said to Moses, “Pay close attention to this. I will make you seem like God to Pharaoh, and your brother, Aaron, will be your prophet.
  • Exodus 7:2 - Tell Aaron everything I command you, and Aaron must command Pharaoh to let the people of Israel leave his country.
  • Exodus 7:3 - But I will make Pharaoh’s heart stubborn so I can multiply my miraculous signs and wonders in the land of Egypt.
  • Exodus 7:4 - Even then Pharaoh will refuse to listen to you. So I will bring down my fist on Egypt. Then I will rescue my forces—my people, the Israelites—from the land of Egypt with great acts of judgment.
  • Exodus 7:5 - When I raise my powerful hand and bring out the Israelites, the Egyptians will know that I am the Lord.”
  • Exodus 7:6 - So Moses and Aaron did just as the Lord had commanded them.
  • Exodus 7:7 - Moses was eighty years old, and Aaron was eighty-three when they made their demands to Pharaoh.
  • Exodus 7:8 - Then the Lord said to Moses and Aaron,
  • Exodus 7:9 - “Pharaoh will demand, ‘Show me a miracle.’ When he does this, say to Aaron, ‘Take your staff and throw it down in front of Pharaoh, and it will become a serpent. ’”
  • Exodus 7:10 - So Moses and Aaron went to Pharaoh and did what the Lord had commanded them. Aaron threw down his staff before Pharaoh and his officials, and it became a serpent!
  • Exodus 7:11 - Then Pharaoh called in his own wise men and sorcerers, and these Egyptian magicians did the same thing with their magic.
  • Exodus 7:12 - They threw down their staffs, which also became serpents! But then Aaron’s staff swallowed up their staffs.
  • Exodus 7:13 - Pharaoh’s heart, however, remained hard. He still refused to listen, just as the Lord had predicted.
  • Exodus 7:14 - Then the Lord said to Moses, “Pharaoh’s heart is stubborn, and he still refuses to let the people go.
  • Exodus 7:15 - So go to Pharaoh in the morning as he goes down to the river. Stand on the bank of the Nile and meet him there. Be sure to take along the staff that turned into a snake.
  • Psalms 68:30 - Rebuke these enemy nations— these wild animals lurking in the reeds, this herd of bulls among the weaker calves. Make them bring bars of silver in humble tribute. Scatter the nations that delight in war.
  • Psalms 78:43 - They did not remember his miraculous signs in Egypt, his wonders on the plain of Zoan.
  • Psalms 78:44 - For he turned their rivers into blood, so no one could drink from the streams.
  • Psalms 78:45 - He sent vast swarms of flies to consume them and hordes of frogs to ruin them.
  • Psalms 78:46 - He gave their crops to caterpillars; their harvest was consumed by locusts.
  • Psalms 78:47 - He destroyed their grapevines with hail and shattered their sycamore-figs with sleet.
  • Psalms 78:48 - He abandoned their cattle to the hail, their livestock to bolts of lightning.
  • Psalms 78:49 - He loosed on them his fierce anger— all his fury, rage, and hostility. He dispatched against them a band of destroying angels.
  • Psalms 78:50 - He turned his anger against them; he did not spare the Egyptians’ lives but ravaged them with the plague.
  • Psalms 78:51 - He killed the oldest son in each Egyptian family, the flower of youth throughout the land of Egypt.
  • Psalms 78:52 - But he led his own people like a flock of sheep, guiding them safely through the wilderness.
  • Psalms 78:53 - He kept them safe so they were not afraid; but the sea covered their enemies.
  • Psalms 78:54 - He brought them to the border of his holy land, to this land of hills he had won for them.
  • Psalms 78:55 - He drove out the nations before them; he gave them their inheritance by lot. He settled the tribes of Israel into their homes.
  • Psalms 78:56 - But they kept testing and rebelling against God Most High. They did not obey his laws.
  • Psalms 78:57 - They turned back and were as faithless as their parents. They were as undependable as a crooked bow.
  • Psalms 78:58 - They angered God by building shrines to other gods; they made him jealous with their idols.
  • Psalms 78:59 - When God heard them, he was very angry, and he completely rejected Israel.
  • Psalms 78:60 - Then he abandoned his dwelling at Shiloh, the Tabernacle where he had lived among the people.
  • Psalms 78:61 - He allowed the Ark of his might to be captured; he surrendered his glory into enemy hands.
  • Psalms 78:62 - He gave his people over to be butchered by the sword, because he was so angry with his own people—his special possession.
  • Psalms 78:63 - Their young men were killed by fire; their young women died before singing their wedding songs.
  • Psalms 78:64 - Their priests were slaughtered, and their widows could not mourn their deaths.
  • Psalms 78:65 - Then the Lord rose up as though waking from sleep, like a warrior aroused from a drunken stupor.
  • Psalms 78:66 - He routed his enemies and sent them to eternal shame.
  • Psalms 78:67 - But he rejected Joseph’s descendants; he did not choose the tribe of Ephraim.
  • Psalms 78:68 - He chose instead the tribe of Judah, and Mount Zion, which he loved.
  • Psalms 78:69 - There he built his sanctuary as high as the heavens, as solid and enduring as the earth.
  • Psalms 78:70 - He chose his servant David, calling him from the sheep pens.
  • Psalms 78:71 - He took David from tending the ewes and lambs and made him the shepherd of Jacob’s descendants— God’s own people, Israel.
  • Psalms 78:72 - He cared for them with a true heart and led them with skillful hands.
  • Exodus 3:19 - “But I know that the king of Egypt will not let you go unless a mighty hand forces him.
  • Exodus 3:20 - So I will raise my hand and strike the Egyptians, performing all kinds of miracles among them. Then at last he will let you go.
  • Deuteronomy 4:34 - Has any other god dared to take a nation for himself out of another nation by means of trials, miraculous signs, wonders, war, a strong hand, a powerful arm, and terrifying acts? Yet that is what the Lord your God did for you in Egypt, right before your eyes.
  • Psalms 87:4 - I will count Egypt and Babylon among those who know me— also Philistia and Tyre, and even distant Ethiopia. They have all become citizens of Jerusalem!
  • Psalms 144:6 - Hurl your lightning bolts and scatter your enemies! Shoot your arrows and confuse them!
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - You crushed the great sea monster. You scattered your enemies with your mighty arm.
  • 新标点和合本 - 你打碎了拉哈伯,似乎是已杀的人; 你用有能的膀臂打散了你的仇敌。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你打碎了拉哈伯 ,使它如遭刺杀的人; 你用大能的膀臂打散了你的仇敌。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你打碎了拉哈伯 ,使它如遭刺杀的人; 你用大能的膀臂打散了你的仇敌。
  • 当代译本 - 你击碎海怪 ,使其毙命, 以大能的臂膀驱散仇敌。
  • 圣经新译本 - 你打碎了拉哈伯,好像已遭刺杀的人; 你用有力的膀臂,赶散了你的仇敌。
  • 中文标准译本 - 是你压碎拉哈伯,使它如同被刺透的人; 你用大力的膀臂打散你的仇敌。
  • 现代标点和合本 - 你打碎了拉哈伯,似乎是已杀的人, 你用有能的膀臂打散了你的仇敌。
  • 和合本(拼音版) - 你打碎了拉哈伯,似乎是已杀的人。 你用有能的膀臂打散了你的仇敌。
  • New International Version - You crushed Rahab like one of the slain; with your strong arm you scattered your enemies.
  • New International Reader's Version - You crushed Egypt and killed her people. With your powerful arm you scattered your enemies.
  • English Standard Version - You crushed Rahab like a carcass; you scattered your enemies with your mighty arm.
  • Christian Standard Bible - You crushed Rahab like one who is slain; you scattered your enemies with your powerful arm.
  • New American Standard Bible - You Yourself crushed Rahab like one who is slain; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
  • New King James Version - You have broken Rahab in pieces, as one who is slain; You have scattered Your enemies with Your mighty arm.
  • Amplified Bible - You have crushed Rahab (Egypt) like one who is slain; You have scattered Your enemies with Your mighty arm.
  • American Standard Version - Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; Thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
  • King James Version - Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
  • New English Translation - You crushed the Proud One and killed it; with your strong arm you scattered your enemies.
  • World English Bible - You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
  • 新標點和合本 - 你打碎了拉哈伯,似乎是已殺的人; 你用有能的膀臂打散了你的仇敵。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你打碎了拉哈伯 ,使牠如遭刺殺的人; 你用大能的膀臂打散了你的仇敵。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你打碎了拉哈伯 ,使牠如遭刺殺的人; 你用大能的膀臂打散了你的仇敵。
  • 當代譯本 - 你擊碎海怪 ,使其斃命, 以大能的臂膀驅散仇敵。
  • 聖經新譯本 - 你打碎了拉哈伯,好像已遭刺殺的人; 你用有力的膀臂,趕散了你的仇敵。
  • 呂振中譯本 - 是你擊碎了拉哈龍、如已被刺死的; 你用大力的膀臂趕散了你的仇敵。
  • 中文標準譯本 - 是你壓碎拉哈伯,使它如同被刺透的人; 你用大力的膀臂打散你的仇敵。
  • 現代標點和合本 - 你打碎了拉哈伯,似乎是已殺的人, 你用有能的膀臂打散了你的仇敵。
  • 文理和合譯本 - 爾擊破拉哈伯、等於被戮之人、以爾臂力潰爾敵兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾使喇合糜爛、如遭殺戮、爾展巨能、俾敵離散兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 拉哈伯為主所擊破、如遭殺戮、主以大力之臂、驅散仇敵、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 神威鎮滄海。狂濤應聲止。
  • Nueva Versión Internacional - Aplastaste a Rahab como a un cadáver; con tu brazo poderoso dispersaste a tus enemigos.
  • 현대인의 성경 - 주는 이집트를 살해당한 자처럼 박살내고 주의 강한 능력으로 주의 원수들을 흩어 버렸습니다.
  • Новый Русский Перевод - Наших дней – лет семьдесят, а для более сильных – восемьдесят, и большая часть их – беда и несчастье; они проходят быстро, и мы улетаем.
  • Восточный перевод - Дней нашей жизни – лет семьдесят, а для тех, кто покрепче, – лет восемьдесят, и большая часть их – труд и скорбь; быстро они проходят, и мы исчезаем.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дней нашей жизни – лет семьдесят, а для тех, кто покрепче, – лет восемьдесят, и большая часть их – труд и скорбь; быстро они проходят, и мы исчезаем.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дней нашей жизни – лет семьдесят, а для тех, кто покрепче, – лет восемьдесят, и большая часть их – труд и скорбь; быстро они проходят, и мы исчезаем.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, c’est toi seul qui maîtrises ╵l’orgueil de la mer. Quand ses vagues se déchaînent, ╵toi, tu les apaises.
  • リビングバイブル - 傲慢な態度を捨てなかったエジプトは、 あなたの手で切り刻まれました。 あなたの恐るべき腕を見て、敵は逃げて行きました。
  • Nova Versão Internacional - Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares ; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
  • Hoffnung für alle - Du hast Gewalt über die tosenden Meere, und wenn sich die Wellen auftürmen, bändigst du sie!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa chà nát Ra-háp như cái thây. Đưa tay dũng mãnh tung quân thù tán loạn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงบดขยี้ราหับดั่งผู้ที่ถูกฆ่า และทรงทำให้ศัตรูของพระองค์กระเจิด กระเจิงไปด้วยพระหัตถ์อันเข้มแข็ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ปราบ​ราหับ ​จน​ราบคาบ​อย่าง​ซาก​ศพ พระ​องค์​ทำให้​พวก​ศัตรู​กระเจิด​กระเจิง​ด้วย​อานุภาพ​ของ​พระ​องค์
  • Psalms 68:1 - Rise up, O God, and scatter your enemies. Let those who hate God run for their lives.
  • Psalms 59:11 - Don’t kill them, for my people soon forget such lessons; stagger them with your power, and bring them to their knees, O Lord our shield.
  • Psalms 105:27 - They performed miraculous signs among the Egyptians, and wonders in the land of Ham.
  • Psalms 105:28 - The Lord blanketed Egypt in darkness, for they had defied his commands to let his people go.
  • Psalms 105:29 - He turned their water into blood, poisoning all the fish.
  • Psalms 105:30 - Then frogs overran the land and even invaded the king’s bedrooms.
  • Psalms 105:31 - When the Lord spoke, flies descended on the Egyptians, and gnats swarmed across Egypt.
  • Psalms 105:32 - He sent them hail instead of rain, and lightning flashed over the land.
  • Psalms 105:33 - He ruined their grapevines and fig trees and shattered all the trees.
  • Psalms 105:34 - He spoke, and hordes of locusts came— young locusts beyond number.
  • Psalms 105:35 - They ate up everything green in the land, destroying all the crops in their fields.
  • Psalms 105:36 - Then he killed the oldest son in each Egyptian home, the pride and joy of each family.
  • Psalms 105:37 - The Lord brought his people out of Egypt, loaded with silver and gold; and not one among the tribes of Israel even stumbled.
  • Psalms 105:38 - Egypt was glad when they were gone, for they feared them greatly.
  • Psalms 105:39 - The Lord spread a cloud above them as a covering and gave them a great fire to light the darkness.
  • Psalms 105:40 - They asked for meat, and he sent them quail; he satisfied their hunger with manna—bread from heaven.
  • Psalms 105:41 - He split open a rock, and water gushed out to form a river through the dry wasteland.
  • Psalms 105:42 - For he remembered his sacred promise to his servant Abraham.
  • Psalms 105:43 - So he brought his people out of Egypt with joy, his chosen ones with rejoicing.
  • Psalms 105:44 - He gave his people the lands of pagan nations, and they harvested crops that others had planted.
  • Psalms 105:45 - All this happened so they would follow his decrees and obey his instructions. Praise the Lord!
  • Isaiah 24:1 - Look! The Lord is about to destroy the earth and make it a vast wasteland. He devastates the surface of the earth and scatters the people.
  • Exodus 7:1 - Then the Lord said to Moses, “Pay close attention to this. I will make you seem like God to Pharaoh, and your brother, Aaron, will be your prophet.
  • Exodus 7:2 - Tell Aaron everything I command you, and Aaron must command Pharaoh to let the people of Israel leave his country.
  • Exodus 7:3 - But I will make Pharaoh’s heart stubborn so I can multiply my miraculous signs and wonders in the land of Egypt.
  • Exodus 7:4 - Even then Pharaoh will refuse to listen to you. So I will bring down my fist on Egypt. Then I will rescue my forces—my people, the Israelites—from the land of Egypt with great acts of judgment.
  • Exodus 7:5 - When I raise my powerful hand and bring out the Israelites, the Egyptians will know that I am the Lord.”
  • Exodus 7:6 - So Moses and Aaron did just as the Lord had commanded them.
  • Exodus 7:7 - Moses was eighty years old, and Aaron was eighty-three when they made their demands to Pharaoh.
  • Exodus 7:8 - Then the Lord said to Moses and Aaron,
  • Exodus 7:9 - “Pharaoh will demand, ‘Show me a miracle.’ When he does this, say to Aaron, ‘Take your staff and throw it down in front of Pharaoh, and it will become a serpent. ’”
  • Exodus 7:10 - So Moses and Aaron went to Pharaoh and did what the Lord had commanded them. Aaron threw down his staff before Pharaoh and his officials, and it became a serpent!
  • Exodus 7:11 - Then Pharaoh called in his own wise men and sorcerers, and these Egyptian magicians did the same thing with their magic.
  • Exodus 7:12 - They threw down their staffs, which also became serpents! But then Aaron’s staff swallowed up their staffs.
  • Exodus 7:13 - Pharaoh’s heart, however, remained hard. He still refused to listen, just as the Lord had predicted.
  • Exodus 7:14 - Then the Lord said to Moses, “Pharaoh’s heart is stubborn, and he still refuses to let the people go.
  • Exodus 7:15 - So go to Pharaoh in the morning as he goes down to the river. Stand on the bank of the Nile and meet him there. Be sure to take along the staff that turned into a snake.
  • Psalms 68:30 - Rebuke these enemy nations— these wild animals lurking in the reeds, this herd of bulls among the weaker calves. Make them bring bars of silver in humble tribute. Scatter the nations that delight in war.
  • Psalms 78:43 - They did not remember his miraculous signs in Egypt, his wonders on the plain of Zoan.
  • Psalms 78:44 - For he turned their rivers into blood, so no one could drink from the streams.
  • Psalms 78:45 - He sent vast swarms of flies to consume them and hordes of frogs to ruin them.
  • Psalms 78:46 - He gave their crops to caterpillars; their harvest was consumed by locusts.
  • Psalms 78:47 - He destroyed their grapevines with hail and shattered their sycamore-figs with sleet.
  • Psalms 78:48 - He abandoned their cattle to the hail, their livestock to bolts of lightning.
  • Psalms 78:49 - He loosed on them his fierce anger— all his fury, rage, and hostility. He dispatched against them a band of destroying angels.
  • Psalms 78:50 - He turned his anger against them; he did not spare the Egyptians’ lives but ravaged them with the plague.
  • Psalms 78:51 - He killed the oldest son in each Egyptian family, the flower of youth throughout the land of Egypt.
  • Psalms 78:52 - But he led his own people like a flock of sheep, guiding them safely through the wilderness.
  • Psalms 78:53 - He kept them safe so they were not afraid; but the sea covered their enemies.
  • Psalms 78:54 - He brought them to the border of his holy land, to this land of hills he had won for them.
  • Psalms 78:55 - He drove out the nations before them; he gave them their inheritance by lot. He settled the tribes of Israel into their homes.
  • Psalms 78:56 - But they kept testing and rebelling against God Most High. They did not obey his laws.
  • Psalms 78:57 - They turned back and were as faithless as their parents. They were as undependable as a crooked bow.
  • Psalms 78:58 - They angered God by building shrines to other gods; they made him jealous with their idols.
  • Psalms 78:59 - When God heard them, he was very angry, and he completely rejected Israel.
  • Psalms 78:60 - Then he abandoned his dwelling at Shiloh, the Tabernacle where he had lived among the people.
  • Psalms 78:61 - He allowed the Ark of his might to be captured; he surrendered his glory into enemy hands.
  • Psalms 78:62 - He gave his people over to be butchered by the sword, because he was so angry with his own people—his special possession.
  • Psalms 78:63 - Their young men were killed by fire; their young women died before singing their wedding songs.
  • Psalms 78:64 - Their priests were slaughtered, and their widows could not mourn their deaths.
  • Psalms 78:65 - Then the Lord rose up as though waking from sleep, like a warrior aroused from a drunken stupor.
  • Psalms 78:66 - He routed his enemies and sent them to eternal shame.
  • Psalms 78:67 - But he rejected Joseph’s descendants; he did not choose the tribe of Ephraim.
  • Psalms 78:68 - He chose instead the tribe of Judah, and Mount Zion, which he loved.
  • Psalms 78:69 - There he built his sanctuary as high as the heavens, as solid and enduring as the earth.
  • Psalms 78:70 - He chose his servant David, calling him from the sheep pens.
  • Psalms 78:71 - He took David from tending the ewes and lambs and made him the shepherd of Jacob’s descendants— God’s own people, Israel.
  • Psalms 78:72 - He cared for them with a true heart and led them with skillful hands.
  • Exodus 3:19 - “But I know that the king of Egypt will not let you go unless a mighty hand forces him.
  • Exodus 3:20 - So I will raise my hand and strike the Egyptians, performing all kinds of miracles among them. Then at last he will let you go.
  • Deuteronomy 4:34 - Has any other god dared to take a nation for himself out of another nation by means of trials, miraculous signs, wonders, war, a strong hand, a powerful arm, and terrifying acts? Yet that is what the Lord your God did for you in Egypt, right before your eyes.
  • Psalms 87:4 - I will count Egypt and Babylon among those who know me— also Philistia and Tyre, and even distant Ethiopia. They have all become citizens of Jerusalem!
  • Psalms 144:6 - Hurl your lightning bolts and scatter your enemies! Shoot your arrows and confuse them!
圣经
资源
计划
奉献