rev 14:10 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - คนนั้น​จะ​ต้อง​ดื่ม​เหล้า​องุ่น​แห่ง​ความ​โกรธ​ของ​พระเจ้า ที่​ได้​เท​ไว้​เต็ม​ถ้วย​แห่ง​ความ​โกรธ​ของ​พระองค์ และ​เขา​จะ​ถูก​ทรมาน​ด้วย​ไฟ​กำมะถัน ต่อหน้า​พวก​ทูตสวรรค์​ศักดิ์สิทธิ์​และ​ต่อหน้า​ลูกแกะ
  • 新标点和合本 - 这人也必喝 神大怒的酒;此酒斟在 神忿怒的杯中纯一不杂。他要在圣天使和羔羊面前,在火与硫磺之中受痛苦。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他也必喝上帝烈怒的酒;这酒是斟在上帝愤怒的杯中的纯酒。他要在圣天使和羔羊面前,在火与硫磺之中受痛苦。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他也必喝 神烈怒的酒;这酒是斟在 神愤怒的杯中的纯酒。他要在圣天使和羔羊面前,在火与硫磺之中受痛苦。
  • 当代译本 - 都要喝上帝烈怒调制的酒,就是祂怒杯里毫无掺杂的烈酒。他们要在圣天使和羔羊面前,在火和硫磺中受煎熬。
  • 圣经新译本 - 他就必定喝 神烈怒的酒:这酒是斟在 神震怒的杯中,纯一不杂的。他必定在众天使和羊羔面前,在火与硫磺之中受痛苦。
  • 中文标准译本 - 就要喝神愤怒的酒,就是混合在神震怒之杯中那没有稀释的酒。他将要在圣天使们面前、羔羊面前,在烈火和硫磺中受折磨。
  • 现代标点和合本 - 这人也必喝神大怒的酒,此酒斟在神愤怒的杯中纯一不杂。他要在圣天使和羔羊面前,在火与硫磺之中受痛苦。
  • 和合本(拼音版) - 这人也必喝上帝大怒的酒,此酒斟在上帝忿怒的杯中纯一不杂。他要在圣天使和羔羊面前,在火与硫磺之中受痛苦。
  • New International Version - they, too, will drink the wine of God’s fury, which has been poured full strength into the cup of his wrath. They will be tormented with burning sulfur in the presence of the holy angels and of the Lamb.
  • New International Reader's Version - They, too, will drink the wine of God’s great anger. His wine has been poured full strength into the cup of his anger. They will be burned with flaming sulfur. The holy angels and the Lamb will see it happen.
  • English Standard Version - he also will drink the wine of God’s wrath, poured full strength into the cup of his anger, and he will be tormented with fire and sulfur in the presence of the holy angels and in the presence of the Lamb.
  • New Living Translation - must drink the wine of God’s anger. It has been poured full strength into God’s cup of wrath. And they will be tormented with fire and burning sulfur in the presence of the holy angels and the Lamb.
  • Christian Standard Bible - he will also drink the wine of God’s wrath, which is poured full strength into the cup of his anger. He will be tormented with fire and sulfur in the sight of the holy angels and in the sight of the Lamb,
  • New American Standard Bible - he also will drink of the wine of the wrath of God, which is mixed in full strength in the cup of His anger; and he will be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels and in the presence of the Lamb.
  • New King James Version - he himself shall also drink of the wine of the wrath of God, which is poured out full strength into the cup of His indignation. He shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels and in the presence of the Lamb.
  • Amplified Bible - he too will [have to] drink of the wine of the wrath of God, mixed undiluted into the cup of His anger; and he will be tormented with fire and brimstone (flaming sulfur) in the presence of the holy angels and in the presence of the Lamb (Christ).
  • American Standard Version - he also shall drink of the wine of the wrath of God, which is prepared unmixed in the cup of his anger; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb:
  • King James Version - The same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb:
  • New English Translation - that person will also drink of the wine of God’s anger that has been mixed undiluted in the cup of his wrath, and he will be tortured with fire and sulfur in front of the holy angels and in front of the Lamb.
  • World English Bible - he also will drink of the wine of the wrath of God, which is prepared unmixed in the cup of his anger. He will be tormented with fire and sulfur in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb.
  • 新標點和合本 - 這人也必喝神大怒的酒;此酒斟在神忿怒的杯中純一不雜。他要在聖天使和羔羊面前,在火與硫磺之中受痛苦。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他也必喝上帝烈怒的酒;這酒是斟在上帝憤怒的杯中的純酒。他要在聖天使和羔羊面前,在火與硫磺之中受痛苦。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他也必喝 神烈怒的酒;這酒是斟在 神憤怒的杯中的純酒。他要在聖天使和羔羊面前,在火與硫磺之中受痛苦。
  • 當代譯本 - 都要喝上帝烈怒調製的酒,就是祂怒杯裡毫無摻雜的烈酒。他們要在聖天使和羔羊面前,在火和硫磺中受煎熬。
  • 聖經新譯本 - 他就必定喝 神烈怒的酒:這酒是斟在 神震怒的杯中,純一不雜的。他必定在眾天使和羊羔面前,在火與硫磺之中受痛苦。
  • 呂振中譯本 - 就必須喝上帝震怒的酒,那在他義怒杯中調好了而不參雜的。那人必須在聖天使們面前和羔羊面前、在火跟硫磺之中受苦痛。
  • 中文標準譯本 - 就要喝神憤怒的酒,就是混合在神震怒之杯中那沒有稀釋的酒。他將要在聖天使們面前、羔羊面前,在烈火和硫磺中受折磨。
  • 現代標點和合本 - 這人也必喝神大怒的酒,此酒斟在神憤怒的杯中純一不雜。他要在聖天使和羔羊面前,在火與硫磺之中受痛苦。
  • 文理和合譯本 - 則必飲上帝恚怒之酒、純然無雜、酌於恚怒之杯者、又將於聖使及羔前、受火與硫之痛苦、
  • 文理委辦譯本 - 則上帝必怒之、俾飲鴆酒、盛酒於杯、厥味甚烈、亦以火與硫、困苦其人、於羔及聖天使前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必飲天主盛怒之酒、乃無所攙雜者、斟於天主盛怒之杯、又必受苦於火與硫磺中、在諸聖天使及羔之前、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 將飲天主罰杯中之真霹靂酒;且將於聖天神及羔羊之前受火與硫璜之苦刑;
  • Nueva Versión Internacional - beberá también el vino del furor de Dios, que en la copa de su ira está puro, no diluido. Será atormentado con fuego y azufre, en presencia de los santos ángeles y del Cordero.
  • 현대인의 성경 - 그 사람도 하나님의 가차없는 벌을 받고 거룩한 천사들과 어린 양 앞에서 불과 유황으로 고통을 당할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - тот будет пить вино Божьей ярости, вино неразбавленное, приготовленное в чаше Его гнева, и будет мучиться в горящей сере на глазах у святых ангелов и Ягненка.
  • Восточный перевод - тот будет пить вино ярости Всевышнего, вино неразбавленное, приготовленное в чаше Его гнева, и будет мучиться в горящей сере на глазах у святых ангелов и Ягнёнка.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - тот будет пить вино ярости Аллаха, вино неразбавленное, приготовленное в чаше Его гнева, и будет мучиться в горящей сере на глазах у святых ангелов и Ягнёнка.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - тот будет пить вино ярости Всевышнего, вино неразбавленное, приготовленное в чаше Его гнева, и будет мучиться в горящей сере на глазах у святых ангелов и Ягнёнка.
  • La Bible du Semeur 2015 - devra aussi boire du vin de la fureur de Dieu. Ce vin lui sera versé pur dans la coupe de la colère divine, et il souffrira des tourments dans le feu et le soufre devant les saints anges et devant l’Agneau.
  • リビングバイブル - あなたがたは一人残らず、神の怒りの杯にあふれるぶどう酒――それも水で割らないもの――を飲まなければならない。そして、聖なる天使と小羊との前で、火と燃える硫黄とで苦しめられるのだ。
  • Nestle Aland 28 - καὶ αὐτὸς πίεται ἐκ τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τοῦ θεοῦ τοῦ κεκερασμένου ἀκράτου ἐν τῷ ποτηρίῳ τῆς ὀργῆς αὐτοῦ καὶ βασανισθήσεται ἐν πυρὶ καὶ θείῳ ἐνώπιον ἀγγέλων ἁγίων καὶ ἐνώπιον τοῦ ἀρνίου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ αὐτὸς πίεται ἐκ τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τοῦ Θεοῦ, τοῦ κεκερασμένου ἀκράτου ἐν τῷ ποτηρίῳ τῆς ὀργῆς αὐτοῦ, καὶ βασανισθήσεται ἐν πυρὶ καὶ θείῳ ἐνώπιον ἀγγέλων ἁγίων καὶ ἐνώπιον τοῦ Ἀρνίου.
  • Nova Versão Internacional - também beberá do vinho do furor de Deus que foi derramado sem mistura no cálice da sua ira. Será ainda atormentado com enxofre ardente na presença dos santos anjos e do Cordeiro,
  • Hoffnung für alle - Denn sie werden den Kelch, der mit Gottes Zorn gefüllt ist, bis zur bitteren Neige leeren müssen. In Gegenwart der heiligen Engel und vor den Augen des Lammes werden sie in Feuer und Schwefel qualvoll leiden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - đều phải uống chén rượu hình phạt nguyên chất của Đức Chúa Trời. Họ phải chịu khổ hình trong lửa và diêm sinh trước mặt các thiên sứ thánh và Chiên Con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้นั้นจะต้องดื่มเหล้าองุ่นแห่งพระพิโรธของพระเจ้าซึ่งเทลงในถ้วยแห่งพระพิโรธของพระองค์โดยไม่ผสมสิ่งอื่นใด เขาจะถูกทรมานด้วยไฟกำมะถันต่อหน้าเหล่าทูตสวรรค์ผู้บริสุทธิ์และต่อหน้าพระเมษโปดก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​นั้น​จะ​ดื่ม​เหล้า​องุ่น​แห่ง​การ​ลง​โทษ​ของ​พระ​เจ้า​อย่าง​เข้มข้น ที่​เท​ลง​ใน​ถ้วย​แห่ง​ความ​กริ้ว​ของ​พระ​องค์ และ​เขา​จะ​ถูก​ทรมาน​ด้วย​ไฟ​และ​กำมะถัน ต่อ​หน้า​บรรดา​ทูต​สวรรค์​ผู้​บริสุทธิ์​และ​ต่อ​หน้า​ลูก​แกะ
  • Thai KJV - ผู้นั้นจะต้องดื่มเหล้าองุ่นแห่งพระพิโรธของพระเจ้า ซึ่งไม่ได้ระคนกับสิ่งใด ที่ได้เทลงในถ้วยพระพิโรธของพระองค์ และเขาจะต้องถูกทรมานด้วยไฟและกำมะถันต่อหน้าทูตสวรรค์ผู้บริสุทธิ์ทั้งหลาย และต่อพระพักตร์พระเมษโปดก
交叉引用
  • สดุดี 73:10 - ดังนั้น แม้แต่​คน​ของ​พระเจ้า​ก็​หันไปหา​พวกเขา และ​ยินดี​ทำตาม​ที่​พวกเขา​บอก
  • สดุดี 52:6 - คนดี​จะ​เห็น​สิ่งนี้​และ​ตลึงงัน และ​จะ​หัวเราะ​เยาะ​คนชั่ว แล้ว​พูดว่า
  • บทเพลง​ร้องทุกข์ 4:21 - นางสาว​เอโดม​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​แผ่นดิน​อูส ร้องเพลง​และ​เฉลิม​ฉลอง​ไปเลย​ใน​ช่วงนี้ แต่​ให้​รู้​ว่า​ถ้วย​แห่ง​ความ​ทุกข์ยาก​จะ​เวียน​มา​ถึงเจ้า เจ้า​จะ​เมา​และ​จะ​เปลื้องผ้า​ตัวเอง​ให้​เปลือย​เปล่า
  • มัทธิว 20:22 - พระเยซู​ตอบ​พวก​เขา​ว่า “พวก​คุณ​ไม่​รู้​ว่า​กำลัง​ขอ​อะไร​อยู่ คุณ​จะ​ดื่ม​จาก​จอก​ที่​เต็ม​ไป​ด้วย​ความทุกข์ทรมาน​ที่​เรา​กำลัง​จะ​ดื่ม​ได้​หรือ” ทั้ง​สอง​คน​ตอบ​ว่า “ได้​ครับ”
  • โยบ 18:15 - ไฟ​ก็​มา​อาศัย​อยู่​ใน​เต็นท์​ของ​เขา ไฟ​กำมะถัน​ถูก​หว่าน​ไป​ทั่ว​ที่​พัก​ของ​เขา
  • สดุดี 37:34 - ให้​รอคอย​พระยาห์เวห์​และ​ทำ​ตาม​ที่​พระองค์​บอก แล้ว​พระองค์​จะ​ยก​เจ้า​ขึ้น เจ้า​จะ​ได้รับ​กรรมสิทธิ์​ใน​แผ่นดิน เจ้า​จะ​ได้​เห็น​คนชั่ว​ถูก​ตัด​ออกไป
  • เยเรมียาห์ 51:57 - เรา​จะ​มอม​พวก​เจ้านาย พวก​ผู้รู้ พวก​เจ้าเมือง และ​พวก​ผู้ปกครอง​เมือง และ​พวก​นักรบ​ของ​บาบิโลน ให้​เมามาย พวกเขา​จะ​หลับ​ตลอดไป​และ​จะ​ไม่ตื่น​ขึ้นมา​อีกเลย” องค์กษัตริย์​พูดว่า​อย่างนั้น ชื่อ​ของ​พระองค์​คือ​พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น
  • เยเรมียาห์ 49:12 - เพราะ​พระยาห์เวห์​พูดว่า “บางคน​ดื่ม​ถ้วย​แห่ง​ความ​โกรธ​ของ​พระเจ้า ทั้งๆที่​ยัง​ไม่ได้​ถูก​ตัดสิน​ว่า​บาป แต่​เอโดม เจ้า​ดู​เหมือน​ไร้เดียงสา​แต่​เจ้า​ไม่​ไร้เดียงสา อย่างนั้น​เจ้า​ก็​เลย​จะ​ต้อง​ดื่ม​จาก​ถ้วยนั้น​อย่าง​แน่นอน”
  • มัทธิว 26:39 - พระองค์​เดิน​ห่าง​ออก​ไป​นิด​หนึ่ง ก้ม​หน้า​ซบลง​กับ​พื้นดิน แล้ว​อธิษฐาน​ว่า “พระบิดา ถ้า​เป็น​ไป​ได้ ขอ​ให้​ถ้วย แห่ง​ความ​ทุกข์ยาก​นี้​ผ่าน​พ้น​ไป​จาก​ลูก​ด้วย​เถิด แต่​ขอ​ให้​เป็น​ไป​ตาม​ความต้องการ​ของ​พระองค์​ไม่​ใช่​ของ​ลูก”
  • สดุดี 60:3 - พระองค์​ทำให้​คน​ของ​พระองค์​เดือด​ร้อน​จน​ล้ม​โซเซไป เหมือนกับ​พระองค์​มอม​เหล้าองุ่น​เรา​จน​โซซัด​โซเซไป
  • สดุดี 91:8 - ใช่แล้ว ท่าน​จะ​เห็น​สิ่งเหล่านี้​กับตา​ท่านเอง ท่าน​จะได้​เห็น​คนชั่วร้าย​ได้รับ​ผลตอบแทน​อย่างสาสม
  • อิสยาห์ 34:9 - ลำธารต่างๆ​ของ​เอโดม​จะ​กลายเป็น​ยางมะตอย และ​ดิน​ของมัน​ก็​จะ​กลายเป็น​กำมะถัน แผ่นดิน​ของมัน​จะ​กลายเป็น​เหมือน​ยางมะตอย​ที่ลุกไหม้อยู่
  • มัทธิว 13:49 - ใน​วัน​สิ้น​ยุค​ก็​จะ​เป็น​อย่าง​นั้น เหล่า​ทูตสวรรค์​จะ​ออก​มา​แยก​พวก​คนชั่ว​ออก​จาก​พวก​คนดี
  • มัทธิว 13:50 - แล้ว​จะ​โยน​พวก​คนชั่ว​ลง​ใน​เตาไฟ​ที่​ร้อนแรง​ที่​มี​แต่​เสียง​ร้องไห้​โหยหวน​อย่าง​เจ็บปวด”
  • เยเรมียาห์ 25:27 - พระยาห์เวห์​พูด​กับ​ผม​ว่า “แล้ว​ให้​เจ้า​บอก​กับ​พวกเขา​ว่า พระยาห์เวห์​ผู้​มี​ฤทธิ์ทั้งสิ้น พระเจ้า​แห่ง​อิสราเอล​พูด​อย่างนี้​ว่า ‘ดื่ม​ซะ​ให้​เมา​ไปเลย ให้​อ้วกแตก แล้ว​ก็​ล้มลง และ​อย่า​ลุก​ขึ้นมา​ต่อหน้า​ดาบ​ที่​เรา​กำลัง​ส่ง​ไป​ท่ามกลาง​เจ้า’
  • วิวรณ์ 9:17 - ใน​นิมิต​ของ​ผม ลักษณะ​ของ​ม้า​และ​คน​ขี่​นั้น​เป็น​อย่างนี้​คือ คน​ที่​นั่ง​บน​หลัง​ม้า​มี​เกราะ​บัง​อก​สี​แดง​เหมือน​ไฟ สี​น้ำเงิน​เหมือน​พลอย​น้ำเงิน​เข้ม และ​สี​เหลือง​เหมือน​กำมะถัน และ​หัว​ของ​ม้า​เหมือน​กับ​หัว​สิงโต ปาก​ของ​มัน​มี​ไฟ ควัน และ​กำมะถัน​พุ่ง​ออก​มา
  • วิวรณ์ 9:18 - ภัยพิบัติ​ทั้ง​สาม​อย่างนี้ คือ ไฟ ควัน และ​กำมะถัน​ที่​พุ่ง​ออก​มา​จาก​ปาก​ของ​ม้า​พวกนั้น​ได้​ฆ่า​หนึ่ง​ใน​สาม​ของ​มนุษย์
  • ฮาบากุก 2:16 - เจ้า​ดื่ม​ความอัปยศ​อดสู​จน​อิ่มหนำ​แทนที่​จะ​ดื่ม​เกียรติยศ​เข้าไป เจ้าเอง​ก็​จะ​ต้อง​ดื่ม​และ​เปลือย​เปล่า​ด้วย​เหมือนกัน จอก​แห่ง​ความโกรธ​ที่​พระยาห์เวห์​ถือ​อยู่​ใน​มือขวา​นั้น ก็​จะ​เวียน​มา​ถึง​เจ้า​และ​แทนที่​เจ้า​จะ​ได้รับ​เกียรติ ก็​จะ​ได้รับ​ความอัปยศ​อดสู
  • วิวรณ์ 18:3 - พวก​ชนชาติ​ต่างๆ​ได้​ดื่ม​เหล้า​องุ่น​ที่​ทำ​ให้​เกิด​ความใคร่​ไป​ทำ​บาป​ทาง​เพศ​กับ​เธอ กษัตริย์​ทั้งหลาย​ใน​โลก​ได้​ทำ​ผิดบาป​ทาง​เพศ​กับ​เธอ พ่อค้า​ทั้งหลาย​ใน​โลก​ก็​ร่ำรวยมาก​จาก​ความ​มั่งคั่ง​และ​ความ​ฟุ่มเฟือย​ของ​เธอนั้น”
  • มัทธิว 13:41 - บุตรมนุษย์​จะ​ส่ง​ทูตสวรรค์​ของ​พระองค์​ออก​ไป​รวบรวม​ทุก​อย่าง​ที่​ทำ​ให้​คน​ทำ​บาป​และ​คน​ที่​ทำ​ชั่ว ให้​ออก​ไป​จาก​อาณาจักร​ของ​พระองค์
  • มัทธิว 13:42 - ทูตสวรรค์​จะ​เอา​คน​พวกนี้ ไป​โยน​ลง​ใน​เตาไฟ​ที่​ร้อนแรง ที่​มี​แต่​เสียง​ร้องไห้​โหยหวน​อย่าง​เจ็บปวด
  • อิสยาห์ 29:9 - เชิญเลย เชิญงง​และ​ตะลึงงัน​ไปได้เลย ทำ​ตัวเอง​ให้บอด และ​บอด​ต่อไปซะ ให้​เมา​แต่​ไม่ใช่​จาก​เหล้าองุ่นนะ เดิน​โซซัดโซเซ แต่​ไม่ใช่​เพราะ​ดื่มเบียร์
  • เอเสเคียล 20:48 - ทุกคน​จะ​เห็น​ว่า เรา ยาห์เวห์ เป็น​ผู้​จุดไฟ​นั้น​ขึ้น และ​มัน​จะ​ไม่​ดับลง’”
  • ยูดา 1:7 - จำ​ได้ไหม เรื่อง​ของ​เมือง​โสโดม เมือง​โกโมราห์ และ​เมือง​อื่นๆ​รอบๆ​สอง​เมือง​นั้น ที่​เต็ม​ไป​ด้วย​พวก​ทำ​ผิดบาป​ทาง​เพศ พวก​วิปริต​ผิดเพศ พระองค์​จึง​ลงโทษ​พวกเขา​ด้วย​ไฟ​ที่​ไม่มี​วัน​ดับ เพื่อ​เอา​ไว้​เป็น​ตัวอย่าง​ให้​ดู
  • อิสยาห์ 30:33 - พระองค์​ได้​เตรียม​ที่เผาศพ​พวกเขา​ไว้แล้ว ใช่แล้ว พระองค์​ได้​เตรียมไว้​สำหรับ​กษัตริย์​ของพวกเขา หลุมนั้น​ลึกและกว้าง มี​ไฟ​กับฟืน​อย่างเหลือเฟือ แล้ว​พระองค์​จะ​จุดมัน​ด้วย​ลมปาก​ของพระยาห์เวห์​ที่​เป็นเหมือน​ลำธาร​ไฟกำมะถัน
  • 2 เธสะโลนิกา 1:8 - และ​พร้อมกับ​เปลวไฟ​โชติช่วง แล้ว​พระองค์​จะ​ลงโทษ​คน​ที่​ไม่รู้จัก​พระเจ้า และ​คน​ที่​ไม่ยอม​เชื่อฟัง​ข่าวดี​เกี่ยวกับ​พระเยซู​องค์​เจ้า​ชีวิต​ของ​เรา
  • 2 เธสะโลนิกา 1:9 - โทษ​ของ​พวกเขา​คือ​จะ​ถูก​ทำลาย​ตลอดไป และ​ถูก​แยก​ออกมา ไม่ได้​อยู่​ต่อหน้า​องค์​เจ้า​ชีวิต​และ​ต่อหน้า​ฤทธิ์​อำนาจ​ที่​ยิ่งใหญ่​ของ​พระองค์
  • อิสยาห์ 51:21 - ดังนั้น ฟัง​สิ่งนี้​ไว้ให้ดี เจ้า​ที่​ทนทุกข์ทรมาน เจ้า​ที่​เมา แต่​ไม่ได้​เมา​ด้วย​เหล้าองุ่น
  • อิสยาห์ 51:22 - พระยาห์เวห์ องค์​เจ้า​ชีวิต​ของเจ้า พระเจ้า​ของเจ้า​ที่​ต่อสู้​คดี​ให้กับ​คนของพระองค์ พูดว่า​อย่างนี้ “เห็นไหม เรา​ได้​เอา​ถ้วย​ที่​ทำให้​ผู้คน​เมาโซเซ​ไป​จาก​มือ​ของเจ้าแล้ว เจ้า​จะ​ไม่ต้อง​ดื่ม​จาก​ชาม​แห่ง​ความโกรธแค้น​ของเรา​อีกแล้ว
  • วิวรณ์ 21:8 - แต่​คน​ที่​ขี้ขลาด​ตาขาว คน​ที่​ทิ้ง​ความเชื่อ​ไป คน​ที่​ทำ​สิ่ง​เลวร้าย คน​ที่​ฆ่าคน คน​ที่​ทำ​ผิด​ทาง​เพศ คน​ที่​ใช้​เวทมนตร์​คาถา คน​ที่​กราบไหว้​รูปปั้น และ​คน​ที่​โกหก​นั้น​จะ​อยู่​ใน​บึงไฟ​กำมะถัน​ที่​ลุกโชน นั่น​จะ​เป็น​ความตาย​ครั้ง​ที่สอง”
  • ปฐมกาล 19:24 - พระยาห์เวห์​ได้​ส่ง​ไฟ​กำมะถัน​และ​ลูกไฟ​ตกลง​มา​ใส่​เมือง​โสโดม​และ​เมือง​โกโมราห์ เหมือน​ห่าฝน​จาก​ท้องฟ้า
  • มัทธิว 25:41 - แล้ว​กษัตริย์​หัน​ไป​ตวาด​ใส่​พวก​ที่​อยู่​ทาง​ซ้าย​มือ​ว่า ‘ไป​ให้​พ้น พวก​ที่​ถูก​สาป​แช่ง ไป​ตกใน​กองไฟ​ที่​ไม่​มี​วัน​ดับ ซึ่ง​เตรียม​ไว้​สำหรับ​มาร​และ​พวก​ผู้ช่วย​ของ​มัน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 29:23 - ทั่ว​ทั้ง​แผ่นดิน​จะ​ลุกไหม้​ด้วย​กำมะถัน​และ​เกลือ แผ่นดินนั้น​จะ​ปลูก​อะไร​ไม่​ได้​เลย ไม่​มี​อะไร​งอก​ขึ้น​มา​ได้ ไม่​มี​แม้แต่​พืช มัน​จะ​เป็น​เหมือน​การ​ทำลาย​โสโดม โกโมราห์ อัดมาห์ และ​เศโบยิม เมือง​ที่​พระยาห์เวห์​ได้​ทำลาย​เมื่อ​พระองค์​โกรธ​มาก
  • เยเรมียาห์ 25:15 - นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์ พระเจ้า​แห่ง​อิสราเอล พูด​กับ​ผม​ว่า “ให้​เอา​ถ้วยนี้​ไป​จาก​มือเรา เป็น​ถ้วย​ที่​ใส่​เหล้าองุ่น​แห่ง​ความโกรธ​ของเรา แล้ว​เรา​จะ​ส่ง​เจ้า​ไป​ตาม​ชนชาติ​ต่างๆ​และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​ชนชาติ​เหล่านั้น​ดื่มมัน
  • เยเรมียาห์ 25:16 - พวกมัน​จะ​ดื่ม​จน​เมา​โซเซ และ​ทำ​ตัว​เหมือน​คนบ้า ก็​เพราะ​ดาบ​ที่​เรา​ส่ง​ไป​ท่ามกลาง​พวกมัน”
  • เยเรมียาห์ 25:17 - ดังนั้น​ผม​จึง​หยิบ​ถ้วย​จาก​มือ​ของ​พระยาห์เวห์ และ​ไป​ตาม​ชนชาติ​ต่างๆ​ที่​พระองค์​ส่ง​ผม​ไป และ​ทำให้​ชนชาติ​เหล่านั้น​ดื่มมัน
  • โยบ 21:20 - ขอ​ให้​ดวงตา​ของ​คนชั่ว​เห็น​ความ​พินาศ​ของ​ตัวเอง และ​ให้​เขา​ดื่ม​ความโกรธ​ของ​พระองค์​ผู้​ทรง​ฤทธิ์
  • วิวรณ์ 20:10 - ซาตาน​ซึ่ง​ได้​หลอกลวง​พวกเขา​เหล่านั้น ถูก​โยน​ลง​ไป​ใน​บึงไฟ​กำมะถัน​ที่​ลุกไหม้ ใน​บึง​นั้น​มี​สัตว์ร้าย​รวมทั้ง​ผู้ที่​ปลอมตัว​เป็น​ผู้​พูดแทน​พระเจ้า​รวม​อยู่​ด้วย และ​พวกมัน​ทั้งหมด​ได้รับ​ความ​ทุกข์ทรมาน​ทั้ง​กลางวัน​และ​กลางคืน​ตลอดไป
  • สดุดี 75:8 - เพราะ​พระยาห์เวห์​ถือ​จอก​แห่ง​การพิพากษา​อยู่​ในมือ จอกนั้น​เต็มไปด้วย​เหล้าองุ่น​ฤทธิ์แรง​ที่​ผสม​เครื่องเทศ เมื่อ​พระองค์​เท​เหล้าองุ่น​แห่ง​ความ​โกรธ-เกรี้ยว​จาก​จอกนั้น คนชั่ว​ทุกคน​ใน​โลกนี้​จะต้อง​ดื่ม​มัน​จนเกลี้ยง ไม่เหลือ​แม้แต่​ตะกอน​ก้นถ้วย
  • วิวรณ์ 18:6 - ให้​ทำ​กับ​เธอ​เหมือนกับ​ที่​เธอ​ทำ​กับ​คนอื่น และ​ตอบแทน​เธอ​เป็น​สองเท่า​กับ​สิ่ง​ที่​เธอ​ได้​ทำ​กับ​ผู้อื่น เตรียม​เหล้า​องุ่น​ที่​แรง​เป็น​สองเท่า​ของ​เหล้า​องุ่น​ที่​เธอ​ได้​ให้​กับ​คนอื่น​นั้น​ไว้​ให้​เธอ
  • วิวรณ์ 19:20 - แต่​สัตว์ร้ายนั้น​ถูกจับ พร้อมกับ​ผู้​พูดแทน​พระเจ้า​จอม​ปลอม​ที่​เคย​แสดง​อภินิหาร​ต่อหน้า​สัตว์ร้าย​นั้น​และ​หลอกลวง​คน​ที่​มี​เครื่อง​หมาย​ของ​สัตว์ร้าย​นั้น และ​บูชา​รูปปั้น​ของ​มัน ทั้งสอง​ก็​ถูก​จับ​โยน​ทั้งเป็น​ลง​ไป​ใน​บึงไฟ​กำมะถัน​ที่​กำลัง​ลุกไหม้​อยู่
  • วิวรณ์ 16:19 - เมืองใหญ่​ถูก​แยก​ออก​เป็น​สาม​ส่วน เมือง​ต่างๆ​ของ​ชนชาติ​ต่างๆ​ได้​ถูก​ทำลาย​ลง พระเจ้า​ไม่ลืม​ลงโทษ​เมือง​บาบิโลน​ที่​ยิ่งใหญ่ พระองค์​ให้​เธอ​ดื่ม​ถ้วย​ที่​ใส่​เหล้าองุ่น​แห่ง​ความ​โกรธแค้น​ของ​พระองค์​จนหมด
  • สดุดี 11:6 - แล้ว​พระองค์​จะ​ทำให้​ถ่านเพลิง และ​ไฟกำมะถัน​ตกลง​ทับถม​คนชั่ว​เหล่านั้น​ดังห่าฝน คนชั่ว​เหล่านั้น​ก็​จะ​ไม่ได้​อะไรเลย นอกจาก​ลมร้อน​ที่​เผาผลาญ
  • อิสยาห์ 51:17 - เยรูซาเล็ม​เอ๋ย ตื่นเถิด ตื่นเถิด ลุกขึ้นเถิด ตอนนั้น​พระยาห์เวห์​โกรธเจ้ามาก พระองค์​ถึงได้​ลงโทษเจ้า เจ้า​ได้​ดื่ม​จาก​ถ้วย​ใน​มือ​ของพระยาห์เวห์ เป็น​ถ้วย​แห่ง​ความโกรธแค้น​ของพระองค์ เจ้า​ได้​ดื่ม​เข้าไป​จนหมดถ้วย ถ้วย​ที่​ทำให้​ผู้คน​ต้อง​เมาโซเซ
逐节对照交叉引用