逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พวกเจ้าคนดีทั้งหลาย ให้เฉลิมฉลองกันในพระยาห์เวห์ ให้สรรเสริญชื่ออันศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์
- 新标点和合本 - 你们义人当靠耶和华欢喜, 称谢他可记念的圣名。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 义人哪,你们当靠耶和华欢喜, 当颂扬他神圣的名字 。
- 和合本2010(神版-简体) - 义人哪,你们当靠耶和华欢喜, 当颂扬他神圣的名字 。
- 当代译本 - 你们义人要以耶和华为乐, 称谢祂的圣名。
- 圣经新译本 - 义人哪!你们要靠耶和华欢喜, 要称赞他的圣名。
- 中文标准译本 - 义人哪, 你们当因耶和华而欢喜, 当称颂他的圣名!
- 现代标点和合本 - 你们义人当靠耶和华欢喜, 称谢他可记念的圣名!
- 和合本(拼音版) - 你们义人当靠耶和华欢喜, 称谢他可记念的圣名。
- New International Version - Rejoice in the Lord, you who are righteous, and praise his holy name.
- New International Reader's Version - You who are godly, be glad because of what the Lord has done. Praise him, because his name is holy.
- English Standard Version - Rejoice in the Lord, O you righteous, and give thanks to his holy name!
- New Living Translation - May all who are godly rejoice in the Lord and praise his holy name!
- The Message - So, God’s people, shout praise to God, Give thanks to our Holy God!
- Christian Standard Bible - Be glad in the Lord, you righteous ones, and give thanks to his holy name.
- New American Standard Bible - Be joyful in the Lord, you righteous ones, And praise the mention of His holy name.
- New King James Version - Rejoice in the Lord, you righteous, And give thanks at the remembrance of His holy name.
- Amplified Bible - Rejoice in the Lord, you righteous ones [those whose moral and spiritual integrity places them in right standing with God], And praise and give thanks at the remembrance of His holy name.
- American Standard Version - Be glad in Jehovah, ye righteous; And give thanks to his holy memorial name.
- King James Version - Rejoice in the Lord, ye righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness.
- New English Translation - You godly ones, rejoice in the Lord! Give thanks to his holy name.
- World English Bible - Be glad in Yahweh, you righteous people! Give thanks to his holy Name.
- 新標點和合本 - 你們義人當靠耶和華歡喜, 稱謝他可記念的聖名。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人哪,你們當靠耶和華歡喜, 當頌揚他神聖的名字 。
- 和合本2010(神版-繁體) - 義人哪,你們當靠耶和華歡喜, 當頌揚他神聖的名字 。
- 當代譯本 - 你們義人要以耶和華為樂, 稱謝祂的聖名。
- 聖經新譯本 - 義人哪!你們要靠耶和華歡喜, 要稱讚他的聖名。
- 呂振中譯本 - 義人哪,你們要因永恆主而歡喜; 要稱謝而懷念他的聖名號。
- 中文標準譯本 - 義人哪, 你們當因耶和華而歡喜, 當稱頌他的聖名!
- 現代標點和合本 - 你們義人當靠耶和華歡喜, 稱謝他可記念的聖名!
- 文理和合譯本 - 爾義人歟、緣耶和華而喜、為其聖名而稱謝兮、
- 文理委辦譯本 - 爾曹義人、因耶和華而欣喜、念其為聖、而頌美之兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹義人、當因主歡喜、當頌揚主之聖名、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雍雍諸君子。耿耿懷所天。稱謝主洪恩。永將芬芳宣。
- Nueva Versión Internacional - Alégrense en el Señor, ustedes los justos, y alaben su santo nombre.
- 현대인의 성경 - 의로운 자들아, 여호와께서 행하신 일로 기뻐하고 그의 거룩한 이름을 찬양하라.
- La Bible du Semeur 2015 - O, vous les justes, ╵réjouissez-vous ╵à cause de l’Eternel ! Louez-le en évoquant ╵sa sainteté !
- リビングバイブル - 神を敬う者がみな幸せになり、 きよい神に冠をささげますように。
- Nova Versão Internacional - Alegrem-se no Senhor, justos, e louvem o seu santo nome.
- Hoffnung für alle - Ja, freut euch über den Herrn und preist ihn! Denkt daran, was der heilige Gott getan hat!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nguyện những ai tin kính hãy vui mừng trong Chúa Hằng Hữu và ngợi tôn Danh Thánh của Ngài!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านผู้ชอบธรรมเอ๋ย จงชื่นชมยินดีในองค์พระผู้เป็นเจ้า และสรรเสริญพระนามอันบริสุทธิ์ของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านผู้มีความชอบธรรมเอ๋ย จงยินดีในพระผู้เป็นเจ้าเถิด และขอบคุณพระนามอันบริสุทธิ์ของพระองค์
- Thai KJV - ท่านผู้ชอบธรรมเอ๋ย จงเปรมปรีดิ์ในพระเยโฮวาห์ และถวายโมทนาเมื่อระลึกถึงความบริสุทธิ์ของพระองค์
交叉引用
- ฮาบากุก 1:12 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ พระองค์อยู่มาตั้งแต่โบราณกาลแล้วไม่ใช่หรือ พระเจ้าที่ศักดิ์สิทธิ์ของข้าพเจ้า พระองค์จะไม่ตายไม่ใช่หรือ ข้าแต่พระยาห์เวห์ พระองค์เลือกบาบิโลน เพื่อนำการตัดสินลงโทษของพระองค์มา ใช่อย่างนี้แน่หรือ ข้าแต่พระศิลา พระองค์ตั้งบาบิโลนขึ้นมาเพื่อตีสอนชนชาติยูดาห์ ใช่อย่างนี้แน่หรือ
- ฮาบากุก 1:13 - ดวงตาของพระองค์นั้นบริสุทธิ์เกินกว่าที่จะมองสิ่งชั่วร้าย และพระองค์ก็ทนดูคนทำผิดไม่ได้ แล้วทำไมพระองค์ถึงทนดูคนทรยศอย่างบาบิโลนได้โดยไม่ทำอะไรเลย แล้วทำไมพระองค์ถึงได้นิ่งเฉยเมื่อคนชั่วช้ากลืนกินคนที่ดีกว่าเขา
- สดุดี 60:6 - ในวิหารของพระองค์ พระเจ้าพูดว่า “เราจะชนะและเราจะวัดและจัดสรรปันส่วนเมืองเชเคม และหุบเขาสุคคทให้กับคนของเรา
- ฮีบรู 12:10 - พ่อของเราที่เป็นมนุษย์จะตีสอนเราแค่ชั่วคราวตามที่เห็นว่าควร แต่พระเจ้าจะตีสอนเราเพื่อประโยชน์ของเรา เพื่อเราจะได้มีลักษณะเหมือนพระองค์
- เศฟันยาห์ 3:14 - นางสาวศิโยนเอ๋ย ร้องเพลงด้วยความยินดีเถิด อิสราเอลเอ๋ย ตะโกนออกมาด้วยความสุขเถิด นางสาวเยรูซาเล็มเอ๋ย ชื่นชมยินดี และเฉลิมฉลองกันอย่างสุดใจเถิด
- เศฟันยาห์ 3:15 - พระยาห์เวห์ได้ยกเลิกการลงโทษเจ้าแล้ว พระองค์เอาศัตรูของเจ้าไปจากเจ้าแล้ว พระยาห์เวห์ กษัตริย์ของอิสราเอลอยู่ท่ามกลางเจ้า ดังนั้นเจ้าไม่ต้องกลัวความหายนะ
- เศฟันยาห์ 3:16 - ในวันนั้น คนจะพูดกับเมืองเยรูซาเล็มว่า “เมืองศิโยนเอ๋ย ไม่ต้องกลัว อย่าปล่อยให้มือของเจ้าหมดแรงสิ้นหวังไป
- เศฟันยาห์ 3:17 - พระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้าอยู่ท่ามกลางเจ้า พระองค์เป็นนักรบผู้ช่วยกู้ชีวิตเจ้า พระองค์จะร้องเพลงและเฉลิมฉลองเพราะตัวเจ้า พระองค์จะรื้อฟื้นความรักที่มีต่อเจ้าขึ้นใหม่ พระองค์จะชื่นชมยินดีในตัวเจ้าด้วยเสียงเพลงแห่งความสุข
- ฟีลิปปี 4:4 - ให้ชื่นชมยินดีในองค์เจ้าชีวิตตลอดเวลา ขอย้ำอีกที ให้ยินดีเถอะ
- ฮาบากุก 3:17 - ถึงแม้ต้นมะเดื่อจะไม่ออกดอก และสวนองุ่นก็ไม่เกิดผล ถึงแม้ผลของมะกอกเทศเหี่ยวแห้งไป และท้องทุ่งก็ไม่ผลิตอาหารอะไรเลย ถึงแม้ว่าจะไม่มีฝูงแกะอยู่ในคอก และไม่มีฝูงวัวในโรงวัว
- ฮาบากุก 3:18 - ผมก็ยังจะชื่นชมยินดีในพระยาห์เวห์ ผมก็ยังจะเฉลิมฉลอง ในพระเจ้าที่ช่วยผมให้รอดพ้น
- สดุดี 30:4 - ท่านทั้งหลายที่ซื่อสัตย์ต่อพระยาห์เวห์ ให้ร้องเพลงสรรเสริญต่อพระยาห์เวห์ ให้ขอบพระคุณแด่ชื่ออันศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์