Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
97:2 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Autour de lui, ╵des nuées sombres et l’obscurité. Justice et droit sont l’appui de son trône,
  • 新标点和合本 - 密云和幽暗在他的四围; 公义和公平是他宝座的根基。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 密云和幽暗在他四围, 公义和公平是他宝座的根基。
  • 和合本2010(神版-简体) - 密云和幽暗在他四围, 公义和公平是他宝座的根基。
  • 当代译本 - 密云和黑暗环绕在祂周围, 公义和公平是祂宝座的根基。
  • 圣经新译本 - 密云和幽暗在他的四围, 公义和公正是他宝座的根基。
  • 中文标准译本 - 密云和幽暗在他的四围, 公义和公正是他宝座的根基。
  • 现代标点和合本 - 密云和幽暗在他的四围, 公义和公平是他宝座的根基。
  • 和合本(拼音版) - 密云和幽暗在他的四围; 公义和公平是他宝座的根基。
  • New International Version - Clouds and thick darkness surround him; righteousness and justice are the foundation of his throne.
  • New International Reader's Version - Clouds and thick darkness surround him. His rule is built on what is right and fair.
  • English Standard Version - Clouds and thick darkness are all around him; righteousness and justice are the foundation of his throne.
  • New Living Translation - Dark clouds surround him. Righteousness and justice are the foundation of his throne.
  • The Message - Bright clouds and storm clouds circle ’round him; Right and justice anchor his rule.
  • Christian Standard Bible - Clouds and total darkness surround him; righteousness and justice are the foundation of his throne.
  • New American Standard Bible - Clouds and thick darkness surround Him; Righteousness and justice are the foundation of His throne.
  • New King James Version - Clouds and darkness surround Him; Righteousness and justice are the foundation of His throne.
  • Amplified Bible - Clouds and thick darkness surround Him [as at Sinai]; Righteousness and justice are the foundation of His throne.
  • American Standard Version - Clouds and darkness are round about him: Righteousness and justice are the foundation of his throne.
  • King James Version - Clouds and darkness are round about him: righteousness and judgment are the habitation of his throne.
  • New English Translation - Dark clouds surround him; equity and justice are the foundation of his throne.
  • World English Bible - Clouds and darkness are around him. Righteousness and justice are the foundation of his throne.
  • 新標點和合本 - 密雲和幽暗在他的四圍; 公義和公平是他寶座的根基。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 密雲和幽暗在他四圍, 公義和公平是他寶座的根基。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 密雲和幽暗在他四圍, 公義和公平是他寶座的根基。
  • 當代譯本 - 密雲和黑暗環繞在祂周圍, 公義和公平是祂寶座的根基。
  • 聖經新譯本 - 密雲和幽暗在他的四圍, 公義和公正是他寶座的根基。
  • 呂振中譯本 - 密雲和幽暗在他四圍; 公義和公平是他寶座的根基。
  • 中文標準譯本 - 密雲和幽暗在他的四圍, 公義和公正是他寶座的根基。
  • 現代標點和合本 - 密雲和幽暗在他的四圍, 公義和公平是他寶座的根基。
  • 文理和合譯本 - 密雲黑暗環之、仁義公平、為其位之基兮、
  • 文理委辦譯本 - 彼居厥位、幽深玄遠、以大公為址、以仁義為基兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 黑雲密雲、在主之四圍、公正仁義、為主寶座之根基、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 靉靆圍周帀。幽深不可窺。仁義與正直。實為御座基。
  • Nueva Versión Internacional - Oscuros nubarrones lo rodean; la rectitud y la justicia son la base de su trono.
  • 현대인의 성경 - 구름과 흑암이 그를 두르고 의와 공평이 그 보좌의 기초이다.
  • Новый Русский Перевод - Господь явил Свое спасение, Свою праведность показал народам.
  • Восточный перевод - Вечный явил Своё спасение, Свою праведность показал народам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный явил Своё спасение, Свою праведность показал народам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный явил Своё спасение, Свою праведность показал народам.
  • リビングバイブル - 雲と暗闇が主を取り囲み、 正義がその王座の土台です。
  • Nova Versão Internacional - Nuvens escuras e espessas o cercam; retidão e justiça são a base do seu trono.
  • Hoffnung für alle - Bedrohliche, dunkle Wolken umhüllen ihn, Gerechtigkeit und Recht sind die Säulen seiner Herrschaft.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mây đen vây quanh Chúa. Công chính và công lý đặt làm nền móng ngai Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมฆและความมืดรายล้อมพระองค์ ความชอบธรรมและความยุติธรรมเป็นรากฐานบัลลังก์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หมู่​เมฆ​และ​ความ​มืดทึบ​ล้อม​โดย​รอบ​พระ​องค์ ความ​ชอบธรรม​และ​ความ​เป็นธรรม​คือ​รากฐาน​แห่ง​บัลลังก์​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Psaumes 45:6 - Tes flèches acérées atteindront en plein cœur ╵les ennemis du roi et tu feras tomber ╵des peuples sous tes pas.
  • Psaumes 45:7 - Ton trône, ô Dieu, subsiste ╵pour toute éternité, le sceptre de ton règne ╵est sceptre d’équité .
  • Psaumes 18:11 - Il chevauchait un chérubin ╵et il volait, le vent le portait sur ses ailes.
  • Psaumes 18:12 - Il s’enveloppait de ténèbres ╵pour se cacher dans leurs replis, des nuages opaques ╵et l’obscurité de l’orage ╵formaient sa tente.
  • Nahoum 1:3 - D’un côté, l’Eternel ╵est lent à la colère, sa puissance est immense, mais il ne laisse pas ╵le coupable impuni. L’Eternel fraie sa route ╵dans l’ouragan et la tempête, et les nuées sont la poussière ╵que soulèvent ses pieds.
  • Psaumes 77:19 - Au vacarme de ton tonnerre, ╵du sein de la tornade, l’éclat de tes éclairs ╵illuminait le monde, et la terre en fut ébranlée, ╵et se mit à trembler.
  • Exode 20:21 - Le peuple restait à distance, Moïse seul s’approcha de l’épaisse nuée dans laquelle Dieu se tenait.
  • Exode 24:16 - La gloire de l’Eternel demeura sur le mont Sinaï et la nuée le recouvrit pendant six jours. Le septième jour, l’Eternel appela Moïse du milieu de la nuée.
  • Exode 24:17 - La gloire de l’Eternel apparaissait aux Israélites comme un feu au sommet de la montagne.
  • Exode 24:18 - Moïse pénétra dans la nuée et monta plus haut sur la montagne. Il y demeura quarante jours et quarante nuits.
  • 1 Rois 8:10 - Au moment où les prêtres sortirent du lieu saint, la nuée lumineuse remplit le temple de l’Eternel.
  • 1 Rois 8:11 - Les prêtres ne purent pas y rester pour accomplir le service, à cause de la nuée, car la gloire de l’Eternel remplissait son temple .
  • 1 Rois 8:12 - Alors Salomon dit : L’Eternel a déclaré qu’il demeurerait dans un lieu obscur.
  • Deutéronome 4:11 - A ce moment-là, vous vous êtes approchés du pied de la montagne et vous vous êtes tenus là alors qu’elle était embrasée d’un feu qui montait jusqu’au ciel, cerné de ténèbres et d’épais nuages.
  • Deutéronome 4:12 - L’Eternel vous a parlé du milieu du feu, vous avez entendu ses paroles, mais vous n’avez vu aucune forme ; il n’y avait qu’une voix.
  • Genèse 18:25 - Tu ne peux pas faire cela ! Tu ne peux pas traiter de la même manière le juste et le coupable et faire mourir le juste avec le méchant ! Toi qui juges la terre entière, n’agirais-tu pas selon le droit ?
  • Proverbes 16:12 - Faire le mal est une chose abominable pour un roi, car le pouvoir ne devient fort que s’il est juste.
  • Hébreux 1:8 - Mais au sujet du Fils, il dit : Ton trône, ô Dieu, subsiste ╵pour toute éternité, le sceptre de ton règne ╵est sceptre d’équité.
  • Hébreux 1:9 - Tu aimes la justice, ╵et tu détestes la méchanceté. Aussi, ô Dieu, ton Dieu ╵t’a oint d’une huile d’allégresse et t’a ainsi fait roi, de préférence à tous tes compagnons .
  • Psaumes 99:4 - Que l’on célèbre la puissance ╵du Roi qui aime la justice ! C’est toi qui as établi l’équité, et qui as déterminé en Jacob ╵le droit et la justice.
  • Romains 11:33 - Combien grandes sont les richesses de Dieu, combien profondes sa sagesse et sa science ! Nul ne peut sonder ses jugements. Nul ne peut découvrir ses plans.
  • Exode 19:9 - L’Eternel dit à Moïse : Voici que je viendrai te trouver au sein d’une épaisse nuée pour que le peuple entende lorsque je parlerai avec toi et qu’ils aient pour toujours confiance en toi. Et Moïse rapporta à l’Eternel les paroles du peuple.
  • Psaumes 89:14 - Ton bras est armé de force, ta main est puissante, ╵tu as levé ta main droite .
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Autour de lui, ╵des nuées sombres et l’obscurité. Justice et droit sont l’appui de son trône,
  • 新标点和合本 - 密云和幽暗在他的四围; 公义和公平是他宝座的根基。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 密云和幽暗在他四围, 公义和公平是他宝座的根基。
  • 和合本2010(神版-简体) - 密云和幽暗在他四围, 公义和公平是他宝座的根基。
  • 当代译本 - 密云和黑暗环绕在祂周围, 公义和公平是祂宝座的根基。
  • 圣经新译本 - 密云和幽暗在他的四围, 公义和公正是他宝座的根基。
  • 中文标准译本 - 密云和幽暗在他的四围, 公义和公正是他宝座的根基。
  • 现代标点和合本 - 密云和幽暗在他的四围, 公义和公平是他宝座的根基。
  • 和合本(拼音版) - 密云和幽暗在他的四围; 公义和公平是他宝座的根基。
  • New International Version - Clouds and thick darkness surround him; righteousness and justice are the foundation of his throne.
  • New International Reader's Version - Clouds and thick darkness surround him. His rule is built on what is right and fair.
  • English Standard Version - Clouds and thick darkness are all around him; righteousness and justice are the foundation of his throne.
  • New Living Translation - Dark clouds surround him. Righteousness and justice are the foundation of his throne.
  • The Message - Bright clouds and storm clouds circle ’round him; Right and justice anchor his rule.
  • Christian Standard Bible - Clouds and total darkness surround him; righteousness and justice are the foundation of his throne.
  • New American Standard Bible - Clouds and thick darkness surround Him; Righteousness and justice are the foundation of His throne.
  • New King James Version - Clouds and darkness surround Him; Righteousness and justice are the foundation of His throne.
  • Amplified Bible - Clouds and thick darkness surround Him [as at Sinai]; Righteousness and justice are the foundation of His throne.
  • American Standard Version - Clouds and darkness are round about him: Righteousness and justice are the foundation of his throne.
  • King James Version - Clouds and darkness are round about him: righteousness and judgment are the habitation of his throne.
  • New English Translation - Dark clouds surround him; equity and justice are the foundation of his throne.
  • World English Bible - Clouds and darkness are around him. Righteousness and justice are the foundation of his throne.
  • 新標點和合本 - 密雲和幽暗在他的四圍; 公義和公平是他寶座的根基。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 密雲和幽暗在他四圍, 公義和公平是他寶座的根基。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 密雲和幽暗在他四圍, 公義和公平是他寶座的根基。
  • 當代譯本 - 密雲和黑暗環繞在祂周圍, 公義和公平是祂寶座的根基。
  • 聖經新譯本 - 密雲和幽暗在他的四圍, 公義和公正是他寶座的根基。
  • 呂振中譯本 - 密雲和幽暗在他四圍; 公義和公平是他寶座的根基。
  • 中文標準譯本 - 密雲和幽暗在他的四圍, 公義和公正是他寶座的根基。
  • 現代標點和合本 - 密雲和幽暗在他的四圍, 公義和公平是他寶座的根基。
  • 文理和合譯本 - 密雲黑暗環之、仁義公平、為其位之基兮、
  • 文理委辦譯本 - 彼居厥位、幽深玄遠、以大公為址、以仁義為基兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 黑雲密雲、在主之四圍、公正仁義、為主寶座之根基、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 靉靆圍周帀。幽深不可窺。仁義與正直。實為御座基。
  • Nueva Versión Internacional - Oscuros nubarrones lo rodean; la rectitud y la justicia son la base de su trono.
  • 현대인의 성경 - 구름과 흑암이 그를 두르고 의와 공평이 그 보좌의 기초이다.
  • Новый Русский Перевод - Господь явил Свое спасение, Свою праведность показал народам.
  • Восточный перевод - Вечный явил Своё спасение, Свою праведность показал народам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный явил Своё спасение, Свою праведность показал народам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный явил Своё спасение, Свою праведность показал народам.
  • リビングバイブル - 雲と暗闇が主を取り囲み、 正義がその王座の土台です。
  • Nova Versão Internacional - Nuvens escuras e espessas o cercam; retidão e justiça são a base do seu trono.
  • Hoffnung für alle - Bedrohliche, dunkle Wolken umhüllen ihn, Gerechtigkeit und Recht sind die Säulen seiner Herrschaft.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mây đen vây quanh Chúa. Công chính và công lý đặt làm nền móng ngai Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมฆและความมืดรายล้อมพระองค์ ความชอบธรรมและความยุติธรรมเป็นรากฐานบัลลังก์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หมู่​เมฆ​และ​ความ​มืดทึบ​ล้อม​โดย​รอบ​พระ​องค์ ความ​ชอบธรรม​และ​ความ​เป็นธรรม​คือ​รากฐาน​แห่ง​บัลลังก์​ของ​พระ​องค์
  • Psaumes 45:6 - Tes flèches acérées atteindront en plein cœur ╵les ennemis du roi et tu feras tomber ╵des peuples sous tes pas.
  • Psaumes 45:7 - Ton trône, ô Dieu, subsiste ╵pour toute éternité, le sceptre de ton règne ╵est sceptre d’équité .
  • Psaumes 18:11 - Il chevauchait un chérubin ╵et il volait, le vent le portait sur ses ailes.
  • Psaumes 18:12 - Il s’enveloppait de ténèbres ╵pour se cacher dans leurs replis, des nuages opaques ╵et l’obscurité de l’orage ╵formaient sa tente.
  • Nahoum 1:3 - D’un côté, l’Eternel ╵est lent à la colère, sa puissance est immense, mais il ne laisse pas ╵le coupable impuni. L’Eternel fraie sa route ╵dans l’ouragan et la tempête, et les nuées sont la poussière ╵que soulèvent ses pieds.
  • Psaumes 77:19 - Au vacarme de ton tonnerre, ╵du sein de la tornade, l’éclat de tes éclairs ╵illuminait le monde, et la terre en fut ébranlée, ╵et se mit à trembler.
  • Exode 20:21 - Le peuple restait à distance, Moïse seul s’approcha de l’épaisse nuée dans laquelle Dieu se tenait.
  • Exode 24:16 - La gloire de l’Eternel demeura sur le mont Sinaï et la nuée le recouvrit pendant six jours. Le septième jour, l’Eternel appela Moïse du milieu de la nuée.
  • Exode 24:17 - La gloire de l’Eternel apparaissait aux Israélites comme un feu au sommet de la montagne.
  • Exode 24:18 - Moïse pénétra dans la nuée et monta plus haut sur la montagne. Il y demeura quarante jours et quarante nuits.
  • 1 Rois 8:10 - Au moment où les prêtres sortirent du lieu saint, la nuée lumineuse remplit le temple de l’Eternel.
  • 1 Rois 8:11 - Les prêtres ne purent pas y rester pour accomplir le service, à cause de la nuée, car la gloire de l’Eternel remplissait son temple .
  • 1 Rois 8:12 - Alors Salomon dit : L’Eternel a déclaré qu’il demeurerait dans un lieu obscur.
  • Deutéronome 4:11 - A ce moment-là, vous vous êtes approchés du pied de la montagne et vous vous êtes tenus là alors qu’elle était embrasée d’un feu qui montait jusqu’au ciel, cerné de ténèbres et d’épais nuages.
  • Deutéronome 4:12 - L’Eternel vous a parlé du milieu du feu, vous avez entendu ses paroles, mais vous n’avez vu aucune forme ; il n’y avait qu’une voix.
  • Genèse 18:25 - Tu ne peux pas faire cela ! Tu ne peux pas traiter de la même manière le juste et le coupable et faire mourir le juste avec le méchant ! Toi qui juges la terre entière, n’agirais-tu pas selon le droit ?
  • Proverbes 16:12 - Faire le mal est une chose abominable pour un roi, car le pouvoir ne devient fort que s’il est juste.
  • Hébreux 1:8 - Mais au sujet du Fils, il dit : Ton trône, ô Dieu, subsiste ╵pour toute éternité, le sceptre de ton règne ╵est sceptre d’équité.
  • Hébreux 1:9 - Tu aimes la justice, ╵et tu détestes la méchanceté. Aussi, ô Dieu, ton Dieu ╵t’a oint d’une huile d’allégresse et t’a ainsi fait roi, de préférence à tous tes compagnons .
  • Psaumes 99:4 - Que l’on célèbre la puissance ╵du Roi qui aime la justice ! C’est toi qui as établi l’équité, et qui as déterminé en Jacob ╵le droit et la justice.
  • Romains 11:33 - Combien grandes sont les richesses de Dieu, combien profondes sa sagesse et sa science ! Nul ne peut sonder ses jugements. Nul ne peut découvrir ses plans.
  • Exode 19:9 - L’Eternel dit à Moïse : Voici que je viendrai te trouver au sein d’une épaisse nuée pour que le peuple entende lorsque je parlerai avec toi et qu’ils aient pour toujours confiance en toi. Et Moïse rapporta à l’Eternel les paroles du peuple.
  • Psaumes 89:14 - Ton bras est armé de force, ta main est puissante, ╵tu as levé ta main droite .
圣经
资源
计划
奉献