Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
96:6 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - Honor and majesty surround him; strength and beauty fill his sanctuary.
  • 新标点和合本 - 有尊荣和威严在他面前; 有能力与华美在他圣所。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有尊荣和威严在他面前, 有能力与华美在他圣所。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有尊荣和威严在他面前, 有能力与华美在他圣所。
  • 当代译本 - 祂带着尊贵和威严, 祂的圣所充满能力和荣美。
  • 圣经新译本 - 尊荣和威严在他面前, 能力和华美在他圣所之中。
  • 中文标准译本 - 尊荣和威严在他的面前, 力量和荣美在他的圣所。
  • 现代标点和合本 - 有尊荣和威严在他面前, 有能力与华美在他圣所。
  • 和合本(拼音版) - 有尊荣和威严在他面前, 有能力与华美在他圣所。
  • New International Version - Splendor and majesty are before him; strength and glory are in his sanctuary.
  • New International Reader's Version - Glory and majesty are all around him. Strength and glory can be seen in his temple.
  • English Standard Version - Splendor and majesty are before him; strength and beauty are in his sanctuary.
  • Christian Standard Bible - Splendor and majesty are before him; strength and beauty are in his sanctuary.
  • New American Standard Bible - Splendor and majesty are before Him, Strength and beauty are in His sanctuary.
  • New King James Version - Honor and majesty are before Him; Strength and beauty are in His sanctuary.
  • Amplified Bible - Splendor and majesty are before Him; Strength and beauty are in His sanctuary.
  • American Standard Version - Honor and majesty are before him: Strength and beauty are in his sanctuary.
  • King James Version - Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
  • New English Translation - Majestic splendor emanates from him; his sanctuary is firmly established and beautiful.
  • World English Bible - Honor and majesty are before him. Strength and beauty are in his sanctuary.
  • 新標點和合本 - 有尊榮和威嚴在他面前; 有能力與華美在他聖所。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有尊榮和威嚴在他面前, 有能力與華美在他聖所。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有尊榮和威嚴在他面前, 有能力與華美在他聖所。
  • 當代譯本 - 祂帶著尊貴和威嚴, 祂的聖所充滿能力和榮美。
  • 聖經新譯本 - 尊榮和威嚴在他面前, 能力和華美在他聖所之中。
  • 呂振中譯本 - 有尊榮和威嚴在他面前; 有能力與華美在他的聖所。
  • 中文標準譯本 - 尊榮和威嚴在他的面前, 力量和榮美在他的聖所。
  • 現代標點和合本 - 有尊榮和威嚴在他面前, 有能力與華美在他聖所。
  • 文理和合譯本 - 尊榮威嚴、在於其前、能力光華、顯於聖所兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華在聖所、彰其赫奕、著其能力、尊其顯榮兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在主前有光輝威嚴、在主之聖所、顯權能榮耀、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 美德蘊心府。光輝發於前。
  • Nueva Versión Internacional - El esplendor y la majestad son sus heraldos; hay poder y belleza en su santuario.
  • 현대인의 성경 - 영광과 위엄이 그 앞에 있고 능력과 아름다움이 그의 성소에 있구나.
  • Новый Русский Перевод - Небеса возвещают о Его праведности, и все народы видят Его славу.
  • Восточный перевод - Небеса возвещают о Его праведности, и все народы видят Его славу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Небеса возвещают о Его праведности, и все народы видят Его славу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Небеса возвещают о Его праведности, и все народы видят Его славу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Splendeur et majesté ╵rayonnent de son être, et puissance et beauté ╵ornent son sanctuaire.
  • リビングバイブル - 栄誉と威光が神を包み、 力と美が宮に立ちこめています。
  • Nova Versão Internacional - Majestade e esplendor estão diante dele; poder e dignidade, no seu santuário.
  • Hoffnung für alle - Majestät und Pracht gehen von ihm aus, seine Stärke und Schönheit erfüllen den Tempel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vinh dự và uy nghiêm tỏa ra trước Chúa; tuyệt mỹ và hùng mạnh ở nơi thánh Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สง่าราศีและพระบารมีอยู่ต่อหน้าพระองค์ พระเดชานุภาพและพระเกียรติสิริอยู่ในสถานนมัสการของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​เรือง​รอง​และ​ความ​ยิ่ง​ใหญ่​อยู่​เบื้อง​หน้า​พระ​องค์ พละ​กำลัง​และ​พระ​บารมี​อยู่​ใน​ที่​พำนัก​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Hebrews 1:3 - The Son radiates God’s own glory and expresses the very character of God, and he sustains everything by the mighty power of his command. When he had cleansed us from our sins, he sat down in the place of honor at the right hand of the majestic God in heaven.
  • Psalms 29:9 - The voice of the Lord twists mighty oaks and strips the forests bare. In his Temple everyone shouts, “Glory!”
  • Psalms 27:4 - The one thing I ask of the Lord— the thing I seek most— is to live in the house of the Lord all the days of my life, delighting in the Lord’s perfections and meditating in his Temple.
  • Psalms 19:1 - The heavens proclaim the glory of God. The skies display his craftsmanship.
  • Psalms 29:1 - Honor the Lord, you heavenly beings ; honor the Lord for his glory and strength.
  • Psalms 29:2 - Honor the Lord for the glory of his name. Worship the Lord in the splendor of his holiness.
  • 2 Peter 1:16 - For we were not making up clever stories when we told you about the powerful coming of our Lord Jesus Christ. We saw his majestic splendor with our own eyes
  • 2 Peter 1:17 - when he received honor and glory from God the Father. The voice from the majestic glory of God said to him, “This is my dearly loved Son, who brings me great joy.”
  • Psalms 8:1 - O Lord, our Lord, your majestic name fills the earth! Your glory is higher than the heavens.
  • Psalms 50:2 - From Mount Zion, the perfection of beauty, God shines in glorious radiance.
  • 1 Chronicles 16:27 - Honor and majesty surround him; strength and joy fill his dwelling.
  • Psalms 104:1 - Let all that I am praise the Lord. O Lord my God, how great you are! You are robed with honor and majesty.
  • Psalms 93:1 - The Lord is king! He is robed in majesty. Indeed, the Lord is robed in majesty and armed with strength. The world stands firm and cannot be shaken.
  • Psalms 63:2 - I have seen you in your sanctuary and gazed upon your power and glory.
  • Psalms 63:3 - Your unfailing love is better than life itself; how I praise you!
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - Honor and majesty surround him; strength and beauty fill his sanctuary.
  • 新标点和合本 - 有尊荣和威严在他面前; 有能力与华美在他圣所。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有尊荣和威严在他面前, 有能力与华美在他圣所。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有尊荣和威严在他面前, 有能力与华美在他圣所。
  • 当代译本 - 祂带着尊贵和威严, 祂的圣所充满能力和荣美。
  • 圣经新译本 - 尊荣和威严在他面前, 能力和华美在他圣所之中。
  • 中文标准译本 - 尊荣和威严在他的面前, 力量和荣美在他的圣所。
  • 现代标点和合本 - 有尊荣和威严在他面前, 有能力与华美在他圣所。
  • 和合本(拼音版) - 有尊荣和威严在他面前, 有能力与华美在他圣所。
  • New International Version - Splendor and majesty are before him; strength and glory are in his sanctuary.
  • New International Reader's Version - Glory and majesty are all around him. Strength and glory can be seen in his temple.
  • English Standard Version - Splendor and majesty are before him; strength and beauty are in his sanctuary.
  • Christian Standard Bible - Splendor and majesty are before him; strength and beauty are in his sanctuary.
  • New American Standard Bible - Splendor and majesty are before Him, Strength and beauty are in His sanctuary.
  • New King James Version - Honor and majesty are before Him; Strength and beauty are in His sanctuary.
  • Amplified Bible - Splendor and majesty are before Him; Strength and beauty are in His sanctuary.
  • American Standard Version - Honor and majesty are before him: Strength and beauty are in his sanctuary.
  • King James Version - Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
  • New English Translation - Majestic splendor emanates from him; his sanctuary is firmly established and beautiful.
  • World English Bible - Honor and majesty are before him. Strength and beauty are in his sanctuary.
  • 新標點和合本 - 有尊榮和威嚴在他面前; 有能力與華美在他聖所。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有尊榮和威嚴在他面前, 有能力與華美在他聖所。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有尊榮和威嚴在他面前, 有能力與華美在他聖所。
  • 當代譯本 - 祂帶著尊貴和威嚴, 祂的聖所充滿能力和榮美。
  • 聖經新譯本 - 尊榮和威嚴在他面前, 能力和華美在他聖所之中。
  • 呂振中譯本 - 有尊榮和威嚴在他面前; 有能力與華美在他的聖所。
  • 中文標準譯本 - 尊榮和威嚴在他的面前, 力量和榮美在他的聖所。
  • 現代標點和合本 - 有尊榮和威嚴在他面前, 有能力與華美在他聖所。
  • 文理和合譯本 - 尊榮威嚴、在於其前、能力光華、顯於聖所兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華在聖所、彰其赫奕、著其能力、尊其顯榮兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在主前有光輝威嚴、在主之聖所、顯權能榮耀、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 美德蘊心府。光輝發於前。
  • Nueva Versión Internacional - El esplendor y la majestad son sus heraldos; hay poder y belleza en su santuario.
  • 현대인의 성경 - 영광과 위엄이 그 앞에 있고 능력과 아름다움이 그의 성소에 있구나.
  • Новый Русский Перевод - Небеса возвещают о Его праведности, и все народы видят Его славу.
  • Восточный перевод - Небеса возвещают о Его праведности, и все народы видят Его славу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Небеса возвещают о Его праведности, и все народы видят Его славу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Небеса возвещают о Его праведности, и все народы видят Его славу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Splendeur et majesté ╵rayonnent de son être, et puissance et beauté ╵ornent son sanctuaire.
  • リビングバイブル - 栄誉と威光が神を包み、 力と美が宮に立ちこめています。
  • Nova Versão Internacional - Majestade e esplendor estão diante dele; poder e dignidade, no seu santuário.
  • Hoffnung für alle - Majestät und Pracht gehen von ihm aus, seine Stärke und Schönheit erfüllen den Tempel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vinh dự và uy nghiêm tỏa ra trước Chúa; tuyệt mỹ và hùng mạnh ở nơi thánh Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สง่าราศีและพระบารมีอยู่ต่อหน้าพระองค์ พระเดชานุภาพและพระเกียรติสิริอยู่ในสถานนมัสการของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​เรือง​รอง​และ​ความ​ยิ่ง​ใหญ่​อยู่​เบื้อง​หน้า​พระ​องค์ พละ​กำลัง​และ​พระ​บารมี​อยู่​ใน​ที่​พำนัก​ของ​พระ​องค์
  • Hebrews 1:3 - The Son radiates God’s own glory and expresses the very character of God, and he sustains everything by the mighty power of his command. When he had cleansed us from our sins, he sat down in the place of honor at the right hand of the majestic God in heaven.
  • Psalms 29:9 - The voice of the Lord twists mighty oaks and strips the forests bare. In his Temple everyone shouts, “Glory!”
  • Psalms 27:4 - The one thing I ask of the Lord— the thing I seek most— is to live in the house of the Lord all the days of my life, delighting in the Lord’s perfections and meditating in his Temple.
  • Psalms 19:1 - The heavens proclaim the glory of God. The skies display his craftsmanship.
  • Psalms 29:1 - Honor the Lord, you heavenly beings ; honor the Lord for his glory and strength.
  • Psalms 29:2 - Honor the Lord for the glory of his name. Worship the Lord in the splendor of his holiness.
  • 2 Peter 1:16 - For we were not making up clever stories when we told you about the powerful coming of our Lord Jesus Christ. We saw his majestic splendor with our own eyes
  • 2 Peter 1:17 - when he received honor and glory from God the Father. The voice from the majestic glory of God said to him, “This is my dearly loved Son, who brings me great joy.”
  • Psalms 8:1 - O Lord, our Lord, your majestic name fills the earth! Your glory is higher than the heavens.
  • Psalms 50:2 - From Mount Zion, the perfection of beauty, God shines in glorious radiance.
  • 1 Chronicles 16:27 - Honor and majesty surround him; strength and joy fill his dwelling.
  • Psalms 104:1 - Let all that I am praise the Lord. O Lord my God, how great you are! You are robed with honor and majesty.
  • Psalms 93:1 - The Lord is king! He is robed in majesty. Indeed, the Lord is robed in majesty and armed with strength. The world stands firm and cannot be shaken.
  • Psalms 63:2 - I have seen you in your sanctuary and gazed upon your power and glory.
  • Psalms 63:3 - Your unfailing love is better than life itself; how I praise you!
圣经
资源
计划
奉献