逐节对照
- New Living Translation - I will beat down his adversaries before him and destroy those who hate him.
- 新标点和合本 - 我要在他面前打碎他的敌人, 击杀那恨他的人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我要在他面前打碎他的敌人, 击杀那些恨他的人。
- 和合本2010(神版-简体) - 我要在他面前打碎他的敌人, 击杀那些恨他的人。
- 当代译本 - 我要当着他的面击垮他的敌人, 打倒恨他的人。
- 圣经新译本 - 我要在他的面前击碎他的敌人, 击杀那些恨他的人。
- 中文标准译本 - 我要在他面前打碎他的敌人, 我要击倒那些恨他的人。
- 现代标点和合本 - 我要在他面前打碎他的敌人, 击杀那恨他的人。
- 和合本(拼音版) - 我要在他面前打碎他的敌人, 击杀那恨他的人。
- New International Version - I will crush his foes before him and strike down his adversaries.
- New International Reader's Version - I will crush the king’s enemies. I will completely destroy them.
- English Standard Version - I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
- Christian Standard Bible - I will crush his foes before him and strike those who hate him.
- New American Standard Bible - But I will crush his adversaries before him, And strike those who hate him.
- New King James Version - I will beat down his foes before his face, And plague those who hate him.
- Amplified Bible - I will crush his adversaries before him, And strike those who hate him.
- American Standard Version - And I will beat down his adversaries before him, And smite them that hate him.
- King James Version - And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
- New English Translation - I will crush his enemies before him; I will strike down those who hate him.
- World English Bible - I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
- 新標點和合本 - 我要在他面前打碎他的敵人, 擊殺那恨他的人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要在他面前打碎他的敵人, 擊殺那些恨他的人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我要在他面前打碎他的敵人, 擊殺那些恨他的人。
- 當代譯本 - 我要當著他的面擊垮他的敵人, 打倒恨他的人。
- 聖經新譯本 - 我要在他的面前擊碎他的敵人, 擊殺那些恨他的人。
- 呂振中譯本 - 我必從他面前擊碎他的敵人, 在他眼前 擊敗那恨他的人。
- 中文標準譯本 - 我要在他面前打碎他的敵人, 我要擊倒那些恨他的人。
- 現代標點和合本 - 我要在他面前打碎他的敵人, 擊殺那恨他的人。
- 文理和合譯本 - 我必擊仆其敵、撻憾之者兮、
- 文理委辦譯本 - 有敵之者、使之敗北、有憾之者、降以災害兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我必在其前擊破其敵、必攻敗憾之之人、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 敵人不得擾。凶逆莫之凌。
- Nueva Versión Internacional - Aplastaré a quienes se le enfrenten y derribaré a quienes lo aborrezcan.
- 현대인의 성경 - 내가 그의 원수들을 박멸하고 그를 미워하는 자들을 모조리 죽이겠다.
- La Bible du Semeur 2015 - Ses ennemis ne pourront ╵jamais le surprendre, aucun homme inique ╵ne pourra le maltraiter.
- リビングバイブル - わたしは敵を打ち倒し、 彼を憎む者の息の根を止めよう。
- Nova Versão Internacional - Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
- Hoffnung für alle - Kein Feind wird ihn jemals überwältigen, und kein Aufstand kann ihn stürzen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trước mặt người, Ta chà nát quân thù, những ai ghét người, Ta đánh hạ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะขยี้คู่อริของเขาต่อหน้าเขา และโค่นล้มบรรดาปฏิปักษ์ของเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราจะขยี้พวกข้าศึกต่อหน้าเขา และฆ่าคนที่เกลียดชังเขา
交叉引用
- Luke 19:14 - But his people hated him and sent a delegation after him to say, ‘We do not want him to be our king.’
- John 15:23 - Anyone who hates me also hates my Father.
- Psalms 18:40 - You placed my foot on their necks. I have destroyed all who hated me.
- 2 Samuel 22:40 - You have armed me with strength for the battle; you have subdued my enemies under my feet.
- 2 Samuel 22:41 - You placed my foot on their necks. I have destroyed all who hated me.
- 2 Samuel 22:42 - They looked for help, but no one came to their rescue. They even cried to the Lord, but he refused to answer.
- 2 Samuel 22:43 - I ground them as fine as the dust of the earth; I trampled them in the gutter like dirt.
- 2 Samuel 22:44 - “You gave me victory over my accusers. You preserved me as the ruler over nations; people I don’t even know now serve me.
- Psalms 2:1 - Why are the nations so angry? Why do they waste their time with futile plans?
- Psalms 2:2 - The kings of the earth prepare for battle; the rulers plot together against the Lord and against his anointed one.
- Psalms 2:3 - “Let us break their chains,” they cry, “and free ourselves from slavery to God.”
- Psalms 2:4 - But the one who rules in heaven laughs. The Lord scoffs at them.
- Psalms 2:5 - Then in anger he rebukes them, terrifying them with his fierce fury.
- Psalms 2:6 - For the Lord declares, “I have placed my chosen king on the throne in Jerusalem, on my holy mountain.”
- Luke 19:27 - And as for these enemies of mine who didn’t want me to be their king—bring them in and execute them right here in front of me.’”
- Psalms 132:18 - I will clothe his enemies with shame, but he will be a glorious king.”
- Psalms 21:8 - You will capture all your enemies. Your strong right hand will seize all who hate you.
- Psalms 21:9 - You will throw them in a flaming furnace when you appear. The Lord will consume them in his anger; fire will devour them.
- 2 Samuel 3:1 - That was the beginning of a long war between those who were loyal to Saul and those loyal to David. As time passed David became stronger and stronger, while Saul’s dynasty became weaker and weaker.
- 2 Samuel 7:1 - When King David was settled in his palace and the Lord had given him rest from all the surrounding enemies,
- 2 Samuel 7:9 - I have been with you wherever you have gone, and I have destroyed all your enemies before your eyes. Now I will make your name as famous as anyone who has ever lived on the earth!