Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
92:8 WEB
逐节对照
  • World English Bible - But you, Yahweh, are on high forever more.
  • 新标点和合本 - 惟你耶和华是至高, 直到永远。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,惟有你是至高, 直到永远。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,惟有你是至高, 直到永远。
  • 当代译本 - 耶和华啊, 唯有你永远受尊崇。
  • 圣经新译本 - 但你耶和华永远是至高的。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊, 唯有你是至高的,直到永远!
  • 现代标点和合本 - 唯你耶和华是至高, 直到永远。
  • 和合本(拼音版) - 惟你耶和华是至高, 直到永远。
  • New International Version - But you, Lord, are forever exalted.
  • New International Reader's Version - But Lord, you are honored forever.
  • English Standard Version - but you, O Lord, are on high forever.
  • New Living Translation - But you, O Lord, will be exalted forever.
  • Christian Standard Bible - But you, Lord, are exalted forever.
  • New American Standard Bible - But You, Lord, are on high forever.
  • New King James Version - But You, Lord, are on high forevermore.
  • Amplified Bible - But You, Lord, are on high forever.
  • American Standard Version - But thou, O Jehovah, art on high for evermore.
  • King James Version - But thou, Lord, art most high for evermore.
  • New English Translation - But you, O Lord, reign forever!
  • 新標點和合本 - 惟你-耶和華是至高, 直到永遠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,惟有你是至高, 直到永遠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,惟有你是至高, 直到永遠。
  • 當代譯本 - 耶和華啊, 唯有你永遠受尊崇。
  • 聖經新譯本 - 但你耶和華永遠是至高的。
  • 呂振中譯本 - 但你呢、永恆主啊, 你是永在高天的。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊, 唯有你是至高的,直到永遠!
  • 現代標點和合本 - 唯你耶和華是至高, 直到永遠。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、惟爾崇高、永世靡暨兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、維爾至尊無對、永世靡暨兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟主至上、永世無盡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 紛紛群小。譬彼茅草。乘時蓬勃。終付一燒。夭夭灼灼。豈能長好。
  • Nueva Versión Internacional - Solo tú, Señor, serás exaltado para siempre.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주는 영원히 높임을 받으실 분입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si les malfaisants ╵croissent comme l’herbe, si tous les méchants ╵sont si florissants, c’est pour périr à jamais.
  • リビングバイブル - 主は永遠に天であがめられるお方ですが、
  • Nova Versão Internacional - Pois tu, Senhor, és exaltado para sempre.
  • Hoffnung für alle - Mag auch ein Gottloser Erfolg haben, mag er emporwachsen und blühen – er wird doch für immer vernichtet werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng chỉ Ngài, lạy Chúa Hằng Hữu, vẫn cầm quyền tối cao đời đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า แต่พระองค์ทรงเป็นที่เทิดทูนตลอดนิรันดร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า แต่​พระ​องค์​จะ​เป็น​ที่​ยกย่อง​เชิดชู​ตลอด​กาล
交叉引用
  • Daniel 4:34 - At the end of the days I, Nebuchadnezzar, lifted up my eyes to heaven, and my understanding returned to me, and I blessed the Most High, and I praised and honored him who lives forever; for his dominion is an everlasting dominion, and his kingdom from generation to generation.
  • Daniel 4:35 - All the inhabitants of the earth are reputed as nothing; and he does according to his will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth; and no one can stop his hand, or ask him, “What are you doing?”
  • Psalms 93:4 - Above the voices of many waters, the mighty breakers of the sea, Yahweh on high is mighty.
  • Acts 12:1 - Now about that time, King Herod stretched out his hands to oppress some of the assembly.
  • Psalms 102:26 - They will perish, but you will endure. Yes, all of them will wear out like a garment. You will change them like a cloak, and they will be changed.
  • Psalms 102:27 - But you are the same. Your years will have no end.
  • Ecclesiastes 5:8 - If you see the oppression of the poor, and the violent taking away of justice and righteousness in a district, don’t marvel at the matter, for one official is eyed by a higher one, and there are officials over them.
  • Exodus 18:11 - Now I know that Yahweh is greater than all gods because of the way that they treated people arrogantly.”
  • Psalms 56:2 - My enemies want to swallow me up all day long, for they are many who fight proudly against me.
  • Acts 12:22 - The people shouted, “The voice of a god, and not of a man!”
  • Acts 12:23 - Immediately an angel of the Lord struck him, because he didn’t give God the glory. Then he was eaten by worms and died.
  • Acts 12:24 - But the word of God grew and multiplied.
  • Psalms 83:18 - that they may know that you alone, whose name is Yahweh, are the Most High over all the earth.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - But you, Yahweh, are on high forever more.
  • 新标点和合本 - 惟你耶和华是至高, 直到永远。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,惟有你是至高, 直到永远。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,惟有你是至高, 直到永远。
  • 当代译本 - 耶和华啊, 唯有你永远受尊崇。
  • 圣经新译本 - 但你耶和华永远是至高的。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊, 唯有你是至高的,直到永远!
  • 现代标点和合本 - 唯你耶和华是至高, 直到永远。
  • 和合本(拼音版) - 惟你耶和华是至高, 直到永远。
  • New International Version - But you, Lord, are forever exalted.
  • New International Reader's Version - But Lord, you are honored forever.
  • English Standard Version - but you, O Lord, are on high forever.
  • New Living Translation - But you, O Lord, will be exalted forever.
  • Christian Standard Bible - But you, Lord, are exalted forever.
  • New American Standard Bible - But You, Lord, are on high forever.
  • New King James Version - But You, Lord, are on high forevermore.
  • Amplified Bible - But You, Lord, are on high forever.
  • American Standard Version - But thou, O Jehovah, art on high for evermore.
  • King James Version - But thou, Lord, art most high for evermore.
  • New English Translation - But you, O Lord, reign forever!
  • 新標點和合本 - 惟你-耶和華是至高, 直到永遠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,惟有你是至高, 直到永遠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,惟有你是至高, 直到永遠。
  • 當代譯本 - 耶和華啊, 唯有你永遠受尊崇。
  • 聖經新譯本 - 但你耶和華永遠是至高的。
  • 呂振中譯本 - 但你呢、永恆主啊, 你是永在高天的。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊, 唯有你是至高的,直到永遠!
  • 現代標點和合本 - 唯你耶和華是至高, 直到永遠。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、惟爾崇高、永世靡暨兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、維爾至尊無對、永世靡暨兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟主至上、永世無盡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 紛紛群小。譬彼茅草。乘時蓬勃。終付一燒。夭夭灼灼。豈能長好。
  • Nueva Versión Internacional - Solo tú, Señor, serás exaltado para siempre.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주는 영원히 높임을 받으실 분입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si les malfaisants ╵croissent comme l’herbe, si tous les méchants ╵sont si florissants, c’est pour périr à jamais.
  • リビングバイブル - 主は永遠に天であがめられるお方ですが、
  • Nova Versão Internacional - Pois tu, Senhor, és exaltado para sempre.
  • Hoffnung für alle - Mag auch ein Gottloser Erfolg haben, mag er emporwachsen und blühen – er wird doch für immer vernichtet werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng chỉ Ngài, lạy Chúa Hằng Hữu, vẫn cầm quyền tối cao đời đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า แต่พระองค์ทรงเป็นที่เทิดทูนตลอดนิรันดร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า แต่​พระ​องค์​จะ​เป็น​ที่​ยกย่อง​เชิดชู​ตลอด​กาล
  • Daniel 4:34 - At the end of the days I, Nebuchadnezzar, lifted up my eyes to heaven, and my understanding returned to me, and I blessed the Most High, and I praised and honored him who lives forever; for his dominion is an everlasting dominion, and his kingdom from generation to generation.
  • Daniel 4:35 - All the inhabitants of the earth are reputed as nothing; and he does according to his will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth; and no one can stop his hand, or ask him, “What are you doing?”
  • Psalms 93:4 - Above the voices of many waters, the mighty breakers of the sea, Yahweh on high is mighty.
  • Acts 12:1 - Now about that time, King Herod stretched out his hands to oppress some of the assembly.
  • Psalms 102:26 - They will perish, but you will endure. Yes, all of them will wear out like a garment. You will change them like a cloak, and they will be changed.
  • Psalms 102:27 - But you are the same. Your years will have no end.
  • Ecclesiastes 5:8 - If you see the oppression of the poor, and the violent taking away of justice and righteousness in a district, don’t marvel at the matter, for one official is eyed by a higher one, and there are officials over them.
  • Exodus 18:11 - Now I know that Yahweh is greater than all gods because of the way that they treated people arrogantly.”
  • Psalms 56:2 - My enemies want to swallow me up all day long, for they are many who fight proudly against me.
  • Acts 12:22 - The people shouted, “The voice of a god, and not of a man!”
  • Acts 12:23 - Immediately an angel of the Lord struck him, because he didn’t give God the glory. Then he was eaten by worms and died.
  • Acts 12:24 - But the word of God grew and multiplied.
  • Psalms 83:18 - that they may know that you alone, whose name is Yahweh, are the Most High over all the earth.
圣经
资源
计划
奉献