Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:2 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - I will be filled with joy because of you. I will sing praises to your name, O Most High.
  • 新标点和合本 - 我要因你欢喜快乐; 至高者啊,我要歌颂你的名!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要因你欢喜快乐; 至高者啊,我要歌颂你的名!
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要因你欢喜快乐; 至高者啊,我要歌颂你的名!
  • 当代译本 - 我要因你欢喜快乐, 至高者啊,我要歌颂你的名。
  • 圣经新译本 - 我要因你快乐欢欣; 至高者啊!我要歌颂你的名。
  • 中文标准译本 - 我要因你欢喜、欢庆; 至高者啊,我要歌颂你的名!
  • 现代标点和合本 - 我要因你欢喜快乐, 至高者啊,我要歌颂你的名!
  • 和合本(拼音版) - 我要因你欢喜快乐, 至高者啊,我要歌颂你的名。
  • New International Version - I will be glad and rejoice in you; I will sing the praises of your name, O Most High.
  • New International Reader's Version - I will be glad and full of joy because of you. Most High God, I will sing the praises of your name.
  • English Standard Version - I will be glad and exult in you; I will sing praise to your name, O Most High.
  • Christian Standard Bible - I will rejoice and boast about you; I will sing about your name, Most High.
  • New American Standard Bible - I will rejoice and be jubilant in You; I will sing praise to Your name, O Most High.
  • New King James Version - I will be glad and rejoice in You; I will sing praise to Your name, O Most High.
  • Amplified Bible - I will rejoice and exult in you; I will sing praise to Your name, O Most High.
  • American Standard Version - I will be glad and exult in thee; I will sing praise to thy name, O thou Most High.
  • King James Version - I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
  • New English Translation - I will be happy and rejoice in you! I will sing praises to you, O sovereign One!
  • World English Bible - I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
  • 新標點和合本 - 我要因你歡喜快樂; 至高者啊,我要歌頌你的名!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要因你歡喜快樂; 至高者啊,我要歌頌你的名!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要因你歡喜快樂; 至高者啊,我要歌頌你的名!
  • 當代譯本 - 我要因你歡喜快樂, 至高者啊,我要歌頌你的名。
  • 聖經新譯本 - 我要因你快樂歡欣; 至高者啊!我要歌頌你的名。
  • 呂振中譯本 - 我要因你而歡喜雀躍; 至高者啊,我要唱揚你的名。
  • 中文標準譯本 - 我要因你歡喜、歡慶; 至高者啊,我要歌頌你的名!
  • 現代標點和合本 - 我要因你歡喜快樂, 至高者啊,我要歌頌你的名!
  • 文理和合譯本 - 我因爾喜樂歡呼、至上者歟、我歌頌爾名兮、
  • 文理委辦譯本 - 至上之主、余不禁喜樂謳歌、以讚嘆兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我因主歡欣快樂、歌頌至上主之名、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我欲一心頌雅瑋。縷述眞神一切妙。
  • Nueva Versión Internacional - Quiero alegrarme y regocijarme en ti, y cantar salmos a tu nombre, oh Altísimo. Bet
  • 현대인의 성경 - 내가 주 안에서 기뻐하고 즐거워하며 가장 높으신 주의 이름을 찬양하겠습니다.
  • Новый Русский Перевод - Буду славить Тебя, Господи, от всего сердца, расскажу о всех Твоих чудесах.
  • Восточный перевод - Буду славить Тебя, Вечный, от всего сердца, расскажу о всех чудесах Твоих.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Буду славить Тебя, Вечный, от всего сердца, расскажу о всех чудесах Твоих.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Буду славить Тебя, Вечный, от всего сердца, расскажу о всех чудесах Твоих.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je te louerai, ╵ô Eternel, de tout mon cœur, je veux raconter tes merveilles.
  • リビングバイブル - 私はうれしくてなりません。 あなたのおかげで喜びがあふれてきます。 あらゆる神々にまさる神、主よ。 私はあなたをほめ歌います。
  • Nova Versão Internacional - Em ti quero alegrar-me e exultar, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
  • Hoffnung für alle - Dir, Herr, will ich von ganzem Herzen danken, von all deinen wunderbaren Taten will ich erzählen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong Chúa, con rạng rỡ vui mừng. Ca ngợi chúc tôn Thánh Danh, lạy Đấng Chí Cao.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์จะชื่นชมยินดีและเปรมปรีดิ์ในพระองค์ ข้าแต่องค์ผู้สูงสุด ข้าพระองค์จะร้องเพลงสรรเสริญพระนามของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​จะ​ดีใจ​และ​ยินดี​ใน​พระ​องค์ โอ องค์​ผู้​สูง​สุด ข้าพเจ้า​จะ​ร้อง​เพลง​สรรเสริญ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Psalms 56:2 - I am constantly hounded by those who slander me, and many are boldly attacking me.
  • Psalms 56:3 - But when I am afraid, I will put my trust in you.
  • Psalms 27:6 - Then I will hold my head high above my enemies who surround me. At his sanctuary I will offer sacrifices with shouts of joy, singing and praising the Lord with music.
  • Psalms 43:4 - There I will go to the altar of God, to God—the source of all my joy. I will praise you with my harp, O God, my God!
  • Psalms 28:7 - The Lord is my strength and shield. I trust him with all my heart. He helps me, and my heart is filled with joy. I burst out in songs of thanksgiving.
  • Daniel 5:18 - Your Majesty, the Most High God gave sovereignty, majesty, glory, and honor to your predecessor, Nebuchadnezzar.
  • Psalms 97:12 - May all who are godly rejoice in the Lord and praise his holy name!
  • Habakkuk 3:17 - Even though the fig trees have no blossoms, and there are no grapes on the vines; even though the olive crop fails, and the fields lie empty and barren; even though the flocks die in the fields, and the cattle barns are empty,
  • Habakkuk 3:18 - yet I will rejoice in the Lord! I will be joyful in the God of my salvation!
  • Philippians 4:4 - Always be full of joy in the Lord. I say it again—rejoice!
  • Psalms 92:4 - You thrill me, Lord, with all you have done for me! I sing for joy because of what you have done.
  • Psalms 97:9 - For you, O Lord, are supreme over all the earth; you are exalted far above all gods.
  • Psalms 92:1 - It is good to give thanks to the Lord, to sing praises to the Most High.
  • Psalms 7:17 - I will thank the Lord because he is just; I will sing praise to the name of the Lord Most High.
  • Psalms 83:18 - Then they will learn that you alone are called the Lord, that you alone are the Most High, supreme over all the earth.
  • Psalms 5:11 - But let all who take refuge in you rejoice; let them sing joyful praises forever. Spread your protection over them, that all who love your name may be filled with joy.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - I will be filled with joy because of you. I will sing praises to your name, O Most High.
  • 新标点和合本 - 我要因你欢喜快乐; 至高者啊,我要歌颂你的名!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要因你欢喜快乐; 至高者啊,我要歌颂你的名!
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要因你欢喜快乐; 至高者啊,我要歌颂你的名!
  • 当代译本 - 我要因你欢喜快乐, 至高者啊,我要歌颂你的名。
  • 圣经新译本 - 我要因你快乐欢欣; 至高者啊!我要歌颂你的名。
  • 中文标准译本 - 我要因你欢喜、欢庆; 至高者啊,我要歌颂你的名!
  • 现代标点和合本 - 我要因你欢喜快乐, 至高者啊,我要歌颂你的名!
  • 和合本(拼音版) - 我要因你欢喜快乐, 至高者啊,我要歌颂你的名。
  • New International Version - I will be glad and rejoice in you; I will sing the praises of your name, O Most High.
  • New International Reader's Version - I will be glad and full of joy because of you. Most High God, I will sing the praises of your name.
  • English Standard Version - I will be glad and exult in you; I will sing praise to your name, O Most High.
  • Christian Standard Bible - I will rejoice and boast about you; I will sing about your name, Most High.
  • New American Standard Bible - I will rejoice and be jubilant in You; I will sing praise to Your name, O Most High.
  • New King James Version - I will be glad and rejoice in You; I will sing praise to Your name, O Most High.
  • Amplified Bible - I will rejoice and exult in you; I will sing praise to Your name, O Most High.
  • American Standard Version - I will be glad and exult in thee; I will sing praise to thy name, O thou Most High.
  • King James Version - I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
  • New English Translation - I will be happy and rejoice in you! I will sing praises to you, O sovereign One!
  • World English Bible - I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
  • 新標點和合本 - 我要因你歡喜快樂; 至高者啊,我要歌頌你的名!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要因你歡喜快樂; 至高者啊,我要歌頌你的名!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要因你歡喜快樂; 至高者啊,我要歌頌你的名!
  • 當代譯本 - 我要因你歡喜快樂, 至高者啊,我要歌頌你的名。
  • 聖經新譯本 - 我要因你快樂歡欣; 至高者啊!我要歌頌你的名。
  • 呂振中譯本 - 我要因你而歡喜雀躍; 至高者啊,我要唱揚你的名。
  • 中文標準譯本 - 我要因你歡喜、歡慶; 至高者啊,我要歌頌你的名!
  • 現代標點和合本 - 我要因你歡喜快樂, 至高者啊,我要歌頌你的名!
  • 文理和合譯本 - 我因爾喜樂歡呼、至上者歟、我歌頌爾名兮、
  • 文理委辦譯本 - 至上之主、余不禁喜樂謳歌、以讚嘆兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我因主歡欣快樂、歌頌至上主之名、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我欲一心頌雅瑋。縷述眞神一切妙。
  • Nueva Versión Internacional - Quiero alegrarme y regocijarme en ti, y cantar salmos a tu nombre, oh Altísimo. Bet
  • 현대인의 성경 - 내가 주 안에서 기뻐하고 즐거워하며 가장 높으신 주의 이름을 찬양하겠습니다.
  • Новый Русский Перевод - Буду славить Тебя, Господи, от всего сердца, расскажу о всех Твоих чудесах.
  • Восточный перевод - Буду славить Тебя, Вечный, от всего сердца, расскажу о всех чудесах Твоих.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Буду славить Тебя, Вечный, от всего сердца, расскажу о всех чудесах Твоих.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Буду славить Тебя, Вечный, от всего сердца, расскажу о всех чудесах Твоих.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je te louerai, ╵ô Eternel, de tout mon cœur, je veux raconter tes merveilles.
  • リビングバイブル - 私はうれしくてなりません。 あなたのおかげで喜びがあふれてきます。 あらゆる神々にまさる神、主よ。 私はあなたをほめ歌います。
  • Nova Versão Internacional - Em ti quero alegrar-me e exultar, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
  • Hoffnung für alle - Dir, Herr, will ich von ganzem Herzen danken, von all deinen wunderbaren Taten will ich erzählen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong Chúa, con rạng rỡ vui mừng. Ca ngợi chúc tôn Thánh Danh, lạy Đấng Chí Cao.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์จะชื่นชมยินดีและเปรมปรีดิ์ในพระองค์ ข้าแต่องค์ผู้สูงสุด ข้าพระองค์จะร้องเพลงสรรเสริญพระนามของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​จะ​ดีใจ​และ​ยินดี​ใน​พระ​องค์ โอ องค์​ผู้​สูง​สุด ข้าพเจ้า​จะ​ร้อง​เพลง​สรรเสริญ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์
  • Psalms 56:2 - I am constantly hounded by those who slander me, and many are boldly attacking me.
  • Psalms 56:3 - But when I am afraid, I will put my trust in you.
  • Psalms 27:6 - Then I will hold my head high above my enemies who surround me. At his sanctuary I will offer sacrifices with shouts of joy, singing and praising the Lord with music.
  • Psalms 43:4 - There I will go to the altar of God, to God—the source of all my joy. I will praise you with my harp, O God, my God!
  • Psalms 28:7 - The Lord is my strength and shield. I trust him with all my heart. He helps me, and my heart is filled with joy. I burst out in songs of thanksgiving.
  • Daniel 5:18 - Your Majesty, the Most High God gave sovereignty, majesty, glory, and honor to your predecessor, Nebuchadnezzar.
  • Psalms 97:12 - May all who are godly rejoice in the Lord and praise his holy name!
  • Habakkuk 3:17 - Even though the fig trees have no blossoms, and there are no grapes on the vines; even though the olive crop fails, and the fields lie empty and barren; even though the flocks die in the fields, and the cattle barns are empty,
  • Habakkuk 3:18 - yet I will rejoice in the Lord! I will be joyful in the God of my salvation!
  • Philippians 4:4 - Always be full of joy in the Lord. I say it again—rejoice!
  • Psalms 92:4 - You thrill me, Lord, with all you have done for me! I sing for joy because of what you have done.
  • Psalms 97:9 - For you, O Lord, are supreme over all the earth; you are exalted far above all gods.
  • Psalms 92:1 - It is good to give thanks to the Lord, to sing praises to the Most High.
  • Psalms 7:17 - I will thank the Lord because he is just; I will sing praise to the name of the Lord Most High.
  • Psalms 83:18 - Then they will learn that you alone are called the Lord, that you alone are the Most High, supreme over all the earth.
  • Psalms 5:11 - But let all who take refuge in you rejoice; let them sing joyful praises forever. Spread your protection over them, that all who love your name may be filled with joy.
圣经
资源
计划
奉献