逐节对照
- New Living Translation - The floods have risen up, O Lord. The floods have roared like thunder; the floods have lifted their pounding waves.
- 新标点和合本 - 耶和华啊,大水扬起, 大水发声,波浪澎湃。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,大水扬起, 大水发声,大水澎湃。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,大水扬起, 大水发声,大水澎湃。
- 当代译本 - 耶和华啊, 大海澎湃怒吼,波浪滔天。
- 圣经新译本 - 耶和华啊!大水扬起了, 大水扬起了声音, 大水扬起了澎湃的波浪。
- 中文标准译本 - 耶和华啊,洪流扬起—— 洪流扬起它们的声音, 洪流扬起它们的涛声!
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,大水扬起, 大水发声,波浪澎湃。
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,大水扬起, 大水发声,波浪澎湃。
- New International Version - The seas have lifted up, Lord, the seas have lifted up their voice; the seas have lifted up their pounding waves.
- New International Reader's Version - Lord, the seas have lifted up their voice. They have lifted up their pounding waves.
- English Standard Version - The floods have lifted up, O Lord, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their roaring.
- The Message - Sea storms are up, God, Sea storms wild and roaring, Sea storms with thunderous breakers. Stronger than wild sea storms, Mightier than sea-storm breakers, Mighty God rules from High Heaven.
- Christian Standard Bible - The floods have lifted up, Lord, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their pounding waves.
- New American Standard Bible - The floods have lifted up, Lord, The floods have lifted up their voice, The floods lift up their pounding waves.
- New King James Version - The floods have lifted up, O Lord, The floods have lifted up their voice; The floods lift up their waves.
- Amplified Bible - The floods have lifted up, O Lord, The floods have lifted up their voice; The floods lift up their pounding waves.
- American Standard Version - The floods have lifted up, O Jehovah, The floods have lifted up their voice; The floods lift up their waves.
- King James Version - The floods have lifted up, O Lord, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their waves.
- New English Translation - The waves roar, O Lord, the waves roar, the waves roar and crash.
- World English Bible - The floods have lifted up, Yahweh, the floods have lifted up their voice. The floods lift up their waves.
- 新標點和合本 - 耶和華啊,大水揚起, 大水發聲,波浪澎湃。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,大水揚起, 大水發聲,大水澎湃。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,大水揚起, 大水發聲,大水澎湃。
- 當代譯本 - 耶和華啊, 大海澎湃怒吼,波浪滔天。
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!大水揚起了, 大水揚起了聲音, 大水揚起了澎湃的波浪。
- 呂振中譯本 - 永恆主啊,洪流揚了起來, 洪流揚了聲, 洪流揚起着衝激的浪。
- 中文標準譯本 - 耶和華啊,洪流揚起—— 洪流揚起它們的聲音, 洪流揚起它們的濤聲!
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,大水揚起, 大水發聲,波浪澎湃。
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、波濤洶湧、波濤漰渤、波濤澎湃、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、波濤澎湃、其聲噌吰兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、江湖發聲、江湖興波作浪、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 洪水氾濫。浪濤澎湃。
- Nueva Versión Internacional - Se levantan las aguas, Señor; se levantan las aguas con estruendo; se levantan las aguas y sus batientes olas.
- 현대인의 성경 - 여호와여, 바다가 소리를 높이고 높여 큰 물결을 일으킵니다.
- Новый Русский Перевод - Господи, как долго еще? Как долго еще нечестивые будут торжествовать?
- Восточный перевод - Как долго ещё, Вечный? Как долго ещё нечестивые будут торжествовать?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как долго ещё, Вечный? Как долго ещё нечестивые будут торжествовать?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как долго ещё, Вечный? Как долго ещё нечестивые будут торжествовать?
- La Bible du Semeur 2015 - O Eternel, les fleuves font entendre, les fleuves font entendre leur grand bruit, les fleuves font entendre ╵leur grondement.
- リビングバイブル - 大洋も鳴りとどろいて、 あなたを賛美しています。
- Nova Versão Internacional - As águas se levantaram, Senhor, as águas levantaram a voz; as águas levantaram seu bramido.
- Hoffnung für alle - Die Fluten der Meere toben und tosen, sie brüllen ihr mächtiges Lied.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, sóng biển dâng tràn. Từ vực thẳm, đại dương gào thét như sấm; tiếng sóng thần ồ ạt dâng lên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท้องทะเลซัดขึ้น ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ห้วงสมุทรคึกคำราม ท้องทะเลซัดคลื่นครึกโครม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า กระแสน้ำดังครืนครั่น กระแสน้ำส่งเสียงครืนๆ กระแสน้ำคำรามด้วยคลื่นกระทบ
交叉引用
- Psalms 2:1 - Why are the nations so angry? Why do they waste their time with futile plans?
- Psalms 2:2 - The kings of the earth prepare for battle; the rulers plot together against the Lord and against his anointed one.
- Psalms 2:3 - “Let us break their chains,” they cry, “and free ourselves from slavery to God.”
- Isaiah 17:12 - Listen! The armies of many nations roar like the roaring of the sea. Hear the thunder of the mighty forces as they rush forward like thundering waves.
- Isaiah 17:13 - But though they thunder like breakers on a beach, God will silence them, and they will run away. They will flee like chaff scattered by the wind, like a tumbleweed whirling before a storm.
- Psalms 69:14 - Rescue me from the mud; don’t let me sink any deeper! Save me from those who hate me, and pull me from these deep waters.
- Psalms 69:15 - Don’t let the floods overwhelm me, or the deep waters swallow me, or the pit of death devour me.
- Psalms 69:16 - Answer my prayers, O Lord, for your unfailing love is wonderful. Take care of me, for your mercy is so plentiful.
- Jonah 2:3 - You threw me into the ocean depths, and I sank down to the heart of the sea. The mighty waters engulfed me; I was buried beneath your wild and stormy waves.
- Psalms 98:7 - Let the sea and everything in it shout his praise! Let the earth and all living things join in.
- Psalms 98:8 - Let the rivers clap their hands in glee! Let the hills sing out their songs of joy
- Psalms 124:3 - They would have swallowed us alive in their burning anger.
- Psalms 124:4 - The waters would have engulfed us; a torrent would have overwhelmed us.
- Psalms 124:5 - Yes, the raging waters of their fury would have overwhelmed our very lives.
- Isaiah 55:12 - You will live in joy and peace. The mountains and hills will burst into song, and the trees of the field will clap their hands!
- Revelation 17:15 - Then the angel said to me, “The waters where the prostitute is ruling represent masses of people of every nation and language.
- Acts of the Apostles 4:25 - you spoke long ago by the Holy Spirit through our ancestor David, your servant, saying, ‘Why were the nations so angry? Why did they waste their time with futile plans?
- Acts of the Apostles 4:26 - The kings of the earth prepared for battle; the rulers gathered together against the Lord and against his Messiah.’
- Acts of the Apostles 4:27 - “In fact, this has happened here in this very city! For Herod Antipas, Pontius Pilate the governor, the Gentiles, and the people of Israel were all united against Jesus, your holy servant, whom you anointed.
- Revelation 12:15 - Then the dragon tried to drown the woman with a flood of water that flowed from his mouth.
- Psalms 107:25 - He spoke, and the winds rose, stirring up the waves.
- Psalms 107:26 - Their ships were tossed to the heavens and plunged again to the depths; the sailors cringed in terror.
- Jeremiah 46:7 - “Who is this, rising like the Nile at floodtime, overflowing all the land?
- Jeremiah 46:8 - It is the Egyptian army, overflowing all the land, boasting that it will cover the earth like a flood, destroying cities and their people.
- Psalms 69:1 - Save me, O God, for the floodwaters are up to my neck.
- Psalms 69:2 - Deeper and deeper I sink into the mire; I can’t find a foothold. I am in deep water, and the floods overwhelm me.
- Psalms 18:4 - The ropes of death entangled me; floods of destruction swept over me.
- Psalms 96:11 - Let the heavens be glad, and the earth rejoice! Let the sea and everything in it shout his praise!