逐节对照
- New International Reader's Version - No enemy will have the victory over him. No evil person will treat him badly.
- 新标点和合本 - 仇敌必不勒索他; 凶恶之子也不苦害他。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 仇敌必不勒索他, 凶恶之子也不苦害他。
- 和合本2010(神版-简体) - 仇敌必不勒索他, 凶恶之子也不苦害他。
- 当代译本 - 仇敌胜不过他, 恶人不能欺压他。
- 圣经新译本 - 仇敌必不能欺骗他, 凶恶的人必不能压迫他。
- 中文标准译本 - 仇敌不能毁灭他, 不义之子也不能苦待他。
- 现代标点和合本 - 仇敌必不勒索他, 凶恶之子也不苦害他。
- 和合本(拼音版) - 仇敌必不勒索他, 凶恶之子也不苦害他。
- New International Version - The enemy will not get the better of him; the wicked will not oppress him.
- English Standard Version - The enemy shall not outwit him; the wicked shall not humble him.
- New Living Translation - His enemies will not defeat him, nor will the wicked overpower him.
- Christian Standard Bible - The enemy will not oppress him; the wicked will not afflict him.
- New American Standard Bible - The enemy will not deceive him, Nor will the son of wickedness afflict him.
- New King James Version - The enemy shall not outwit him, Nor the son of wickedness afflict him.
- Amplified Bible - The enemy will not outwit him, Nor will the wicked man afflict or humiliate him.
- American Standard Version - The enemy shall not exact from him, Nor the son of wickedness afflict him.
- King James Version - The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
- New English Translation - No enemy will be able to exact tribute from him; a violent oppressor will not be able to humiliate him.
- World English Bible - No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
- 新標點和合本 - 仇敵必不勒索他; 凶惡之子也不苦害他。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 仇敵必不勒索他, 兇惡之子也不苦害他。
- 和合本2010(神版-繁體) - 仇敵必不勒索他, 兇惡之子也不苦害他。
- 當代譯本 - 仇敵勝不過他, 惡人不能欺壓他。
- 聖經新譯本 - 仇敵必不能欺騙他, 兇惡的人必不能壓迫他。
- 呂振中譯本 - 仇敵不能以欺騙襲擊他, 橫暴之輩不能苦害他。
- 中文標準譯本 - 仇敵不能毀滅他, 不義之子也不能苦待他。
- 現代標點和合本 - 仇敵必不勒索他, 凶惡之子也不苦害他。
- 文理和合譯本 - 仇敵不得勒索之、惡黨不得困苦之兮、
- 文理委辦譯本 - 維彼仇敵、毋許迫索之兮、維彼惡黨、毋許困苦之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不容仇敵欺壓之、不容惡人苦害之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 親手加扶佑。使其永固貞。
- Nueva Versión Internacional - Ningún enemigo lo someterá a tributo; ningún inicuo lo oprimirá.
- 현대인의 성경 - 원수가 그를 착취하지 못하고 악인이 그를 괴롭히지 못하리라.
- La Bible du Semeur 2015 - Je le soutiendrai ╵de ma forte main, et mon bras le rendra fort.
- リビングバイブル - だから彼は、決して敵に優位に立たれたり、 悪者にひけをとったりすることはない。
- Nova Versão Internacional - Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
- Hoffnung für alle - Ich werde ihn mit meiner Kraft begleiten, stark soll er werden, weil ich ihn stütze.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Quân thù sẽ không áp đảo, hay bọn gian ác sẽ không làm nhục người.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าศึกจะไม่มีชัยเหนือเขา คนชั่วร้ายจะไม่กดขี่ข่มเหงเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไม่มีศัตรูใดๆ จะเอาชนะเขาได้ ไม่มีคนชั่วคนไหนที่จะลบหลู่เขาได้
交叉引用
- Matthew 4:1 - The Holy Spirit led Jesus into the desert. There the devil tempted him.
- Matthew 4:2 - After 40 days and 40 nights of going without eating, Jesus was hungry.
- Matthew 4:3 - The tempter came to him. He said, “If you are the Son of God, tell these stones to become bread.”
- Matthew 4:4 - Jesus answered, “It is written, ‘Man must not live only on bread. He must also live on every word that comes from the mouth of God.’ ” ( Deuteronomy 8:3 )
- Matthew 4:5 - Then the devil took Jesus to the holy city. He had him stand on the highest point of the temple.
- Matthew 4:6 - “If you are the Son of God,” he said, “throw yourself down. It is written, “ ‘The Lord will command his angels to take good care of you. They will lift you up in their hands. Then you won’t trip over a stone.’ ” ( Psalm 91:11 , 12 )
- Matthew 4:7 - Jesus answered him, “It is also written, ‘Do not test the Lord your God.’ ” ( Deuteronomy 6:16 )
- Matthew 4:8 - Finally, the devil took Jesus to a very high mountain. He showed him all the kingdoms of the world and their glory.
- Matthew 4:9 - “If you bow down and worship me,” he said, “I will give you all this.”
- Matthew 4:10 - Jesus said to him, “Get away from me, Satan! It is written, ‘Worship the Lord your God. He is the only one you should serve.’ ” ( Deuteronomy 6:13 )
- 2 Thessalonians 2:3 - Don’t let anyone trick you in any way. That day will not come until people rise up against God. It will not come until the man of sin appears. He is a marked man. He is headed for ruin.
- John 17:12 - While I was with them, I guarded them. I kept them safe through the name you gave me. None of them has been lost, except the one who was headed for ruin. It happened so that Scripture would come true.
- 1 Chronicles 17:9 - I will provide a place where my people Israel can live. I will plant them in the land. Then they will have a home of their own. They will not be bothered anymore. Sinful people will no longer crush them, as they did at first.
- 2 Samuel 7:10 - I will provide a place where my people Israel can live. I will plant them in the land. Then they will have a home of their own. They will not be bothered anymore. Evil people will no longer crush them, as they did at first.