psa 92:9 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ ดู​ศัตรู​ของ​พระองค์เถิด ดูสิ พวกมัน​จะต้อง​ถูกทำลาย คนที่​ทำชั่ว​ทุกคน​จะต้อง​กระจัด​กระจายไป
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,你的仇敌都要灭亡; 一切作孽的也要离散。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,看哪,你的仇敌, 看哪,你的仇敌都要灭亡; 作恶的全都要离散。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,看哪,你的仇敌, 看哪,你的仇敌都要灭亡; 作恶的全都要离散。
  • 当代译本 - 耶和华啊,你的仇敌终必灭亡, 凡作恶的都要被驱散。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!你的仇敌必灭亡, 你的仇敌必定灭亡; 所有作孽的都必被分散。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊, 看哪,你的仇敌! 看哪,你的仇敌必要灭亡, 作恶的人都要被打散!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,你的仇敌都要灭亡, 一切作孽的也要离散。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,你的仇敌都要灭亡, 一切作孽的也要离散。
  • New International Version - For surely your enemies, Lord, surely your enemies will perish; all evildoers will be scattered.
  • New International Reader's Version - Lord, your enemies will certainly die. All those who do evil will be scattered.
  • English Standard Version - For behold, your enemies, O Lord, for behold, your enemies shall perish; all evildoers shall be scattered.
  • New Living Translation - Your enemies, Lord, will surely perish; all evildoers will be scattered.
  • Christian Standard Bible - For indeed, Lord, your enemies — indeed, your enemies will perish; all evildoers will be scattered.
  • New American Standard Bible - For, behold, Your enemies, Lord, For, behold, Your enemies will perish; All who do injustice will be scattered.
  • New King James Version - For behold, Your enemies, O Lord, For behold, Your enemies shall perish; All the workers of iniquity shall be scattered.
  • Amplified Bible - For behold, Your enemies, O Lord, For behold, Your enemies will perish; All who do evil will be scattered.
  • American Standard Version - For, lo, thine enemies, O Jehovah, For, lo, thine enemies shall perish; All the workers of iniquity shall be scattered.
  • King James Version - For, lo, thine enemies, O Lord, for, lo, thine enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered.
  • New English Translation - Indeed, look at your enemies, O Lord! Indeed, look at how your enemies perish! All the evildoers are scattered!
  • World English Bible - For, behold, your enemies, Yahweh, for, behold, your enemies shall perish. All the evildoers will be scattered.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,你的仇敵都要滅亡; 一切作孽的也要離散。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,看哪,你的仇敵, 看哪,你的仇敵都要滅亡; 作惡的全都要離散。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,看哪,你的仇敵, 看哪,你的仇敵都要滅亡; 作惡的全都要離散。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,你的仇敵終必滅亡, 凡作惡的都要被驅散。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!你的仇敵必滅亡, 你的仇敵必定滅亡; 所有作孽的都必被分散。
  • 呂振中譯本 - 因為、永恆主啊,試看你的仇敵! 看哪,你的仇敵必滅亡; 一切作孽之人必都離散。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊, 看哪,你的仇敵! 看哪,你的仇敵必要滅亡, 作惡的人都要被打散!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,你的仇敵都要滅亡, 一切作孽的也要離散。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、爾敵將亡、惡黨必散兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾敵必亡、惡人離散兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、凡叛逆主者、必歸滅亡、一切作惡者、必致離散、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 至尊惟主。眞貴惟道。統御萬有。永不枯槁。
  • Nueva Versión Internacional - Ciertamente tus enemigos, Señor, ciertamente tus enemigos perecerán; ¡dispersados por todas partes serán todos los malhechores!
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주의 원수들은 반드시 패망할 것이며 악을 행하는 자들은 다 흩어질 것입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais toi, tu es tout là-haut, Eternel, ╵pour toujours.
  • リビングバイブル - 神に対して悪事を働く者は、滅びに至るのです。
  • Nova Versão Internacional - Mas os teus inimigos, Senhor, os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os malfeitores!
  • Hoffnung für alle - Du aber, Herr, bist in Ewigkeit erhaben!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng con biết kẻ thù Ngài, Chúa Hằng Hữu, sẽ hư vong; và tất cả người gian ác sẽ thất bại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า แน่ทีเดียว เพราะศัตรูของพระองค์จะพินาศไป บรรดาผู้ทำชั่วจะแตกฉานซ่านเซ็นไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ศัตรู​ของ​พระ​องค์ ดู​เถิด ศัตรู​ของ​พระ​องค์​จะ​สิ้น​ชีพ คน​เลว​ทุก​คน​จะ​หนี​กระเจิด​กระเจิง​ไป
  • Thai KJV - โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ เพราะดูเถิด ศัตรูของพระองค์ เพราะดูเถิด ศัตรูของพระองค์จะพินาศ คนกระทำความชั่วช้าทั้งปวงจะต้องกระจัดกระจายไป
交叉引用
  • เอเสเคียล 5:12 - คน​ของเจ้า หนึ่ง​ในสาม​จะ​ตาย​ใน​ตัวเมือง​ด้วย​โรคระบาด​หรือ​อดอยาก​ตาย อีก​หนึ่ง​ในสาม​จะ​ล้มลง​ด้วย​คม​ดาบ​ที่​นอก​กำแพง​เมือง​ของเจ้า และ​อีก​หนึ่ง​ในสาม เรา​จะ​ทำ​ให้​กระจัด​กระจาย​ไป​ตาม​ลม และ​เรา​จะ​ชัก​ดาบ​ของเรา​ออก​มา​ไล่ล่า​พวกเขา
  • ลูกา 21:24 - พวก​เขา​จะ​ถูก​ฆ่า​ฟัน และ​จะ​ถูก​จับ​ไป​เป็น​เชลย​ของ​ชนชาติ​อื่นๆ คน​ต่าง​ชาติ​จะ​บุกรุก​ย่ำยี​เมือง​เยรูซาเล็ม ไป​จน​กว่า​จะ​ถึง​เวลา​ที่​พระเจ้า​กำหนด​ไว้”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:64 - พระยาห์เวห์​จะ​ทำ​ให้​ท่าน​กระจัด​กระจาย​ไป​ใน​หมู่​ของ​ชนชาติ​อื่น จาก​สุด​ปลาย​ด้านหนึ่ง​ของ​โลก​ไป​สู่​อีก​ด้านหนึ่ง และ​ที่​นั่น​ท่าน​จะ​นมัสการ​พระ​อื่น​ที่​ท่าน​และ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน​ไม่​เคย​รู้จัก​มา​ก่อน เป็น​พระ​ที่​ทำ​จาก​ไม้​และ​หิน
  • สดุดี 1:4 - แต่​คนชั่ว​จะ​ไม่​เป็น​อย่างนั้น พวกเขา​จะ​เป็น​เหมือน​แกลบ​ที่​ลมพัด​ปลิวฟุ้งไป
  • สดุดี 68:1 - ข้าแต่​พระเจ้า ลุกขึ้นเถิด และ​ทำให้​ศัตรู​ของ​พระองค์​กระจัด​กระจายไป ขอให้​คน​ที่​เกลียดชัง​พระองค์​วิ่งหนีไป​จาก​พระองค์
  • สดุดี 68:2 - ไล่​พวกเขา​ไป เหมือน​ลม​ไล่ควัน ขอให้​คนชั่ว​พินาศ​ไป​ต่อหน้า​พระเจ้า เหมือนกับ​ขี้ผึ้ง​หลอม​ละลาย​ต่อหน้าไฟ
  • ผู้วินิจฉัย 5:31 - ข้า​แต่​พระยาห์เวห์ ขอ​ให้​ศัตรู​ของ​พระองค์​ถูก​ทำลาย​อย่าง​นี้​ทุก​คน แต่​ขอ​ให้​พวก​เพื่อนๆ​ของ​พระองค์ เป็น​เหมือน​ดวง​อาทิตย์​ตอน​ที่​มัน​โผล่​ขึ้น​อย่าง​เต็ม​พลัง​ของ​มัน” และ​แผ่นดิน​ก็​สงบ​สุข​เป็น​เวลา​สี่สิบ​ปี
  • สดุดี 68:30 - ข้าแต่​พระเจ้า สั่ง​ประจัญบาน​เลย ลุย​เข้าไป​รบ​กับ​สัตว์ร้าย​ที่​อยู่​ใน​พงอ้อ และ​กับ​ชนชาติ​ทั้งหลาย​ที่​รวมตัวกัน​เหมือน​ฝูงลูกวัว​ที่​มี​พวกวัวผู้นำ​อยู่ ขอให้​พวกเขา​ถ่อมตัวลง​และ​นำ​เงิน​มา​เป็น​เครื่อง​บรรณาการ​ถวาย​ต่อ​พระองค์ ขอให้​ชนชาติ​เหล่านั้น​ที่​กระหาย​สงคราม​ถูกทำให้​แตก​กระเจิด​กระเจิง​ไป
  • 2 เธสะโลนิกา 1:7 - แล้ว​พระเจ้า​จะให้​พวกคุณ​ที่​ได้รับ​ความ​ทุกข์ทรมาน​ได้​พักผ่อน​พร้อม​กับ​เรา​ด้วย เมื่อ​พระเยซูเจ้า​มา​จาก​สวรรค์​พร้อมกับ​พวก​ทูตสวรรค์​ของ​พระองค์​ที่​มี​ฤทธิ์​อำนาจ
  • 2 เธสะโลนิกา 1:8 - และ​พร้อมกับ​เปลวไฟ​โชติช่วง แล้ว​พระองค์​จะ​ลงโทษ​คน​ที่​ไม่รู้จัก​พระเจ้า และ​คน​ที่​ไม่ยอม​เชื่อฟัง​ข่าวดี​เกี่ยวกับ​พระเยซู​องค์​เจ้า​ชีวิต​ของ​เรา
  • 2 เธสะโลนิกา 1:9 - โทษ​ของ​พวกเขา​คือ​จะ​ถูก​ทำลาย​ตลอดไป และ​ถูก​แยก​ออกมา ไม่ได้​อยู่​ต่อหน้า​องค์​เจ้า​ชีวิต​และ​ต่อหน้า​ฤทธิ์​อำนาจ​ที่​ยิ่งใหญ่​ของ​พระองค์
  • สดุดี 73:27 - แต่​คนเหล่านั้น​ที่​อยู่​ห่างไกล​จาก​พระองค์​จะ​พบ​กับ​ความหายนะ เพราะ​พระองค์​จะ​ทำลาย​ล้าง​คนเหล่านั้น​ที่​ไม่ซื่อสัตย์​ต่อ​พระองค์
  • สดุดี 21:8 - ท่าน​จะ​ใช้​มือ​ของท่าน​จับ​พวกศัตรู​ของท่าน และ​ใช้​มือขวา​ของท่าน​จับ​คนเหล่านั้น​ที่​เกลียดชัง​ท่าน
  • สดุดี 21:9 - เมื่อ​ท่าน​มาถึง ท่าน​จะ​เผาผลาญ​พวกเขา​เหมือนกับ​เตาไฟ พระยาห์เวห์​จะ​เผาผลาญ​พวกเขา​ด้วย​ความโกรธ ไฟนั้น​จะ​กลืน​พวกเขา
  • อิสยาห์ 17:13 - ชนชาติต่างๆ​ดังสนั่น​เหมือนกับ​เสียงดังสนั่น​ของน้ำ​เป็น​จำนวนมาก แต่​พระเจ้า​จะร้อง​เข้าใส่​พวกเขา​และ​พวกเขา​จะวิ่งหนี​ไปไกลๆ พวกเขา​จะ​เป็นเหมือน​แกลบ​บน​พวกภูเขา​ที่​ถูก​ลมพัด​ปลิวไป หรือ​เป็นเหมือน​พุ่มไม้แห้ง​ที่​ถูก​พายุพัด​กลิ้งไป
  • สดุดี 59:11 - โปรด​อย่า​ฆ่า​พวกศัตรู​ของ​ข้าพเจ้า​ให้​หมด​ใน​ทีเดียว ไม่อย่างนั้น คน​ของ​ข้าพเจ้า​อาจจะ​ลืมว่า​พระองค์​เป็น​ผู้ที่​ทำให้​พวกเขา​ชนะ ข้าแต่​องค์​เจ้า​ชีวิต ผู้​เป็น​โล่​ของ​พวกเรา โปรด​ใช้​พลังอำนาจ​ของ​พระองค์​ทำให้​ศัตรู​แตกกระเจิง​และ​ล้มลง
  • ลูกา 19:27 - แล้ว​ไป​จับ​พวก​ที่​เป็น​ศัตรู​ของ​เรา​ที่​ไม่​อยาก​ให้​เรา​เป็น​กษัตริย์​มา​ฆ่า​ต่อ​หน้า​เรา​ที่​นี่’”
  • กันดารวิถี 10:35 - ทุกครั้ง​ที่​หีบ​ศักดิ์สิทธิ์​เคลื่อน​ออก​จาก​ค่าย โมเสส​จะ​พูด​ว่า “ลุก​ขึ้น​เถิด พระยาห์เวห์ ให้​ศัตรู​ของ​พระองค์​กระจัด​กระจาย​ไป ให้​คน​ที่​เกลียดชัง​พระองค์ วิ่ง​หนี​พระองค์​ไป”
  • มัทธิว 7:23 - แต่​เรา​จะ​บอก​พวก​เขา​ว่า ‘เรา​ไม่​รู้จัก​พวก​แก​เลย ไป​ให้​พ้น​ไอ้​พวก​ทำ​ชั่ว’
  • เลวีนิติ 26:33 - เรา​จะ​ทำให้​พวกเจ้า​กระจัด​กระจาย​ไป​ใน​ท่ามกลาง​ชนชาติ​ต่างๆ​และ​จะ​ชักดาบ​ของเรา​ขึ้น​ต่อต้าน​เจ้า แผ่นดิน​ของเจ้า​จะ​รกร้าง​ว่างเปล่า และ​เมือง​ต่างๆ​ของเจ้า​จะ​ถูก​ทำลาย
  • สดุดี 89:10 - พระองค์​บดขยี้​สัตว์ประหลาด​ใน​ทะเล​ที่ชื่อ ราหับ พระองค์​ทำให้​พวกศัตรู​ของ​พระองค์​แตกกระเจิง​ด้วย​แขน​อัน​ทรงพลัง​ของ​พระองค์
  • สดุดี 37:20 - แต่​คนชั่ว​จะ​ถูก​ทำลาย​ล้าง และ​ศัตรู​ของ​พระยาห์เวห์​จะ​สูญไป เหมือน​ดอกไม้​ในทุ่ง และ​หายไป​เหมือนควัน
逐节对照交叉引用