psa 95:10 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เรา​สะอิดสะเอียน​คนรุ่นนั้น​นาน​ถึง​สี่สิบปี เราว่า ‘คนพวกนั้น​มีใจ​ที่​หลงผิดไป ไม่เคย​เรียนรู้​ทางต่างๆ​ของเรา’
  • 新标点和合本 - 四十年之久,我厌烦那世代,说: “这是心里迷糊的百姓, 竟不晓得我的作为!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 四十年之久,我厌烦那世代,说: “这是心里迷糊的百姓, 竟不知道我的道路!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 四十年之久,我厌烦那世代,说: “这是心里迷糊的百姓, 竟不知道我的道路!”
  • 当代译本 - 所以,我憎恶他们四十年之久, 我说,‘他们心向歧途,不认识我的道路。’
  • 圣经新译本 - 四十年之久,我厌恶那个世代的人; 我曾说:“他们是心里迷误的人民, 不认识我的道路。”
  • 中文标准译本 - 四十年之久,我厌恶了那世代, 我说:‘他们是心里迷失的子民, 他们不认识我的道路。’
  • 现代标点和合本 - 四十年之久,我厌烦那世代,说: ‘这是心里迷糊的百姓, 竟不晓得我的作为。’
  • 和合本(拼音版) - 四十年之久,我厌烦那世代,说: “这是心里迷糊的百姓, 竟不晓得我的作为。”
  • New International Version - For forty years I was angry with that generation; I said, ‘They are a people whose hearts go astray, and they have not known my ways.’
  • New International Reader's Version - For 40 years I was angry with them. I said, ‘Their hearts are always going astray. They do not know how I want them to live.’
  • English Standard Version - For forty years I loathed that generation and said, “They are a people who go astray in their heart, and they have not known my ways.”
  • New Living Translation - For forty years I was angry with them, and I said, ‘They are a people whose hearts turn away from me. They refuse to do what I tell them.’
  • Christian Standard Bible - For forty years I was disgusted with that generation; I said, “They are a people whose hearts go astray; they do not know my ways.”
  • New American Standard Bible - For forty years I was disgusted with that generation, And said they are a people who err in their heart, And they do not know My ways.
  • New King James Version - For forty years I was grieved with that generation, And said, ‘It is a people who go astray in their hearts, And they do not know My ways.’
  • Amplified Bible - For forty years I was grieved and disgusted with that generation, And I said, ‘They are a people who err in their heart, And they do not acknowledge or regard My ways.’
  • American Standard Version - Forty years long was I grieved with that generation, And said, It is a people that do err in their heart, And they have not known my ways:
  • King James Version - Forty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways:
  • New English Translation - For forty years I was continually disgusted with that generation, and I said, ‘These people desire to go astray; they do not obey my commands.’
  • World English Bible - Forty long years I was grieved with that generation, and said, “It is a people that errs in their heart. They have not known my ways.”
  • 新標點和合本 - 四十年之久,我厭煩那世代,說: 這是心裏迷糊的百姓, 竟不曉得我的作為!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 四十年之久,我厭煩那世代,說: 「這是心裏迷糊的百姓, 竟不知道我的道路!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 四十年之久,我厭煩那世代,說: 「這是心裏迷糊的百姓, 竟不知道我的道路!」
  • 當代譯本 - 所以,我憎惡他們四十年之久, 我說,『他們心向歧途,不認識我的道路。』
  • 聖經新譯本 - 四十年之久,我厭惡那個世代的人; 我曾說:“他們是心裡迷誤的人民, 不認識我的道路。”
  • 呂振中譯本 - 四十年 之久 我討厭 那 世代,說: 『這是心裏迷糊的人民, 不曉得我所行的;』
  • 中文標準譯本 - 四十年之久,我厭惡了那世代, 我說:『他們是心裡迷失的子民, 他們不認識我的道路。』
  • 現代標點和合本 - 四十年之久,我厭煩那世代,說: 『這是心裡迷糊的百姓, 竟不曉得我的作為。』
  • 文理和合譯本 - 歷年四十、我厭此代曰、斯民心迷、未識我途兮、
  • 文理委辦譯本 - 歷四十載、我憾當時之人曰、厥心常迷、不識余途兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼世代四十年間、激我厭惡、我曰、彼乃心中偏邪之民、不明我道、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 心厭彼逆。垂四十春。中心懷邪。天理不明。
  • Nueva Versión Internacional - Cuarenta años estuve enojado con aquella generación, y dije: «Son un pueblo mal encaminado que no reconoce mis senderos».
  • 현대인의 성경 - 내가 40년 동안 그 세대를 지긋지긋하게 여겨 ‘그들은 마음이 미혹된 백성이니 내 길을 알지 못하였다’ 하였다.
  • Новый Русский Перевод - Скажите среди народов: «Господь правит!» Прочно мир утвержден и не поколеблется; Господь будет судить народы справедливо.
  • Восточный перевод - Скажите народам: «Вечный правит!» Мир стоит твёрдо и не поколеблется; Вечный будет судить народы справедливо.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Скажите народам: «Вечный правит!» Мир стоит твёрдо и не поколеблется; Вечный будет судить народы справедливо.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Скажите народам: «Вечный правит!» Мир стоит твёрдо и не поколеблется; Вечный будет судить народы справедливо.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pendant quarante ans , ╵j’ai éprouvé du dégoût ╵pour cette génération, et j’ai dit alors : ╵C’est un peuple égaré par son cœur, et qui ne fait aucun cas ╵des voies que je lui prescris.
  • リビングバイブル - 「この四十年間、 わたしは苦々しい思いで民を見すえてきた。 心も思いも遠く離れているこの民は、 わたしのおきてに見向きもしなかった。
  • Nova Versão Internacional - Durante quarenta anos fiquei irado contra aquela geração e disse: “Eles são um povo de coração ingrato; não reconheceram os meus caminhos”.
  • Hoffnung für alle - Vierzig Jahre lang ekelte ich mich vor diesem Volk. Schließlich sagte ich: ›Ihr ganzes Wünschen und Wollen ist verkehrt und leitet sie in die Irre. Die Wege, die ich sie führen will, verstehen sie nicht.‹
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Suốt bốn mươi năm, Ta kinh tởm họ, và Ta đã phán: ‘Chúng đã xa Ta từ tư tưởng đến tấm lòng. Cố tình gạt bỏ đường lối Ta.’
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตลอดสี่สิบปีเราโกรธคนในชั่วอายุนั้น และเรากล่าวว่า “พวกเขาเป็นชนชาติที่ใจหลงเตลิด และพวกเขาไม่รู้จักวิถีทางของเรา”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​ขยะแขยง​ชน​ยุค​นั้น​อยู่ 40 ปี เรา​จึง​กล่าว​ว่า ‘จิตใจ​ของ​เขา​เหล่า​นั้น​หลง​ผิด​เสมอ และ​เขา​ไม่​รู้​วิถี​ทาง​ของ​เรา’
  • Thai KJV - เราจึงเคืองคนชั่วอายุนั้นอยู่สี่สิบปีและว่า “เขาเป็นชนชาติที่มีใจมักหลงผิด เขาไม่รู้จักทางทั้งหลายของเรา”
交叉引用
  • ฮีบรู 3:9 - พระเจ้า​พูด​ว่า “บรรพบุรุษ​ของ​พวกเจ้า​ได้​ลองดี​และ​ท้าทาย​เรา​ใน​ที่​เปล่าเปลี่ยว​นั้น ทั้งๆที่​พวกเขา​ได้​เห็น​เรา​ทำ​สิ่ง​ที่​ยิ่งใหญ่​ตลอด​สี่สิบ​ปี
  • ฮีบรู 3:10 - นั่น​เป็น​เหตุ​ที่​เรา​โกรธ​คน​รุ่นนั้น และ​เรา​พูด​ว่า ‘ใจ​ของเขา​หลงผิด​เสมอ คน​พวกนี้​ไม่เคย​เข้าใจ​วิถีทาง​ของเรา’
  • เอเฟซัส 4:30 - อย่า​ทำให้​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์​ของ​พระเจ้า​เสียใจ พระเจ้า​ได้​เอา​พระวิญญาณ​นี้​มา​ประทับตรา​พวกคุณ​ไว้ เพื่อ​แสดงว่า​คุณ​เป็น​ของ​พระเจ้า และ​เพื่อ​รับรอง​ว่า​พระเจ้า​จะ​ปลดปล่อย​ให้​คุณ​เป็น​อิสระ​ใน​วันนั้น
  • อิสยาห์ 63:17 - พระยาห์เวห์​เจ้าข้า ทำไม​พระองค์​ถึง​ปล่อยให้​เราหลงไป​จาก​ทางทั้งหลาย​ของพระองค์ และ​ปล่อยให้​จิตใจ​ของเรา​แข็งกระด้าง​จน​ไม่ยำเกรง​พระองค์ กลับมาเถิด เพื่อ​ช่วย​พวกผู้รับใช้​ของพระองค์ เพื่อ​ช่วย​เผ่าต่างๆ​ซึ่ง​เป็น​ทรัพย์​สมบัติ​ของพระองค์เอง
  • กันดารวิถี 32:13 - พระยาห์เวห์​จึง​โกรธ​ชาว​อิสราเอล พระองค์​ทำ​ให้​พวกเขา​ต้อง​รอนแรม​อยู่​ใน​ที่​เปล่า​เปลี่ยว​แห้งแล้ง​ถึง​สี่สิบ​ปี จนกระทั่ง​คน​ใน​รุ่น​ที่​ทำ​ให้​พระองค์​ไม่​พอใจ​ตาย​ไป​จน​หมดเกลี้ยง
  • สุภาษิต 1:7 - การ​ยำเกรง​พระยาห์เวห์​คือ​จุด​เริ่มต้น​ของ​ความรู้ แต่​คน​โง่​เกลียดชัง​ปัญญา​และ​คำ​สั่งสอน
  • ปฐมกาล 6:6 - พระยาห์เวห์​รู้สึก​เสียใจ​ที่​พระองค์​สร้าง​มนุษย์​ขึ้น​ใน​โลก ใจ​ของ​พระองค์​เศร้าสลด
  • เยเรมียาห์ 9:6 - เยเรมียาห์ บ้าน​ของเจ้า​ตั้งอยู่​ท่ามกลาง​คนขี้โกง พวกเขา​ปฏิเสธ​ที่​จะ​รู้จัก​เรา” พระยาห์เวห์​พูดว่า​อย่างนั้น
  • กิจการ 13:18 - พระองค์​อดทน​กับ​พวก​เขา​ใน​ที่​เปล่า​เปลี่ยว​แห้งแล้ง​เป็น​เวลา​ประมาณ​สี่สิบ​ปี
  • ยอห์น 3:19 - นี่​คือ​วิธี​ที่​พระเจ้า​ตัดสิน​ว่า​ใคร​ผิด​หรือ​ใคร​ถูก ความ​สว่าง​ได้​เข้า​มา​ใน​โลกนี้ แต่​คน​รัก​ความมืด​มาก​กว่า​ความสว่าง​เพราะ​พวก​เขา​ทำ​ชั่ว
  • ยอห์น 3:20 - ทุก​คน​ที่​ทำ​ชั่ว​ก็​เกลียด​ความสว่าง และ​จะ​ไม่​เข้า​มา​อยู่​ใน​ความสว่าง กลัว​ว่า​ความสว่าง​จะ​เปิดเผย​ความชั่ว​ที่​เขา​ทำ​ออก​มา​ให้​เห็น
  • ยอห์น 3:21 - แต่​คน​ที่​ทำ​ดี​จะ​เข้า​มา​อยู่​ใน​ความสว่าง เพื่อ​ว่า​ความสว่าง​จะ​ทำ​ให้​ทุก​คน​เห็น​ว่า​ที่​เขา​ทำ​ดี​ได้​นั้น​เป็น​เพราะ​พึ่ง​อำนาจ​ของ​พระเจ้า
  • กันดารวิถี 14:33 - ลูกๆ​ของ​พวกเจ้า​จะ​เป็น​คน​เลี้ยง​แกะ​ใน​ที่​เปล่าเปลี่ยว​แห้งแล้ง​เป็น​เวลา​สี่สิบ​ปี พวกเขา​จะ​ต้อง​ทน​ทุกข์ทรมาน​เพราะ​ความ​ไม่​ซื่อสัตย์​ของ​พวกเจ้า จนกว่า​พวกเจ้า​จะ​ตายกัน​หมด​ใน​ที่​เปล่าเปลี่ยว​แห้งแล้ง
  • กันดารวิถี 14:34 - พวกเจ้า​จะ​ต้อง​ทนทุกข์​เพราะ​บาป​ของ​พวกเจ้า​เป็น​เวลา​สี่สิบ​ปี ซึ่ง​เท่ากับ​จำนวน​สี่สิบ​วัน​ที่​พวกเจ้า​เข้า​ไป​สำรวจ​แผ่นดินนั้น หนึ่งปี​ต่อ​หนึ่งวัน แล้ว​เจ้า​จะ​ได้​รู้​ว่า​เมื่อ​เรา​ขัดขวาง​เจ้านั้น มัน​จะ​เป็น​อย่างไร”’
  • โรม 1:28 - พวก​เขา​เห็น​ว่า​การ​รู้จัก​พระเจ้า​นั้น​ไร้​ค่า พระเจ้า​ก็​เลย​ปล่อย​ให้​เขา​มี​ความคิด​ที่​ไร้ค่า และ​ทำ​ใน​สิ่ง​ที่​ไม่​ควร​ทำ
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 2:14 - นับ​ตั้งแต่​วัน​ที่​จาก​คาเดช-บารเนีย​มา​จน​ข้าม​หุบเขา​เศเรด​นี้ พวกเรา​ใช้​เวลา​ใน​การ​เดินทาง​สามสิบแปด​ปี ใน​ช่วง​เวลานั้น พวก​นักรบ​รุ่นนั้น​ทั้งหมด​ใน​ค่าย​ของ​เรา​ที่​ไม่​ไว้วางใจ​พระเจ้า​ตอน​อยู่​ที่​คาเดช-บารเนีย ต่าง​ก็​ล้ม​ตาย​กัน​ไป​หมด​เหมือน​กับ​ที่​พระยาห์เวห์​ได้​สาบาน​ไว้​กับ​พวกเขา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 2:15 - ความ​จริง​แล้ว เป็น​ฝีมือ​ของ​พระยาห์เวห์​เอง​ที่​ทำลาย​พวกนั้น​จน​หมด​สิ้น​ไป​จาก​ค่าย
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 2:16 - เมื่อ​พวก​นักรบ​เหล่านั้น​ตาย​จาก​ไป​หมด​แล้ว
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 1:3 - ใน​วัน​ที่​หนึ่ง​ของ​เดือน​ที่​สิบเอ็ด ใน​ปี​ที่​สี่สิบ โมเสส​ได้​บอก​กับ​ชาว​อิสราเอล​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​ที่​เกี่ยวกับ​พวกเขา​ตาม​ที่​พระยาห์เวห์​สั่ง
  • กิจการ 7:36 - โมเสส​คือ​คน​ที่​นำ​ชาว​อิสราเอล​ออก​มา เขา​ทำ​สิ่ง​อัศจรรย์​และ​ปาฏิหาริย์​ต่างๆ​ใน​ดิน​แดน​อียิปต์​ที่​ทะเล​แดง และ​ใน​ที่​เปล่า​เปลี่ยว​แห้งแล้ง​เป็น​เวลา​ถึง​สี่สิบ​ปี
  • สุภาษิต 1:22 - “เจ้า​คน​อ่อนต่อโลก​ทั้งหลาย เจ้า​จะ​รัก​ที่​จะ​อ่อนต่อโลก​อย่างนี้​ไป​อีก​นาน​แค่ไหน เจ้า​คน​ชอบ​เยาะเย้ย เจ้า​จะ​ยินดี​อยู่​กับ​การ​เยาะเย้ย​ไป​อีก​นาน​แค่ไหน เจ้าคน​โง่ เจ้า​จะ​เกลียด​ความรู้​ไป​อีก​นาน​แค่ไหน
  • สุภาษิต 1:23 - ถ้า​พวกเจ้า​จะ​หัน​มา​สนใจ​คำ​ตักเตือน​ของ​เรา เมื่อนั้น​เรา​ก็​จะ​บอก​ให้​เจ้า​รู้​ถึง​สิ่ง​ที่​อยู่​ใน​จิตใจ​ของ​เรา และ​จะ​แสดง​ความคิด​ต่างๆ​ของ​เรา​ให้​กับ​เจ้า
  • สุภาษิต 1:24 - เพราะ​เรา​ได้​ร้อง​เรียก แต่​เจ้า​ไม่​ยอมฟัง เรา​ได้​กวัก​มือ​เรียก แต่​ไม่​มี​ใคร​สนใจ
  • สุภาษิต 1:25 - พวก​เจ้า​เพิกเฉย​ต่อ​คำ​แนะนำ​ของ​เรา และ​ไม่​ยอม​รับฟัง​คำ​ตักเตือน​ของ​เรา
  • สุภาษิต 1:26 - ดังนั้น​เมื่อ​เจ้า​เจอ​กับ​ความ​หายนะ เรา​เอง​จะ​หัวเราะ​เยาะ​เจ้า เมื่อ​สิ่ง​ที่​เจ้า​หวาดกลัว​เกิดขึ้น​กับ​เจ้า เรา​จะ​เยาะเย้ย​ซ้ำเติม​เจ้า
  • สุภาษิต 1:27 - เมื่อ​สิ่ง​ที่​เจ้า​หวาดกลัว​ถาโถม​ใส่​เจ้า​เหมือน​กับ​พายุ และ​ความ​หายนะ​จู่โจม​ใส่​เจ้า​เหมือน​กับ​ลม​มรสุม เมื่อ​ความ​ทุกข์ยาก​และ​ความ​เจ็บปวด​รวดร้าว​เกิดขึ้น​กับ​เจ้า
  • สุภาษิต 1:28 - เมื่อนั้น​แหละ พวกเขา​จะ​ร้อง​เรียก​หา​เรา แต่เรา​จะ​ไม่​ตอบ พวกเขา​จะ​มองหา​เรา แต่​จะ​ไม่​พบ
  • สุภาษิต 1:29 - เพราะ​พวกเขา​เกลียด​ความรู้ และ​ไม่​ยอม​เลือก​ที่​จะ​ยำเกรง​พระยาห์เวห์
  • ฮีบรู 3:17 - แล้ว​ใครกัน​ที่​พระเจ้า​โกรธ​ตลอด​สี่สิบ​ปี ก็​คนบาป​พวกนั้น​ที่​ล้มตาย​ลง​ใน​ที่​เปล่าเปลี่ยว ไม่ใช่หรือ
逐节对照交叉引用