逐节对照
- 环球圣经译本 - 你的宝座自古立定, 你从亘古就已存在。
- 新标点和合本 - 你的宝座从太初立定; 你从亘古就有。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你的宝座从太初立定, 你从亘古就有。
- 和合本2010(神版-简体) - 你的宝座从太初立定, 你从亘古就有。
- 当代译本 - 你的宝座立于太初, 你从亘古就存在。
- 圣经新译本 - 你的宝座自古就立定, 你从亘古就存在。
- 中文标准译本 - 你的宝座从太初就坚立, 你从亘古就存在!
- 现代标点和合本 - 你的宝座从太初立定, 你从亘古就有。
- 和合本(拼音版) - 你的宝座从太初立定, 你从亘古就有。
- New International Version - Your throne was established long ago; you are from all eternity.
- New International Reader's Version - Lord, you began to rule a long time ago. You have always existed.
- English Standard Version - Your throne is established from of old; you are from everlasting.
- New Living Translation - Your throne, O Lord, has stood from time immemorial. You yourself are from the everlasting past.
- Christian Standard Bible - Your throne has been established from the beginning; you are from eternity.
- New American Standard Bible - Your throne is established from of old; You are from eternity.
- New King James Version - Your throne is established from of old; You are from everlasting.
- Amplified Bible - Your throne is established from of old; You are from everlasting.
- American Standard Version - Thy throne is established of old: Thou art from everlasting.
- King James Version - Thy throne is established of old: thou art from everlasting.
- New English Translation - Your throne has been secure from ancient times; you have always been king.
- World English Bible - Your throne is established from long ago. You are from everlasting.
- 新標點和合本 - 你的寶座從太初立定; 你從亙古就有。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的寶座從太初立定, 你從亙古就有。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你的寶座從太初立定, 你從亙古就有。
- 當代譯本 - 你的寶座立於太初, 你從亙古就存在。
- 環球聖經譯本 - 你的寶座自古立定, 你從亙古就已存在。
- 聖經新譯本 - 你的寶座自古就立定, 你從亙古就存在。
- 呂振中譯本 - 你的王位從古時就立定; 你從亙古就有。
- 中文標準譯本 - 你的寶座從太初就堅立, 你從亙古就存在!
- 現代標點和合本 - 你的寶座從太初立定, 你從亙古就有。
- 文理和合譯本 - 爾位亙古堅立、爾自太古而有兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華秉權、亙古勿替、無始無終兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之寶座、從亙古以來立定、主乃在萬物未有之先無始之主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 皇輿永固。神權無疆。
- Nueva Versión Internacional - Desde el principio se estableció tu trono, y tú desde siempre has existido.
- 현대인의 성경 - 주의 보좌는 옛날 옛적부터 굳게 섰으며 주는 영원 전부터 존재해 계셨습니다.
- Новый Русский Перевод - Поднимись, Судья вселенной, воздай гордым по их делам.
- Восточный перевод - Поднимись, Судья всей земли, воздай гордым по их делам!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поднимись, Судья всей земли, воздай гордым по их делам!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поднимись, Судья всей земли, воздай гордым по их делам!
- La Bible du Semeur 2015 - Dès l’origine, ╵ton trône est ferme, oui, tu existes ╵depuis toujours !
- Nova Versão Internacional - O teu trono está firme desde a antiguidade; tu existes desde a eternidade.
- Hoffnung für alle - Herr, seit Urzeiten steht dein Thron fest, vor Beginn aller Zeiten warst du schon da.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Từ sáng thế, ngôi Chúa vững lập, lạy Chúa Hằng Hữu. Ngài hiện hữu từ trước vô cùng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระที่นั่งของพระองค์ได้รับการสถาปนาไว้ตั้งแต่ครั้งดึกดำบรรพ์ พระองค์ดำรงอยู่ตลอดนิรันดร์กาล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บัลลังก์ของพระองค์ถูกจัดตั้งไว้อย่างมั่นคงนับแต่แรกเริ่ม พระองค์ดำรงอยู่ตั้งแต่นิรันดร์กาล
- Thai KJV - พระที่นั่งของพระองค์ได้สถาปนาไว้แล้วตั้งแต่กาลดึกดำบรรพ์ พระองค์ดำรงอยู่ตั้งแต่นิรันดร์กาล
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - บัลลังก์ของพระองค์ตั้งไว้อย่างมั่นคงแล้วตั้งแต่ดึกดำบรรพ์มา ยิ่งกว่านั้น พระองค์เป็นอยู่แล้วตลอดมา
- onav - عَرْشُكَ ثَابِتٌ مُنْذُ الْقَدِيمِ، لأَنَّكَ اللهُ مُنْذُ الأَزَلِ.
交叉引用
- 启示录 1:8 - 主, 神,恒在、昔在、即将要来的全能主宰说:“我是阿尔法,也是欧米加。”
- 弥迦书 5:2 - 而你,伯利恒以法他啊, 你在犹大诸城中虽然细小, 却会有一位从你那里出来, 为我作以色列的统治者; 他源自太初亘古。
- 启示录 1:11 - 说:“你所看见的要写在书卷上,送去给以弗所、士每拿、别迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉铁非、老底嘉这七个教会。”
- 希伯来书 1:10 - 又说: “主啊,你起初奠立地的根基, 天也是你手的工作。
- 希伯来书 1:11 - 天地都会消灭,你却长存; 天地都要像衣服渐渐破旧,
- 希伯来书 1:12 - 你将把天地像外袍一样卷起来, 天地就像衣服一样被更换; 你却始终如一, 你的年数没有穷尽。”
- 希伯来书 13:8 - 耶稣基督昨天、今天、直到永远都是一样的。
- 箴言 8:22 - “耶和华在他行动之始, 在他工作之初,就有了我,
- 箴言 8:23 - 在亘古太初, 未有大地之前,我已经被立;
- 诗篇 145:13 - 你的王国是永远的王国, 你的王权要存到万代。
- 但以理书 4:34 - “那些日子满了,我尼布甲尼撒举目望天,我的理智恢复过来,我就称颂至高者,赞美尊崇永活的 神: 他的统治权是永远的统治权, 他的王国代代长存!
- 诗篇 102:24 - 我说:“我的 神啊, 求你不要让我英年早逝! 你的年日代代无穷!”
- 诗篇 102:25 - 你起初奠立地的根基, 天也是你手的工作。
- 诗篇 102:26 - 天地都会消灭,你却长存; 天地都要像衣服渐渐破旧; 你将更换天地,像更换衣服; 天地就都改变。
- 诗篇 102:27 - 你却始终如一, 你的年数没有穷尽。
- 启示录 1:17 - 我看见他,就仆倒在他脚前,像死了一样。他用右手按著我,说:“不要害怕!我是首先的,也是末后的,
- 启示录 1:18 - 又是那位永活的;我曾经死过,但是看哪,我现在是活到永永远远的,并且拿著死亡和阴间的钥匙。
- 启示录 2:8 - “给士每拿教会的使者,要写:‘那位首先和末后的,曾经死去又活过来的,这样说:
- 诗篇 90:2 - 群山尚未生出, 地与世界你尚未造成, 你就是 神,从永远到永远。
- 诗篇 45:6 - 神啊,你的宝座直到永永远远, 你王国的权杖,是正义的权杖!