Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:16 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - The Lord is known to be fair by the things he does. Evil people are trapped by what they have done.
  • 新标点和合本 - 耶和华已将自己显明了,他已施行审判; 恶人被自己手所做的缠住了(或作“他叫恶人被自己手所做的累住了”)。细拉
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华已将自己显明,他已施行审判; 恶人被自己手所做的缠住了 。(细拉)
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华已将自己显明,他已施行审判; 恶人被自己手所做的缠住了 。(细拉)
  • 当代译本 - 耶和华彰显自己,施行审判, 使恶人自食其果。(细拉)
  • 圣经新译本 - 耶和华已经把自己显明,又施行了审判; 恶人被自己手所作的缠住了。 (希迦庸、细拉)
  • 中文标准译本 - 耶和华显明自己,施行公正; 恶人因自己手所做的陷入圈套。希加永 细拉
  • 现代标点和合本 - 耶和华已将自己显明了,他已施行审判, 恶人被自己手所做的缠住了 。(细拉)
  • 和合本(拼音版) - 耶和华已将自己显明了,他已施行审判; 恶人被自己手所作的缠住了 。细拉
  • New International Version - The Lord is known by his acts of justice; the wicked are ensnared by the work of their hands.
  • English Standard Version - The Lord has made himself known; he has executed judgment; the wicked are snared in the work of their own hands. Higgaion. Selah
  • New Living Translation - The Lord is known for his justice. The wicked are trapped by their own deeds. Quiet Interlude
  • Christian Standard Bible - The Lord has made himself known; he has executed justice, snaring the wicked by the work of their hands. Higgaion. Selah
  • New American Standard Bible - The Lord has made Himself known; He has executed judgment. A wicked one is ensnared in the work of his own hands. Higgaion Selah
  • New King James Version - The Lord is known by the judgment He executes; The wicked is snared in the work of his own hands. Meditation. Selah
  • Amplified Bible - The Lord has made Himself known; He executes judgment; The wicked are trapped by the work of their own hands. Higgaion (meditation) Selah.
  • American Standard Version - Jehovah hath made himself known, he hath executed judgment: The wicked is snared in the work of his own hands. [Higgaion. Selah
  • King James Version - The Lord is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
  • New English Translation - The Lord revealed himself; he accomplished justice; the wicked were ensnared by their own actions. (Higgaion. Selah)
  • World English Bible - Yahweh has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. Meditation. Selah.
  • 新標點和合本 - 耶和華已將自己顯明了,他已施行審判; 惡人被自己手所做的纏住了 (或譯:他叫惡人被自己手所做的累住了)。(細拉)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華已將自己顯明,他已施行審判; 惡人被自己手所做的纏住了 。(細拉)
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華已將自己顯明,他已施行審判; 惡人被自己手所做的纏住了 。(細拉)
  • 當代譯本 - 耶和華彰顯自己,施行審判, 使惡人自食其果。(細拉)
  • 聖經新譯本 - 耶和華已經把自己顯明,又施行了審判; 惡人被自己手所作的纏住了。 (希迦庸、細拉)
  • 呂振中譯本 - 永恆主已將自己顯給人認識; 他已施行審判; 惡人給自己的手所作的羅住了。 (音樂響應 細拉)
  • 中文標準譯本 - 耶和華顯明自己,施行公正; 惡人因自己手所做的陷入圈套。希加永 細拉
  • 現代標點和合本 - 耶和華已將自己顯明了,他已施行審判, 惡人被自己手所做的纏住了 。(細拉)
  • 文理和合譯本 - 耶和華既顯著、施行義鞫、惡者之手所作、自陷其中兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華彰彰大公、有如此兮、作惡之人、祇自取其戾兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人所為、反纏累己身、使人明知有主施行審判、須思念此事、細拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 敵人掘穽自陷身。敵人布網自絆足。
  • Nueva Versión Internacional - Al Selah Yod
  • 현대인의 성경 - 여호와는 의로운 심판으로 자기를 나타내시고 악인들은 그들이 행한 일로 함정에 빠진다.
  • Новый Русский Перевод - Народы упали в яму, которую сами выкопали; их ноги запутались в сети, которую они скрыли.
  • Восточный перевод - Народы упали в яму, которую сами выкопали; их ноги запутались в сети, которую они скрыли.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Народы упали в яму, которую сами выкопали; их ноги запутались в сети, которую они скрыли.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Народы упали в яму, которую сами выкопали; их ноги запутались в сети, которую они скрыли.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les peuples païens tombent dans la fosse ╵qu’ils avaient creusée de leurs mains, leurs pieds se prennent dans le piège ╵qu’ils avaient tendu en cachette .
  • Nova Versão Internacional - O Senhor é conhecido pela justiça que executa; os ímpios caem em suas próprias armadilhas. Interlúdio . Pausa
  • Hoffnung für alle - Die Völker, die andere ins Verderben stürzen wollten, sind in ihre eigene Falle gelaufen. Ihr Netz haben sie gut versteckt ausgelegt – und verstrickten sich am Ende selbst darin!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Công lý Chúa làm Danh Ngài sáng tỏ. Ác nhân sa vào cạm bẫy tay họ gài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นที่รู้จักในด้านความยุติธรรมของพระองค์ คนชั่วติดกับด้วยนมือของตนเอง ชิกกาโยน เสลาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สำแดง​พระ​องค์​ให้​เห็น​จาก​ความ​เป็นธรรม​ของ​พระ​องค์ คือ​คน​ชั่ว​ตก​ลง​ใน​บ่วงแร้ว​ที่​ทำ​ขึ้น​มา​เอง ฮิกาโยน เซล่าห์
交叉引用
  • Psalm 92:3 - I sing about it to the music of the lyre that has ten strings. I sing about it to the music of the harp.
  • Psalm 140:9 - Those who are all around me proudly raise their heads. May the trouble they planned for me happen to them.
  • Psalm 19:14 - Lord, may these words of my mouth please you. And may these thoughts of my heart please you also. You are my Rock and my Redeemer.
  • Isaiah 28:13 - So then, here is what the Lord’s message will become to them. Do this and do that. There is a rule for this and a rule for that. Learn a little here and learn a little there. So when they try to go forward, they’ll fall back and be wounded. They’ll be trapped and captured.
  • Psalm 11:6 - He will pour out flaming coals and burning sulfur on those who do what is wrong. A hot and dry wind will destroy them.
  • Exodus 14:10 - As Pharaoh approached, the Israelites looked back. There were the Egyptians marching after them! The Israelites were terrified. They cried out to the Lord.
  • Joshua 2:10 - We’ve heard how the Lord dried up the Red Sea for you when you came out of Egypt. We’ve heard what you did to Sihon and Og, the two Amorite kings. They ruled east of the Jordan River. You completely destroyed them.
  • Joshua 2:11 - When we heard about it, we were terrified. Because of you, we aren’t brave anymore. The Lord your God is the God who rules in heaven above and on the earth below.
  • 1 Samuel 17:46 - This day the Lord will give me the victory over you. I’ll strike you down. I’ll cut your head off. This day I’ll feed the bodies of the Philistine army to the birds and wild animals. Then the whole world will know there is a God in Israel.
  • Deuteronomy 29:22 - Even your children’s children will see the troubles that have fallen on the land. They’ll see the sicknesses the Lord has brought on it. People who come from countries far away will also see those things.
  • Deuteronomy 29:23 - The whole land will be burned up. Nothing but salt and sulfur will be left. Nothing will be planted there. Nothing will grow there. In fact, nothing will even start to grow there. The land will be like Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboyim after they were destroyed. The Lord wiped out those cities because he was very angry.
  • Deuteronomy 29:24 - All the nations will ask, “Why has the Lord done this to the land? What could have made him so very angry?”
  • Deuteronomy 29:25 - And they will hear the answer, “It’s because the people living there have broken the covenant of the Lord. He’s the God of their people of long ago. He made that covenant with them when he brought them out of Egypt.
  • Deuteronomy 29:26 - They went off and worshiped other gods. They bowed down to them. They hadn’t known anything about those gods before. The Lord hadn’t given those gods to them.
  • Deuteronomy 29:27 - So the Lord became very angry with this land. He brought on it all the curses written down in this book.
  • Deuteronomy 29:28 - The Lord’s anger blazed out against his people. So he pulled them up out of their land. He threw them into another land. And that’s where they are now.”
  • 1 Samuel 6:19 - But some of the people of Beth Shemesh looked into the ark of the Lord. So he struck them down. He put 70 of them to death. The rest of the people were filled with sorrow. That’s because the Lord had killed so many of them.
  • 1 Samuel 6:20 - The people of Beth Shemesh said, “The Lord is a holy God. Who can stand in front of him? Where can the ark go up to from here?”
  • Psalm 48:11 - Mount Zion is filled with joy. The villages of Judah are glad. That’s because you judge fairly.
  • Psalm 83:17 - May they always be filled with terror and shame. May they die in dishonor.
  • Psalm 83:18 - May you, the Lord, let your enemies know who you are. You alone are the Most High God over the whole earth.
  • Psalm 5:1 - Lord, listen to my words. Pay attention when I mourn.
  • Proverbs 6:2 - Don’t be trapped by what you have said. Don’t be caught by the words of your mouth.
  • 2 Kings 19:19 - Lord our God, save us from the power of Sennacherib. Then all the kingdoms of the earth will know that you alone are the Lord. You alone are God.”
  • 2 Kings 19:34 - ‘I will guard this city and save it. I will do it for myself. And I will do it for my servant David.’ ”
  • 2 Kings 19:35 - That night the angel of the Lord went into the camp of the Assyrians. He put to death 185,000 people there. The people of Jerusalem got up the next morning and looked out at the camp. There were all the dead bodies!
  • Judges 1:7 - Adoni-Bezek said, “I cut off the thumbs and big toes of 70 kings. I made them pick up scraps under my table. Now God has paid me back for what I did to them.” The men of Judah brought Adoni-Bezek to Jerusalem. That’s where he died.
  • Isaiah 8:15 - Many of them will trip. They will fall and be broken. They will be trapped and captured.”
  • Exodus 14:31 - The Israelites saw the amazing power the Lord showed against the Egyptians. So the Israelites had great respect for the Lord and put their trust in him. They also put their trust in his servant Moses.
  • Psalm 58:10 - Godly people will be glad when those who have hurt them are paid back. They will dip their feet in the blood of those who do evil.
  • Psalm 58:11 - Then people will say, “The godly will get their reward. There really is a God who judges the earth.”
  • Exodus 14:4 - I will make Pharaoh stubborn. He will chase them. But I will gain glory for myself because of what will happen to Pharaoh and his whole army. And the Egyptians will know that I am the Lord.” So the Israelites camped by the Red Sea.
  • Proverbs 12:13 - Those who do evil are trapped by their sinful talk. But those who have done no wrong escape trouble.
  • Exodus 7:5 - Then the Egyptians will know that I am the Lord. I will reach out my powerful hand against them. I will bring the people of Israel out of Egypt.”
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - The Lord is known to be fair by the things he does. Evil people are trapped by what they have done.
  • 新标点和合本 - 耶和华已将自己显明了,他已施行审判; 恶人被自己手所做的缠住了(或作“他叫恶人被自己手所做的累住了”)。细拉
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华已将自己显明,他已施行审判; 恶人被自己手所做的缠住了 。(细拉)
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华已将自己显明,他已施行审判; 恶人被自己手所做的缠住了 。(细拉)
  • 当代译本 - 耶和华彰显自己,施行审判, 使恶人自食其果。(细拉)
  • 圣经新译本 - 耶和华已经把自己显明,又施行了审判; 恶人被自己手所作的缠住了。 (希迦庸、细拉)
  • 中文标准译本 - 耶和华显明自己,施行公正; 恶人因自己手所做的陷入圈套。希加永 细拉
  • 现代标点和合本 - 耶和华已将自己显明了,他已施行审判, 恶人被自己手所做的缠住了 。(细拉)
  • 和合本(拼音版) - 耶和华已将自己显明了,他已施行审判; 恶人被自己手所作的缠住了 。细拉
  • New International Version - The Lord is known by his acts of justice; the wicked are ensnared by the work of their hands.
  • English Standard Version - The Lord has made himself known; he has executed judgment; the wicked are snared in the work of their own hands. Higgaion. Selah
  • New Living Translation - The Lord is known for his justice. The wicked are trapped by their own deeds. Quiet Interlude
  • Christian Standard Bible - The Lord has made himself known; he has executed justice, snaring the wicked by the work of their hands. Higgaion. Selah
  • New American Standard Bible - The Lord has made Himself known; He has executed judgment. A wicked one is ensnared in the work of his own hands. Higgaion Selah
  • New King James Version - The Lord is known by the judgment He executes; The wicked is snared in the work of his own hands. Meditation. Selah
  • Amplified Bible - The Lord has made Himself known; He executes judgment; The wicked are trapped by the work of their own hands. Higgaion (meditation) Selah.
  • American Standard Version - Jehovah hath made himself known, he hath executed judgment: The wicked is snared in the work of his own hands. [Higgaion. Selah
  • King James Version - The Lord is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
  • New English Translation - The Lord revealed himself; he accomplished justice; the wicked were ensnared by their own actions. (Higgaion. Selah)
  • World English Bible - Yahweh has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. Meditation. Selah.
  • 新標點和合本 - 耶和華已將自己顯明了,他已施行審判; 惡人被自己手所做的纏住了 (或譯:他叫惡人被自己手所做的累住了)。(細拉)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華已將自己顯明,他已施行審判; 惡人被自己手所做的纏住了 。(細拉)
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華已將自己顯明,他已施行審判; 惡人被自己手所做的纏住了 。(細拉)
  • 當代譯本 - 耶和華彰顯自己,施行審判, 使惡人自食其果。(細拉)
  • 聖經新譯本 - 耶和華已經把自己顯明,又施行了審判; 惡人被自己手所作的纏住了。 (希迦庸、細拉)
  • 呂振中譯本 - 永恆主已將自己顯給人認識; 他已施行審判; 惡人給自己的手所作的羅住了。 (音樂響應 細拉)
  • 中文標準譯本 - 耶和華顯明自己,施行公正; 惡人因自己手所做的陷入圈套。希加永 細拉
  • 現代標點和合本 - 耶和華已將自己顯明了,他已施行審判, 惡人被自己手所做的纏住了 。(細拉)
  • 文理和合譯本 - 耶和華既顯著、施行義鞫、惡者之手所作、自陷其中兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華彰彰大公、有如此兮、作惡之人、祇自取其戾兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人所為、反纏累己身、使人明知有主施行審判、須思念此事、細拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 敵人掘穽自陷身。敵人布網自絆足。
  • Nueva Versión Internacional - Al Selah Yod
  • 현대인의 성경 - 여호와는 의로운 심판으로 자기를 나타내시고 악인들은 그들이 행한 일로 함정에 빠진다.
  • Новый Русский Перевод - Народы упали в яму, которую сами выкопали; их ноги запутались в сети, которую они скрыли.
  • Восточный перевод - Народы упали в яму, которую сами выкопали; их ноги запутались в сети, которую они скрыли.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Народы упали в яму, которую сами выкопали; их ноги запутались в сети, которую они скрыли.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Народы упали в яму, которую сами выкопали; их ноги запутались в сети, которую они скрыли.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les peuples païens tombent dans la fosse ╵qu’ils avaient creusée de leurs mains, leurs pieds se prennent dans le piège ╵qu’ils avaient tendu en cachette .
  • Nova Versão Internacional - O Senhor é conhecido pela justiça que executa; os ímpios caem em suas próprias armadilhas. Interlúdio . Pausa
  • Hoffnung für alle - Die Völker, die andere ins Verderben stürzen wollten, sind in ihre eigene Falle gelaufen. Ihr Netz haben sie gut versteckt ausgelegt – und verstrickten sich am Ende selbst darin!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Công lý Chúa làm Danh Ngài sáng tỏ. Ác nhân sa vào cạm bẫy tay họ gài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นที่รู้จักในด้านความยุติธรรมของพระองค์ คนชั่วติดกับด้วยนมือของตนเอง ชิกกาโยน เสลาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สำแดง​พระ​องค์​ให้​เห็น​จาก​ความ​เป็นธรรม​ของ​พระ​องค์ คือ​คน​ชั่ว​ตก​ลง​ใน​บ่วงแร้ว​ที่​ทำ​ขึ้น​มา​เอง ฮิกาโยน เซล่าห์
  • Psalm 92:3 - I sing about it to the music of the lyre that has ten strings. I sing about it to the music of the harp.
  • Psalm 140:9 - Those who are all around me proudly raise their heads. May the trouble they planned for me happen to them.
  • Psalm 19:14 - Lord, may these words of my mouth please you. And may these thoughts of my heart please you also. You are my Rock and my Redeemer.
  • Isaiah 28:13 - So then, here is what the Lord’s message will become to them. Do this and do that. There is a rule for this and a rule for that. Learn a little here and learn a little there. So when they try to go forward, they’ll fall back and be wounded. They’ll be trapped and captured.
  • Psalm 11:6 - He will pour out flaming coals and burning sulfur on those who do what is wrong. A hot and dry wind will destroy them.
  • Exodus 14:10 - As Pharaoh approached, the Israelites looked back. There were the Egyptians marching after them! The Israelites were terrified. They cried out to the Lord.
  • Joshua 2:10 - We’ve heard how the Lord dried up the Red Sea for you when you came out of Egypt. We’ve heard what you did to Sihon and Og, the two Amorite kings. They ruled east of the Jordan River. You completely destroyed them.
  • Joshua 2:11 - When we heard about it, we were terrified. Because of you, we aren’t brave anymore. The Lord your God is the God who rules in heaven above and on the earth below.
  • 1 Samuel 17:46 - This day the Lord will give me the victory over you. I’ll strike you down. I’ll cut your head off. This day I’ll feed the bodies of the Philistine army to the birds and wild animals. Then the whole world will know there is a God in Israel.
  • Deuteronomy 29:22 - Even your children’s children will see the troubles that have fallen on the land. They’ll see the sicknesses the Lord has brought on it. People who come from countries far away will also see those things.
  • Deuteronomy 29:23 - The whole land will be burned up. Nothing but salt and sulfur will be left. Nothing will be planted there. Nothing will grow there. In fact, nothing will even start to grow there. The land will be like Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboyim after they were destroyed. The Lord wiped out those cities because he was very angry.
  • Deuteronomy 29:24 - All the nations will ask, “Why has the Lord done this to the land? What could have made him so very angry?”
  • Deuteronomy 29:25 - And they will hear the answer, “It’s because the people living there have broken the covenant of the Lord. He’s the God of their people of long ago. He made that covenant with them when he brought them out of Egypt.
  • Deuteronomy 29:26 - They went off and worshiped other gods. They bowed down to them. They hadn’t known anything about those gods before. The Lord hadn’t given those gods to them.
  • Deuteronomy 29:27 - So the Lord became very angry with this land. He brought on it all the curses written down in this book.
  • Deuteronomy 29:28 - The Lord’s anger blazed out against his people. So he pulled them up out of their land. He threw them into another land. And that’s where they are now.”
  • 1 Samuel 6:19 - But some of the people of Beth Shemesh looked into the ark of the Lord. So he struck them down. He put 70 of them to death. The rest of the people were filled with sorrow. That’s because the Lord had killed so many of them.
  • 1 Samuel 6:20 - The people of Beth Shemesh said, “The Lord is a holy God. Who can stand in front of him? Where can the ark go up to from here?”
  • Psalm 48:11 - Mount Zion is filled with joy. The villages of Judah are glad. That’s because you judge fairly.
  • Psalm 83:17 - May they always be filled with terror and shame. May they die in dishonor.
  • Psalm 83:18 - May you, the Lord, let your enemies know who you are. You alone are the Most High God over the whole earth.
  • Psalm 5:1 - Lord, listen to my words. Pay attention when I mourn.
  • Proverbs 6:2 - Don’t be trapped by what you have said. Don’t be caught by the words of your mouth.
  • 2 Kings 19:19 - Lord our God, save us from the power of Sennacherib. Then all the kingdoms of the earth will know that you alone are the Lord. You alone are God.”
  • 2 Kings 19:34 - ‘I will guard this city and save it. I will do it for myself. And I will do it for my servant David.’ ”
  • 2 Kings 19:35 - That night the angel of the Lord went into the camp of the Assyrians. He put to death 185,000 people there. The people of Jerusalem got up the next morning and looked out at the camp. There were all the dead bodies!
  • Judges 1:7 - Adoni-Bezek said, “I cut off the thumbs and big toes of 70 kings. I made them pick up scraps under my table. Now God has paid me back for what I did to them.” The men of Judah brought Adoni-Bezek to Jerusalem. That’s where he died.
  • Isaiah 8:15 - Many of them will trip. They will fall and be broken. They will be trapped and captured.”
  • Exodus 14:31 - The Israelites saw the amazing power the Lord showed against the Egyptians. So the Israelites had great respect for the Lord and put their trust in him. They also put their trust in his servant Moses.
  • Psalm 58:10 - Godly people will be glad when those who have hurt them are paid back. They will dip their feet in the blood of those who do evil.
  • Psalm 58:11 - Then people will say, “The godly will get their reward. There really is a God who judges the earth.”
  • Exodus 14:4 - I will make Pharaoh stubborn. He will chase them. But I will gain glory for myself because of what will happen to Pharaoh and his whole army. And the Egyptians will know that I am the Lord.” So the Israelites camped by the Red Sea.
  • Proverbs 12:13 - Those who do evil are trapped by their sinful talk. But those who have done no wrong escape trouble.
  • Exodus 7:5 - Then the Egyptians will know that I am the Lord. I will reach out my powerful hand against them. I will bring the people of Israel out of Egypt.”
圣经
资源
计划
奉献