psa 98:9 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พระองค์​กำลัง​มา​ตัดสิน​แผ่นดินโลกนี้ พระองค์​จะ​ตัดสิน​โลกนี้​อย่างยุติธรรม และ​ตัดสิน​ชนชาติต่างๆ​อย่างเป็นธรรม
  • 新标点和合本 - 因为他来要审判遍地。 他要按公义审判世界, 按公正审判万民。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他来要审判全地。 他要按公义审判世界, 按公正审判万民。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为他来要审判全地。 他要按公义审判世界, 按公正审判万民。
  • 当代译本 - 因为祂要来审判大地, 要公义地审判世界, 公正地审判万民。
  • 圣经新译本 - 它们都要在耶和华面前欢呼, 因为他来是要审判全地, 他要按着公义审判世界, 凭着公正审判万民。
  • 中文标准译本 - 因为他要来审判大地, 他将以公义审判世界, 以正直审判万民。
  • 现代标点和合本 - 因为他来要审判遍地, 他要按公义审判世界, 按公正审判万民。
  • 和合本(拼音版) - 因为他来要审判遍地。 他要按公义审判世界,按公正审判万民。
  • New International Version - let them sing before the Lord, for he comes to judge the earth. He will judge the world in righteousness and the peoples with equity.
  • New International Reader's Version - Let them sing to the Lord, because he is coming to judge the earth. He will judge the nations of the world in keeping with what is right and fair.
  • English Standard Version - before the Lord, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.
  • New Living Translation - before the Lord, for he is coming to judge the earth. He will judge the world with justice, and the nations with fairness.
  • The Message - A tribute to God when he comes, When he comes to set the earth right. He’ll straighten out the whole world, He’ll put the world right, and everyone in it.
  • Christian Standard Bible - before the Lord, for he is coming to judge the earth. He will judge the world righteously and the peoples fairly.
  • New American Standard Bible - Before the Lord, for He is coming to judge the earth; He will judge the world with righteousness And the peoples with fairness.
  • New King James Version - before the Lord, For He is coming to judge the earth. With righteousness He shall judge the world, And the peoples with equity.
  • Amplified Bible - Before the Lord, for He is coming to judge the earth; He will judge the world with righteousness And the peoples with fairness.
  • American Standard Version - Before Jehovah; for he cometh to judge the earth: He will judge the world with righteousness, And the peoples with equity.
  • King James Version - Before the Lord; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.
  • New English Translation - before the Lord! For he comes to judge the earth! He judges the world fairly, and the nations in a just manner.
  • World English Bible - Let them sing before Yahweh, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.
  • 新標點和合本 - 因為他來要審判遍地。 他要按公義審判世界, 按公正審判萬民。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他來要審判全地。 他要按公義審判世界, 按公正審判萬民。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為他來要審判全地。 他要按公義審判世界, 按公正審判萬民。
  • 當代譯本 - 因為祂要來審判大地, 要公義地審判世界, 公正地審判萬民。
  • 聖經新譯本 - 它們都要在耶和華面前歡呼, 因為他來是要審判全地, 他要按著公義審判世界, 憑著公正審判萬民。
  • 呂振中譯本 - 因為他來了要審判 全 地; 他必按公義審判世界, 按公正 審判 萬族之民。
  • 中文標準譯本 - 因為他要來審判大地, 他將以公義審判世界, 以正直審判萬民。
  • 現代標點和合本 - 因為他來要審判遍地, 他要按公義審判世界, 按公正審判萬民。
  • 文理和合譯本 - 蓋彼將臨、行鞫於地、以公義鞫斯世、以中正鞫萬民兮、
  • 文理委辦譯本 - 蓋耶和華臨格、以鞫天下、公義是秉、正直是行兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主必來審鞫天下、按公義審鞫世界、依正直判斷萬民、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主將鞫大地。世事賴平章。睿斷惟正直。哀矜見慈腸。
  • Nueva Versión Internacional - Canten delante del Señor, que ya viene a juzgar la tierra. Y juzgará al mundo con justicia, a los pueblos con equidad.
  • 현대인의 성경 - 그가 세상을 다스리고자 오신다. 그가 바르고 공정하게 온 세계를 다스릴 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Превозносите Господа, нашего Бога и прославляйте Его на Его святой горе, потому что свят Господь, наш Бог.
  • Восточный перевод - Превозносите Вечного, нашего Бога и прославляйте Его на святой горе Его, потому что свят Вечный, наш Бог.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Превозносите Вечного, нашего Бога и прославляйте Его на святой горе Его, потому что свят Вечный, наш Бог.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Превозносите Вечного, нашего Бога и прославляйте Его на святой горе Его, потому что свят Вечный, наш Бог.
  • La Bible du Semeur 2015 - aux yeux de l’Eternel, ╵car il vient gouverner la terre ! Oui, il gouvernera le monde ╵selon ce qui est juste, et il gouvernera les peuples ╵selon ce qui est droit.
  • Nova Versão Internacional - cantem diante do Senhor, porque ele vem, vem julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos com retidão.
  • Hoffnung für alle - denn er kommt, um die Welt zu richten. Sein Urteil über die Völker ist unbestechlich und gerecht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - trước mặt Chúa Hằng Hữu. Chúa đến để phán xét thế gian. Chúa sẽ xét xử thế giới bằng đức công chính, và các dân tộc theo lẽ công bằng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทุกสิ่งจงร้องเพลงต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้า เพราะพระองค์เสด็จมาเพื่อพิพากษาโลก พระองค์จะทรงพิพากษาโลกด้วยความชอบธรรม และพิพากษาชนชาติต่างๆ อย่างยุติธรรม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เพราะ​พระ​องค์​จะ​มา​พิพากษา​แผ่นดิน​โลก พระ​องค์​จะ​พิพากษา​โลก​ด้วย​ความ​ชอบธรรม และ​พิพากษา​บรรดา​ชน​ชาติ​ด้วย​ความ​เที่ยงธรรม
  • Thai KJV - เฉพาะเบื้องพระพักตร์พระเยโฮวาห์ เพราะพระองค์เสด็จมาพิพากษาโลก พระองค์จะทรงพิพากษาโลกด้วยความชอบธรรม และชนชาติทั้งหลายด้วยความเที่ยงตรง
交叉引用
  • โรม 2:5 - แต่​เพราะ​คุณ​ดื้อดึง​ไม่​ยอม​กลับตัว​กลับใจ คุณ​จึง​สะสม​โทษ​ไว้​ให้​กับ​ตัวเอง เพื่อ​จะ​ได้รับ​โทษ​นั้น​ใน​วัน​พิพากษา และ​ใน​วัน​นั้น​คุณ​ก็​จะ​ได้​เห็น​ว่า​พระเจ้า​ตัดสิน​อย่าง​ยุติธรรม
  • โรม 2:6 - พระเจ้า​จะ​ตอบแทน​แต่​ละ​คน​ตาม​สิ่ง​ที่​เขา​ได้​ทำ​ไป
  • สดุดี 67:4 - ชนชาติ​ทั้งหลาย​ควร​ชื่นชม​ยินดี​และ​มีความสุข เพราะ​พระองค์​ตัดสิน​พวกเขา​อย่างยุติธรรม พระองค์​ปกครอง​ชนชาติ​ทั้งหลาย​บนโลกนี้ เซลาห์
  • สดุดี 72:2 - ขอให้​กษัตริย์​ปกครอง​คน​ของ​พระองค์​อย่าง​ตรงไปตรงมา และ​ปกครอง​คนยากจน​ของ​พระองค์​อย่าง​ยุติธรรม
  • กิจการ 24:25 - แต่​เมื่อ​เปาโล​พูด​ถึง​การ​ทำ​ตามใจ​พระเจ้า การ​ควบคุม​ตนเอง และ​การ​พิพากษา​ที่​กำลัง​จะ​มา​ถึง เฟลิกส์​ก็​เกิด​ความกลัว​ขึ้น​มา จึง​ตัดบท​ว่า “วันนี้​พอ​แค่นี้​ก่อน ไป​ได้​แล้ว ไว้​เรา​มี​เวลา​แล้ว​จะ​เรียก​มา​ใหม่”
  • วิวรณ์ 1:7 - ดูนั่นสิ พระเยซู​กำลัง​มา​พร้อม​กับ​กลุ่ม​เมฆ​นั้น ทุกคน​จะ​เห็น​พระองค์ แม้แต่​คน​ที่​แทง​พระองค์ ทุก​เผ่าพันธุ์​ใน​โลก​จะ​โศกเศร้า​เพราะ​พระองค์ และ​จะ​เป็น​ตามนั้น​อย่าง​แน่นอน อาเมน
  • อิสยาห์ 5:16 - แต่​พระยาห์เวห์ ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​จะ​ได้รับ​การยกย่อง​สรรเสริญ เพราะ​พระองค์​ได้​ตัดสิน​อย่างยุติธรรม พระเจ้า​ผู้ศักดิ์สิทธิ์​จะ​ทำให้เห็น​ว่า​พระองค์นั้น​ศักดิ์สิทธิ์ เพราะ​พระองค์​ทำ​ในสิ่งที่​ถูกต้อง
  • กิจการ 17:31 - เพราะ​พระองค์​ได้​กำหนด​วัน​ที่​พระองค์​จะ​พิพากษา​โลกนี้​อย่าง​ยุติธรรม โดย​ชาย​คน​หนึ่ง​ที่​พระองค์​ได้​แต่งตั้ง และ​พระองค์​ก็​พิสูจน์​เรื่องนี้​ให้​ทุก​คน​เห็น โดย​ทำ​ให้​ชาย​คนนี้​ฟื้น​ขึ้น​จาก​ความตาย”
  • สดุดี 96:10 - ประกาศ​ให้​ทุกชนชาติ​รู้ว่า “พระยาห์เวห์​เป็น​กษัตริย์ พระองค์​ตั้ง​โลกนี้ไว้​อย่างมั่นคง มัน​จะ​ไม่มีวัน​สั่นคลอน พระองค์​ตัดสิน​ชนชาติต่างๆ​อย่างยุติธรรม”
  • สดุดี 96:13 - เพราะ​พระองค์​กำลัง​เสด็จมา พระองค์​กำลัง​มา​ตัดสิน​แผ่นดินโลกนี้ พระองค์​จะ​ตัดสิน​โลกนี้​อย่างยุติธรรม​และ​ตัดสิน​ชนชาติต่างๆ​อย่างสัตย์ซื่อ
逐节对照交叉引用