逐节对照
- New Living Translation - We wither beneath your anger; we are overwhelmed by your fury.
- 新标点和合本 - 我们因你的怒气而消灭, 因你的忿怒而惊惶。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们因你的怒气而消灭, 因你的愤怒而惊惶。
- 和合本2010(神版-简体) - 我们因你的怒气而消灭, 因你的愤怒而惊惶。
- 当代译本 - 我们被你的怒气消灭, 你的愤怒使我们颤抖。
- 圣经新译本 - 我们因你的怒气而消灭, 因你的烈怒而惊恐。
- 中文标准译本 - 是的,我们因你的怒气而灭亡, 因你的怒火而惶恐。
- 现代标点和合本 - 我们因你的怒气而消灭, 因你的愤怒而惊惶。
- 和合本(拼音版) - 我们因你的怒气而消灭, 因你的忿怒而惊惶。
- New International Version - We are consumed by your anger and terrified by your indignation.
- New International Reader's Version - Your anger destroys us. Your burning anger terrifies us.
- English Standard Version - For we are brought to an end by your anger; by your wrath we are dismayed.
- Christian Standard Bible - For we are consumed by your anger; we are terrified by your wrath.
- New American Standard Bible - For we have been consumed by Your anger, And we have been terrified by Your wrath.
- New King James Version - For we have been consumed by Your anger, And by Your wrath we are terrified.
- Amplified Bible - For we have been consumed by Your anger And by Your wrath we have been terrified.
- American Standard Version - For we are consumed in thine anger, And in thy wrath are we troubled.
- King James Version - For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
- New English Translation - Yes, we are consumed by your anger; we are terrified by your wrath.
- World English Bible - For we are consumed in your anger. We are troubled in your wrath.
- 新標點和合本 - 我們因你的怒氣而消滅, 因你的忿怒而驚惶。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們因你的怒氣而消滅, 因你的憤怒而驚惶。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們因你的怒氣而消滅, 因你的憤怒而驚惶。
- 當代譯本 - 我們被你的怒氣消滅, 你的憤怒使我們顫抖。
- 聖經新譯本 - 我們因你的怒氣而消滅, 因你的烈怒而驚恐。
- 呂振中譯本 - 因為我們因你的怒氣而消滅, 因你的烈怒而惶恐 到死 。
- 中文標準譯本 - 是的,我們因你的怒氣而滅亡, 因你的怒火而惶恐。
- 現代標點和合本 - 我們因你的怒氣而消滅, 因你的憤怒而驚惶。
- 文理和合譯本 - 我儕因爾怒而消亡、緣爾忿而驚惶兮、
- 文理委辦譯本 - 爾震怒、則余毀傷兮、爾發憤、則予驚惶兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕因主震怒、幾至消亡、因主施威、皆甚驚惶、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 況復值聖怒。孰能無怵惕。
- Nueva Versión Internacional - Tu ira en verdad nos consume, tu indignación nos aterra.
- 현대인의 성경 - 우리가 주의 노하심에 소멸되고 주의 분개하심에 놀랍니다.
- Новый Русский Перевод - Тысяча падет около тебя, и десять тысяч справа от тебя, но к тебе не приблизится.
- Восточный перевод - Тысяча падёт около тебя, и десять тысяч – справа от тебя, но к тебе не приблизится.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тысяча падёт около тебя, и десять тысяч – справа от тебя, но к тебе не приблизится.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тысяча падёт около тебя, и десять тысяч – справа от тебя, но к тебе не приблизится.
- La Bible du Semeur 2015 - Nous sommes consumés ╵par ta colère, ta fureur nous effraie :
- リビングバイブル - 私たちはあなたの怒りのうちに死に、 あなたの憤りに打ち滅ぼされます。
- Nova Versão Internacional - Somos consumidos pela tua ira e aterrorizados pelo teu furor.
- Hoffnung für alle - Ja, durch deinen Zorn vergehen wir, schnell ist es mit uns zu Ende!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng con tiêu hao vì cơn giận của Chúa; cơn giận của Chúa làm chúng con kinh hoàng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ทั้งหลายถูกเผาผลาญโดยพระพิโรธของพระองค์ และอกสั่นขวัญแขวนโดยความกริ้วของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่า พวกเราถูกทำลายด้วยความกริ้วของพระองค์ และการลงโทษของพระองค์ทำให้เราหวาดหวั่นพรั่นพรึง
交叉引用
- Hebrews 3:10 - So I was angry with them, and I said, ‘Their hearts always turn away from me. They refuse to do what I tell them.’
- Hebrews 3:11 - So in my anger I took an oath: ‘They will never enter my place of rest.’”
- Numbers 17:12 - Then the people of Israel said to Moses, “Look, we are doomed! We are dead! We are ruined!
- Numbers 17:13 - Everyone who even comes close to the Tabernacle of the Lord dies. Are we all doomed to die?”
- Deuteronomy 2:14 - “Thirty-eight years passed from the time we first left Kadesh-barnea until we finally crossed the Zered Brook! By then, all the men old enough to fight in battle had died in the wilderness, as the Lord had vowed would happen.
- Deuteronomy 2:15 - The Lord struck them down until they had all been eliminated from the community.
- Deuteronomy 2:16 - “When all the men of fighting age had died,
- Psalms 59:13 - Destroy them in your anger! Wipe them out completely! Then the whole world will know that God reigns in Israel. Interlude
- Psalms 90:11 - Who can comprehend the power of your anger? Your wrath is as awesome as the fear you deserve.
- Psalms 90:9 - We live our lives beneath your wrath, ending our years with a groan.
- Romans 2:8 - But he will pour out his anger and wrath on those who live for themselves, who refuse to obey the truth and instead live lives of wickedness.
- Romans 2:9 - There will be trouble and calamity for everyone who keeps on doing what is evil—for the Jew first and also for the Gentile.
- Exodus 14:24 - But just before dawn the Lord looked down on the Egyptian army from the pillar of fire and cloud, and he threw their forces into total confusion.
- Psalms 39:11 - When you discipline us for our sins, you consume like a moth what is precious to us. Each of us is but a breath. Interlude