逐节对照
- New Living Translation - But the godly will flourish like palm trees and grow strong like the cedars of Lebanon.
- 新标点和合本 - 义人要发旺如棕树, 生长如黎巴嫩的香柏树。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 义人要兴旺如棕树, 生长如黎巴嫩的香柏树。
- 和合本2010(神版-简体) - 义人要兴旺如棕树, 生长如黎巴嫩的香柏树。
- 当代译本 - 义人必如棕树一样繁盛, 像黎巴嫩香柏树一样茁壮。
- 圣经新译本 - 义人必像棕树一样繁茂, 像 黎巴嫩的香柏树一样高耸。
- 中文标准译本 - 义人将茂盛如棕榈树, 兴旺如黎巴嫩的香柏树。
- 现代标点和合本 - 义人要发旺如棕树, 生长如黎巴嫩的香柏树。
- 和合本(拼音版) - 义人要发旺如棕树, 生长如黎巴嫩的香柏树。
- New International Version - The righteous will flourish like a palm tree, they will grow like a cedar of Lebanon;
- New International Reader's Version - Those who do what is right will grow like a palm tree. They will grow strong like a cedar tree in Lebanon.
- English Standard Version - The righteous flourish like the palm tree and grow like a cedar in Lebanon.
- Christian Standard Bible - The righteous thrive like a palm tree and grow like a cedar tree in Lebanon.
- New American Standard Bible - The righteous person will flourish like the palm tree, He will grow like a cedar in Lebanon.
- New King James Version - The righteous shall flourish like a palm tree, He shall grow like a cedar in Lebanon.
- Amplified Bible - The righteous will flourish like the date palm [long-lived, upright and useful]; They will grow like a cedar in Lebanon [majestic and stable].
- American Standard Version - The righteous shall flourish like the palm-tree: He shall grow like a cedar in Lebanon.
- King James Version - The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon.
- New English Translation - The godly grow like a palm tree; they grow high like a cedar in Lebanon.
- World English Bible - The righteous shall flourish like the palm tree. He will grow like a cedar in Lebanon.
- 新標點和合本 - 義人要發旺如棕樹, 生長如黎巴嫩的香柏樹。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人要興旺如棕樹, 生長如黎巴嫩的香柏樹。
- 和合本2010(神版-繁體) - 義人要興旺如棕樹, 生長如黎巴嫩的香柏樹。
- 當代譯本 - 義人必如棕樹一樣繁盛, 像黎巴嫩香柏樹一樣茁壯。
- 聖經新譯本 - 義人必像棕樹一樣繁茂, 像 黎巴嫩的香柏樹一樣高聳。
- 呂振中譯本 - 義人發旺如棕樹, 長高如 利巴嫩 的香柏樹。
- 中文標準譯本 - 義人將茂盛如棕櫚樹, 興旺如黎巴嫩的香柏樹。
- 現代標點和合本 - 義人要發旺如棕樹, 生長如黎巴嫩的香柏樹。
- 文理和合譯本 - 義人必暢茂如椶樹、生長如利巴嫩之香柏兮、
- 文理委辦譯本 - 義者發萌、譬彼棗樹、譬彼利巴嫩之柏香木兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人興發如巴勒瑪樹、榮華茂盛、如 利巴嫩 之柏香木、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 目覩敵潰。親聞其噩。以戒以愼。以欣以樂。
- Nueva Versión Internacional - Como palmeras florecen los justos; como cedros del Líbano crecen.
- 현대인의 성경 - 의인은 종려나무처럼 번성할 것이며 레바논의 백향목처럼 성장할 것이다.
- La Bible du Semeur 2015 - Je regarde tous mes détracteurs, j’entends tous mes adversaires ╵qui s’emploient au mal.
- リビングバイブル - しかし、神を信じて従う人は、 なつめやしの木のように青々と茂り、 レバノン杉のようにそびえ立ちます。
- Nova Versão Internacional - Os justos florescerão como a palmeira, crescerão como o cedro do Líbano;
- Hoffnung für alle - Ich werde noch miterleben, wie meine Feinde stürzen; ich werde hören, wie sie um Gnade wimmern.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người công chính sẽ mọc lên như cây chà là, xanh tốt như cây bá hương Li-ban.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชอบธรรมจะงอกงามดั่งต้นอินทผลัม พวกเขาจะเจริญขึ้นดั่งสนซีดาร์แห่งเลบานอน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนมีความชอบธรรมจะงอกงามอย่างต้นอินทผลัม เติบโตอย่างต้นซีดาร์ในเลบานอน
交叉引用
- 1 Kings 6:29 - He decorated all the walls of the inner sanctuary and the main room with carvings of cherubim, palm trees, and open flowers.
- 1 Kings 4:33 - He could speak with authority about all kinds of plants, from the great cedar of Lebanon to the tiny hyssop that grows from cracks in a wall. He could also speak about animals, birds, small creatures, and fish.
- Psalms 148:9 - mountains and all hills, fruit trees and all cedars,
- Amos 2:9 - “But as my people watched, I destroyed the Amorites, though they were as tall as cedars and as strong as oaks. I destroyed the fruit on their branches and dug out their roots.
- Isaiah 65:22 - Unlike the past, invaders will not take their houses and confiscate their vineyards. For my people will live as long as trees, and my chosen ones will have time to enjoy their hard-won gains.
- Psalms 92:7 - Though the wicked sprout like weeds and evildoers flourish, they will be destroyed forever.
- Isaiah 55:13 - Where once there were thorns, cypress trees will grow. Where nettles grew, myrtles will sprout up. These events will bring great honor to the Lord’s name; they will be an everlasting sign of his power and love.”
- Psalms 72:7 - May all the godly flourish during his reign. May there be abundant prosperity until the moon is no more.
- Hosea 14:5 - I will be to Israel like a refreshing dew from heaven. Israel will blossom like the lily; it will send roots deep into the soil like the cedars in Lebanon.
- Hosea 14:6 - Its branches will spread out like beautiful olive trees, as fragrant as the cedars of Lebanon.
- Psalms 52:8 - But I am like an olive tree, thriving in the house of God. I will always trust in God’s unfailing love.
- Numbers 24:6 - They spread before me like palm groves, like gardens by the riverside. They are like tall trees planted by the Lord, like cedars beside the waters.
- Psalms 104:16 - The trees of the Lord are well cared for— the cedars of Lebanon that he planted.
- Jeremiah 17:8 - They are like trees planted along a riverbank, with roots that reach deep into the water. Such trees are not bothered by the heat or worried by long months of drought. Their leaves stay green, and they never stop producing fruit.
- Psalms 1:3 - They are like trees planted along the riverbank, bearing fruit each season. Their leaves never wither, and they prosper in all they do.