逐节对照
- 环球圣经译本 - 你使他在遭难的日子得享太平, 直到挖好了为恶人预备的墓穴。
- 新标点和合本 - 你使他在遭难的日子得享平安; 惟有恶人陷在所挖的坑中。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你使他在遭难的日子仍得平安, 直到为恶人挖好了坑。
- 和合本2010(神版-简体) - 你使他在遭难的日子仍得平安, 直到为恶人挖好了坑。
- 当代译本 - 你使他们在患难中有平安, 直到为恶人挖好了坑。
- 圣经新译本 - 在患难的日子,你使他得享平安, 直到为恶人 所预备的坑挖好了。
- 中文标准译本 - 你使他在祸患的日子里平稳, 直到给恶人挖好了深坑;
- 现代标点和合本 - 你使他在遭难的日子得享平安, 唯有恶人陷在所挖的坑中。
- 和合本(拼音版) - 你使他在遭难的日子得享平安; 惟有恶人陷在所挖的坑中。
- New International Version - you grant them relief from days of trouble, till a pit is dug for the wicked.
- New International Reader's Version - You give them rest from times of trouble, until a pit is dug to trap sinners.
- English Standard Version - to give him rest from days of trouble, until a pit is dug for the wicked.
- New Living Translation - You give them relief from troubled times until a pit is dug to capture the wicked.
- Christian Standard Bible - to give him relief from troubled times until a pit is dug for the wicked.
- New American Standard Bible - So that You may grant him relief from the days of adversity, Until a pit is dug for the wicked.
- New King James Version - That You may give him rest from the days of adversity, Until the pit is dug for the wicked.
- Amplified Bible - That You may grant him [power to calm himself and find] peace in the days of adversity, Until the pit is dug for the wicked and ungodly.
- American Standard Version - That thou mayest give him rest from the days of adversity, Until the pit be digged for the wicked.
- King James Version - That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
- New English Translation - in order to protect him from times of trouble, until the wicked are destroyed.
- World English Bible - that you may give him rest from the days of adversity, until the pit is dug for the wicked.
- 新標點和合本 - 你使他在遭難的日子得享平安; 惟有惡人陷在所挖的坑中。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你使他在遭難的日子仍得平安, 直到為惡人挖好了坑。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你使他在遭難的日子仍得平安, 直到為惡人挖好了坑。
- 當代譯本 - 你使他們在患難中有平安, 直到為惡人挖好了坑。
- 環球聖經譯本 - 你使他在遭難的日子得享太平, 直到挖好了為惡人預備的墓穴。
- 聖經新譯本 - 在患難的日子,你使他得享平安, 直到為惡人 所預備的坑挖好了。
- 呂振中譯本 - 使他在患難日子能夠處之泰然, 等到為惡人豫備的坑已經挖好的: 這樣的人 有福啊。
- 中文標準譯本 - 你使他在禍患的日子裡平穩, 直到給惡人挖好了深坑;
- 現代標點和合本 - 你使他在遭難的日子得享平安, 唯有惡人陷在所挖的坑中。
- 文理和合譯本 - 脫之於患難、錫之以綏安、迨為惡人掘阱兮、
- 文理委辦譯本 - 如遭患難、爾錫以平康、惟作惡之人、爾投於坎阱兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在患難時、主必使之平安、待至為惡人挖掘坑坎、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 履險亦如夷。坐看敵人覆。
- Nueva Versión Internacional - para que enfrente tranquilo los días de aflicción mientras al impío se le cava una fosa.
- 현대인의 성경 - 주는 이런 사람을 환난 날에 벗어나게 하여 악인을 빠뜨릴 함정을 팔 때까지 그에게 안식을 주십니다.
- La Bible du Semeur 2015 - pour lui donner la quiétude ╵dans les jours mauvais, jusqu’à ce que se soit creusée ╵pour le méchant une fosse.
- Nova Versão Internacional - tranquilo, enfrentará os dias maus, enquanto, para os ímpios, uma cova se abrirá.
- Hoffnung für alle - Denn du willst ihn bewahren, wenn die Bösen ihr Unwesen treiben, so lange, bis die Übeltäter zur Strecke gebracht sind.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài cho họ nghỉ ngơi sau những ngày hoạn nạn, cho đến khi huyệt người ác đã đào xong.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงให้พวกเขาได้รับความบรรเทาในยามเดือดร้อน ตราบจนหลุมได้ขุดไว้สำหรับคนชั่ว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อให้เขาปลอดภัยในยามมีคนปองร้าย จนกระทั่งหลุมศพจะถูกขุดรอไว้ให้คนชั่ว
- Thai KJV - เพื่อจะให้เขาพักจากวันลำบากจนกว่าจะขุดบ่อไว้ให้คนชั่ว
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พระองค์ให้เขาได้รับการบรรเทาในช่วงที่มีปัญหา จนกว่าพระองค์จะขุดหลุมของคนชั่วให้เสร็จ
- onav - لِتُرِيحَهُ مِنْ أَيَّامِ السُّوءِ، إِلَى أَنْ يَمُوتَ الشِّرِّيرُ وَيَتَوَارَى فِي مَثْواهُ.
交叉引用
- 帖撒罗尼迦后书 1:7 - 并且使你们这些受患难的人可以和我们同享安息;他这样做是公义的。那时,主耶稣会带著他大能的天使从天上显现,
- 帖撒罗尼迦后书 1:8 - 用火焰报应惩罚那些不认识 神和那些不听从我们主耶稣福音的人;
- 彼得后书 3:3 - 最要紧的是,你们要知道:在末后的日子将有好嘲笑的人出来,顺著自己的私欲行事,
- 彼得后书 3:4 - 并且说:“他要来临的应许在哪里呢?其实自从列祖睡了以来,万物一直存在,跟起初创造的时候仍是一样。”
- 彼得后书 3:5 - 他们故意忘记以下这一点:因为 神的话语,在远古的时候就有了天,而地是从水而出、藉水而成的。
- 彼得后书 3:6 - 藉著 神的话语,当时的世界被水淹没而消灭了;
- 彼得后书 3:7 - 藉著同样的话,现在的天地却被保存,保留下来等候不敬虔的人受审判灭亡的日子,用火焚烧。
- 耶利米书 18:20 - 难道良善应得到恶报吗? 他们竟然挖陷阱要害我的命。 求你记念我怎样站在你面前为他们说好话, 为要使你的怒火离开他们。
- 启示录 11:18 - 列国发怒了! 你的震怒也临到了! 时候已到:死人要受审判, 你的奴仆众先知、圣徒和敬畏你名的人, 无论卑微尊贵,你都会给他们报偿, 你也会消灭那些败坏大地的人。”
- 诗篇 49:5 - 在患难的日子,我为甚么惧怕呢? 欺诈我的人以奸恶包围我,
- 希伯来书 4:9 - 这样看来,仍会有一个“安息日”的安息留给 神的子民。
- 耶利米书 18:22 - 当你使劫匪突袭他们的时候, 愿哀声从他们的家里发出; 因为他们挖陷阱要捉拿我, 设罗网要绊倒我。
- 以赛亚书 26:20 - 我的子民啊,去吧! 进入内室,关上门, 隐藏一点点的时候, 直到耶和华的愤怒过去。
- 以赛亚书 26:21 - 因为,耶和华很快就会从他的居所出来, 追讨地上居民的罪责; 大地将显露流在其上的血, 不再掩藏她被杀害的人。”
- 约伯记 34:29 - 他若保持静默,谁能定他有罪呢? 他若掩面不理,谁能看见他呢? 然而,无论治国或待人,他都是这样。
- 启示录 6:10 - 他们高声喊道:“圣洁真实的主宰啊,还要多久,你才审判住在地上的人,为我们所流的血申冤呢?”
- 启示录 6:11 - 于是,他们每个都获赐一件白袍,被嘱咐多歇息一会儿,直到与他们同做奴仆的数满为止,那些人就是他们的弟兄,将要像他们一样被杀。
- 哥林多后书 4:17 - 要知道,我们这短暂轻微的患难,是要为我们成就极重无比、永恒的荣耀,
- 哥林多后书 4:18 - 因为我们注目的不是那些看得见的事情,而是那些看不见的事情;看得见的是暂时的,看不见的才是永恒的。
- 哈巴谷书 3:16 - 我听见了,全身颤抖, 这声音使我嘴唇惊震, 朽烂蚀入我骨, 我脚在底下发软, 我只能安静等候那灾难的日子 临到那侵犯我们的民族。
- 彼得后书 2:9 - 那么,主当然知道怎样拯救敬虔的人脱离试炼,而把不义的人保留下来等候在审判的日子受刑罚,
- 启示录 14:13 - 我又听见有声音从天上传来说:“你要写:‘从今以后,在主里死去的人有福了!’”圣灵说:“是的,他们将脱离自己的劳苦,得享安息,因为他们所做的工跟随著他们。”
- 诗篇 9:15 - 列国掉进自己所掘的坑, 他们的脚陷入自己暗设的罗网。
- 诗篇 55:23 - 但是你, 神啊,你要叫恶人下到灭亡的深坑; 嗜血之徒和诡诈的人, 将活不到半世, 而我,我要倚靠你!