Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
97:3 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - El fuego va delante de él y consume a los adversarios que lo rodean.
  • 新标点和合本 - 有烈火在他前头行, 烧灭他四围的敌人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 烈火在他前头行, 烧灭他四围的敌人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 烈火在他前头行, 烧灭他四围的敌人。
  • 当代译本 - 烈火做祂的先锋, 烧灭祂周围的仇敌。
  • 圣经新译本 - 有火走在他的前面, 烧尽他四围的敌人。
  • 中文标准译本 - 烈火行在他的面前, 烧尽他四围的敌人。
  • 现代标点和合本 - 有烈火在他前头行, 烧灭他四围的敌人。
  • 和合本(拼音版) - 有烈火在他前头行, 烧灭他四围的敌人。
  • New International Version - Fire goes before him and consumes his foes on every side.
  • New International Reader's Version - The Lord sends fire ahead of him. It burns up his enemies all around him.
  • English Standard Version - Fire goes before him and burns up his adversaries all around.
  • New Living Translation - Fire spreads ahead of him and burns up all his foes.
  • The Message - Fire blazes out before him, Flaming high up the craggy mountains.
  • Christian Standard Bible - Fire goes before him and burns up his foes on every side.
  • New American Standard Bible - Fire goes before Him And burns up His enemies all around.
  • New King James Version - A fire goes before Him, And burns up His enemies round about.
  • Amplified Bible - Fire goes before Him And burns up His adversaries on all sides.
  • American Standard Version - A fire goeth before him, And burneth up his adversaries round about.
  • King James Version - A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about.
  • New English Translation - Fire goes before him; on every side it burns up his enemies.
  • World English Bible - A fire goes before him, and burns up his adversaries on every side.
  • 新標點和合本 - 有烈火在他前頭行, 燒滅他四圍的敵人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 烈火在他前頭行, 燒滅他四圍的敵人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 烈火在他前頭行, 燒滅他四圍的敵人。
  • 當代譯本 - 烈火做祂的先鋒, 燒滅祂周圍的仇敵。
  • 聖經新譯本 - 有火走在他的前面, 燒盡他四圍的敵人。
  • 呂振中譯本 - 有火在他前頭行, 燒滅他四圍的敵人。
  • 中文標準譯本 - 烈火行在他的面前, 燒盡他四圍的敵人。
  • 現代標點和合本 - 有烈火在他前頭行, 燒滅他四圍的敵人。
  • 文理和合譯本 - 火燎其前、焚四周之敵兮、
  • 文理委辦譯本 - 火燎於前、以焚仇敵兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 烈火在主前飛騰、焚燬主四圍之仇敵、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 烈火為前驅。焚燒諸叛逆。
  • 현대인의 성경 - 불이 그 앞에서 나와 그의 주변 대적들을 사른다.
  • Новый Русский Перевод - Он вспомнил милость и верность Свою к дому Израиля. Все края земли увидели спасение нашего Бога.
  • Восточный перевод - Он вспомнил милость и верность Свою к народу Исраила. Все края земли увидели спасение нашего Бога.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он вспомнил милость и верность Свою к народу Исраила. Все края земли увидели спасение нашего Бога.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он вспомнил милость и верность Свою к народу Исроила. Все края земли увидели спасение нашего Бога.
  • La Bible du Semeur 2015 - et, devant lui, ╵un feu s’avance qui embrase tous ses ennemis à l’entour.
  • リビングバイブル - 火が神の前を先だって進み、敵をみな焼き滅ぼします。
  • Nova Versão Internacional - Fogo vai adiante dele e devora os adversários ao redor.
  • Hoffnung für alle - Loderndes Feuer ist sein Vorbote, es verzehrt seine Feinde ringsumher.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lửa bùng cháy trước Ngài và thiêu đốt thù nghịch bốn phía.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไฟโชติช่วงนำเสด็จ และเผาผลาญศัตรูของพระองค์รอบด้าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เปลว​ไฟ​ไป​ล่วง​หน้า​พระ​องค์ เผา​ไหม้​พวก​ศัตรู​ของ​พระ​องค์​โดย​รอบ
交叉引用
  • Deuteronomio 4:36 - Desde el cielo te permitió escuchar su voz, para instruirte. Y en la tierra te permitió ver su gran fuego, desde el cual te habló.
  • Apocalipsis 20:15 - Aquel cuyo nombre no estaba escrito en el libro de la vida era arrojado al lago de fuego.
  • Deuteronomio 5:4 - Desde el fuego el Señor les habló cara a cara en la montaña.
  • Apocalipsis 11:5 - Si alguien quiere hacerles daño, ellos lanzan fuego por la boca y consumen a sus enemigos. Así habrá de morir cualquiera que intente hacerles daño.
  • Deuteronomio 5:23 - »Cuando ustedes oyeron la voz que salía de la oscuridad, mientras la montaña ardía en llamas, todos los jefes de sus tribus y sus ancianos vinieron a mí
  • Deuteronomio 5:24 - y me dijeron: “El Señor nuestro Dios nos ha mostrado su gloria y su majestad, y hemos oído su voz que salía del fuego. Hoy hemos visto que un simple mortal puede seguir con vida aunque Dios hable con él.
  • Deuteronomio 4:11 - Ustedes se acercaron al pie de la montaña, y allí permanecieron, mientras la montaña ardía en llamas que llegaban hasta el cielo mismo, entre negros nubarrones y densa oscuridad.
  • Nahúm 1:5 - Ante él tiemblan las montañas y se desmoronan las colinas. Ante él se agita la tierra, el mundo y cuanto en él habita.
  • Nahúm 1:6 - ¿Quién podrá enfrentarse a su indignación? ¿Quién resistirá el ardor de su ira? Su furor se derrama como fuego; ante él se resquebrajan las rocas.
  • 2 Pedro 3:10 - Pero el día del Señor vendrá como un ladrón. En aquel día los cielos desaparecerán con un estruendo espantoso, los elementos serán destruidos por el fuego, y la tierra, con todo lo que hay en ella, será quemada.
  • 2 Pedro 3:11 - Ya que todo será destruido de esa manera, ¿no deberían vivir ustedes como Dios manda, siguiendo una conducta intachable
  • 2 Pedro 3:12 - y esperando ansiosamente la venida del día de Dios? Ese día los cielos serán destruidos por el fuego, y los elementos se derretirán con el calor de las llamas.
  • Habacuc 3:5 - Una plaga mortal lo precede, un fuego abrasador le sigue los pasos.
  • Deuteronomio 32:22 - Se ha encendido el fuego de mi ira, que quema hasta lo profundo del abismo. Devorará la tierra y sus cosechas, y consumirá la raíz de las montañas.
  • Malaquías 4:1 - »Miren, ya viene el día, ardiente como un horno. Todos los soberbios y todos los malvados serán como paja, y aquel día les prenderá fuego hasta dejarlos sin raíz ni rama —dice el Señor Todopoderoso—.
  • Salmo 21:8 - Tu mano alcanzará a todos tus enemigos; tu diestra alcanzará a los que te aborrecen.
  • Salmo 21:9 - Cuando tú, Señor, te manifiestes, los convertirás en un horno encendido. En su ira los devorará el Señor; ¡un fuego los consumirá!
  • Daniel 7:10 - De su presencia brotaba un torrente de fuego. Miles y millares le servían, centenares de miles lo atendían. Al iniciarse el juicio, los libros fueron abiertos.
  • 2 Tesalonicenses 1:8 - para castigar a los que no reconocen a Dios ni obedecen el evangelio de nuestro Señor Jesús.
  • Hebreos 12:29 - porque nuestro «Dios es fuego consumidor».
  • Salmo 18:8 - Por la nariz echaba humo, por la boca, fuego consumidor; ¡lanzaba carbones encendidos!
  • Salmo 50:3 - Nuestro Dios viene, pero no en silencio; lo precede un fuego que todo lo destruye, y en torno suyo ruge la tormenta.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - El fuego va delante de él y consume a los adversarios que lo rodean.
  • 新标点和合本 - 有烈火在他前头行, 烧灭他四围的敌人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 烈火在他前头行, 烧灭他四围的敌人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 烈火在他前头行, 烧灭他四围的敌人。
  • 当代译本 - 烈火做祂的先锋, 烧灭祂周围的仇敌。
  • 圣经新译本 - 有火走在他的前面, 烧尽他四围的敌人。
  • 中文标准译本 - 烈火行在他的面前, 烧尽他四围的敌人。
  • 现代标点和合本 - 有烈火在他前头行, 烧灭他四围的敌人。
  • 和合本(拼音版) - 有烈火在他前头行, 烧灭他四围的敌人。
  • New International Version - Fire goes before him and consumes his foes on every side.
  • New International Reader's Version - The Lord sends fire ahead of him. It burns up his enemies all around him.
  • English Standard Version - Fire goes before him and burns up his adversaries all around.
  • New Living Translation - Fire spreads ahead of him and burns up all his foes.
  • The Message - Fire blazes out before him, Flaming high up the craggy mountains.
  • Christian Standard Bible - Fire goes before him and burns up his foes on every side.
  • New American Standard Bible - Fire goes before Him And burns up His enemies all around.
  • New King James Version - A fire goes before Him, And burns up His enemies round about.
  • Amplified Bible - Fire goes before Him And burns up His adversaries on all sides.
  • American Standard Version - A fire goeth before him, And burneth up his adversaries round about.
  • King James Version - A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about.
  • New English Translation - Fire goes before him; on every side it burns up his enemies.
  • World English Bible - A fire goes before him, and burns up his adversaries on every side.
  • 新標點和合本 - 有烈火在他前頭行, 燒滅他四圍的敵人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 烈火在他前頭行, 燒滅他四圍的敵人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 烈火在他前頭行, 燒滅他四圍的敵人。
  • 當代譯本 - 烈火做祂的先鋒, 燒滅祂周圍的仇敵。
  • 聖經新譯本 - 有火走在他的前面, 燒盡他四圍的敵人。
  • 呂振中譯本 - 有火在他前頭行, 燒滅他四圍的敵人。
  • 中文標準譯本 - 烈火行在他的面前, 燒盡他四圍的敵人。
  • 現代標點和合本 - 有烈火在他前頭行, 燒滅他四圍的敵人。
  • 文理和合譯本 - 火燎其前、焚四周之敵兮、
  • 文理委辦譯本 - 火燎於前、以焚仇敵兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 烈火在主前飛騰、焚燬主四圍之仇敵、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 烈火為前驅。焚燒諸叛逆。
  • 현대인의 성경 - 불이 그 앞에서 나와 그의 주변 대적들을 사른다.
  • Новый Русский Перевод - Он вспомнил милость и верность Свою к дому Израиля. Все края земли увидели спасение нашего Бога.
  • Восточный перевод - Он вспомнил милость и верность Свою к народу Исраила. Все края земли увидели спасение нашего Бога.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он вспомнил милость и верность Свою к народу Исраила. Все края земли увидели спасение нашего Бога.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он вспомнил милость и верность Свою к народу Исроила. Все края земли увидели спасение нашего Бога.
  • La Bible du Semeur 2015 - et, devant lui, ╵un feu s’avance qui embrase tous ses ennemis à l’entour.
  • リビングバイブル - 火が神の前を先だって進み、敵をみな焼き滅ぼします。
  • Nova Versão Internacional - Fogo vai adiante dele e devora os adversários ao redor.
  • Hoffnung für alle - Loderndes Feuer ist sein Vorbote, es verzehrt seine Feinde ringsumher.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lửa bùng cháy trước Ngài và thiêu đốt thù nghịch bốn phía.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไฟโชติช่วงนำเสด็จ และเผาผลาญศัตรูของพระองค์รอบด้าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เปลว​ไฟ​ไป​ล่วง​หน้า​พระ​องค์ เผา​ไหม้​พวก​ศัตรู​ของ​พระ​องค์​โดย​รอบ
  • Deuteronomio 4:36 - Desde el cielo te permitió escuchar su voz, para instruirte. Y en la tierra te permitió ver su gran fuego, desde el cual te habló.
  • Apocalipsis 20:15 - Aquel cuyo nombre no estaba escrito en el libro de la vida era arrojado al lago de fuego.
  • Deuteronomio 5:4 - Desde el fuego el Señor les habló cara a cara en la montaña.
  • Apocalipsis 11:5 - Si alguien quiere hacerles daño, ellos lanzan fuego por la boca y consumen a sus enemigos. Así habrá de morir cualquiera que intente hacerles daño.
  • Deuteronomio 5:23 - »Cuando ustedes oyeron la voz que salía de la oscuridad, mientras la montaña ardía en llamas, todos los jefes de sus tribus y sus ancianos vinieron a mí
  • Deuteronomio 5:24 - y me dijeron: “El Señor nuestro Dios nos ha mostrado su gloria y su majestad, y hemos oído su voz que salía del fuego. Hoy hemos visto que un simple mortal puede seguir con vida aunque Dios hable con él.
  • Deuteronomio 4:11 - Ustedes se acercaron al pie de la montaña, y allí permanecieron, mientras la montaña ardía en llamas que llegaban hasta el cielo mismo, entre negros nubarrones y densa oscuridad.
  • Nahúm 1:5 - Ante él tiemblan las montañas y se desmoronan las colinas. Ante él se agita la tierra, el mundo y cuanto en él habita.
  • Nahúm 1:6 - ¿Quién podrá enfrentarse a su indignación? ¿Quién resistirá el ardor de su ira? Su furor se derrama como fuego; ante él se resquebrajan las rocas.
  • 2 Pedro 3:10 - Pero el día del Señor vendrá como un ladrón. En aquel día los cielos desaparecerán con un estruendo espantoso, los elementos serán destruidos por el fuego, y la tierra, con todo lo que hay en ella, será quemada.
  • 2 Pedro 3:11 - Ya que todo será destruido de esa manera, ¿no deberían vivir ustedes como Dios manda, siguiendo una conducta intachable
  • 2 Pedro 3:12 - y esperando ansiosamente la venida del día de Dios? Ese día los cielos serán destruidos por el fuego, y los elementos se derretirán con el calor de las llamas.
  • Habacuc 3:5 - Una plaga mortal lo precede, un fuego abrasador le sigue los pasos.
  • Deuteronomio 32:22 - Se ha encendido el fuego de mi ira, que quema hasta lo profundo del abismo. Devorará la tierra y sus cosechas, y consumirá la raíz de las montañas.
  • Malaquías 4:1 - »Miren, ya viene el día, ardiente como un horno. Todos los soberbios y todos los malvados serán como paja, y aquel día les prenderá fuego hasta dejarlos sin raíz ni rama —dice el Señor Todopoderoso—.
  • Salmo 21:8 - Tu mano alcanzará a todos tus enemigos; tu diestra alcanzará a los que te aborrecen.
  • Salmo 21:9 - Cuando tú, Señor, te manifiestes, los convertirás en un horno encendido. En su ira los devorará el Señor; ¡un fuego los consumirá!
  • Daniel 7:10 - De su presencia brotaba un torrente de fuego. Miles y millares le servían, centenares de miles lo atendían. Al iniciarse el juicio, los libros fueron abiertos.
  • 2 Tesalonicenses 1:8 - para castigar a los que no reconocen a Dios ni obedecen el evangelio de nuestro Señor Jesús.
  • Hebreos 12:29 - porque nuestro «Dios es fuego consumidor».
  • Salmo 18:8 - Por la nariz echaba humo, por la boca, fuego consumidor; ¡lanzaba carbones encendidos!
  • Salmo 50:3 - Nuestro Dios viene, pero no en silencio; lo precede un fuego que todo lo destruye, y en torno suyo ruge la tormenta.
圣经
资源
计划
奉献