rev 14:14 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - แล้ว​คุณ​เชื่อไหม ผม​ก็​มอง​ไป​เห็น​เมฆ​สีขาว และ​มี​ผู้หนึ่ง​ดู​เหมือนกับ​บุตรมนุษย์​นั่ง​อยู่​บน​เมฆ​นั้น บน​ศีรษะ​มี​มงกุฎ​ทองคำ และ​ใน​มือ​ถือ​เคียว​ที่​คมกริบ
  • 新标点和合本 - 我又观看,见有一片白云,云上坐着一位好像人子,头上戴着金冠冕,手里拿着快镰刀。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我又观看,看见有一片白云,云上坐着一位好像是人子的,头上戴着金冠冕,手里拿着锋利的镰刀。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我又观看,看见有一片白云,云上坐着一位好像是人子的,头上戴着金冠冕,手里拿着锋利的镰刀。
  • 当代译本 - 我又观看,见有一朵白云,上面坐着的好像是人子, 祂头戴金冠,手拿锋利的镰刀。
  • 圣经新译本 - 我又观看,见有一片白云,云上坐着一位好像人子的,头上戴着金冠,手里拿着锋利的镰刀。
  • 中文标准译本 - 我又观看,看哪,一朵白云,云上坐着一位仿佛人子的,头上戴着金冠冕,手里拿着一把锋利的镰刀。
  • 现代标点和合本 - 我又观看,见有一片白云。云上坐着一位好像人子,头上戴着金冠冕,手里拿着快镰刀。
  • 和合本(拼音版) - 我又观看,见有一片白云,云上坐着一位好像人子,头上戴着金冠冕,手里拿着快镰刀。
  • New International Version - I looked, and there before me was a white cloud, and seated on the cloud was one like a son of man with a crown of gold on his head and a sharp sickle in his hand.
  • New International Reader's Version - I looked, and there in front of me was a white cloud. Sitting on the cloud was one who looked “like a son of man.” ( Daniel 7:13 ) He wore a gold crown on his head. In his hand was a sharp, curved blade for cutting grain.
  • English Standard Version - Then I looked, and behold, a white cloud, and seated on the cloud one like a son of man, with a golden crown on his head, and a sharp sickle in his hand.
  • New Living Translation - Then I saw a white cloud, and seated on the cloud was someone like the Son of Man. He had a gold crown on his head and a sharp sickle in his hand.
  • The Message - I looked up, I caught my breath!—a white cloud and one like the Son of Man sitting on it. He wore a gold crown and held a sharp sickle. Another Angel came out of the Temple, shouting to the Cloud-Enthroned, “Swing your sickle and reap. It’s harvest time. Earth’s harvest is ripe for reaping.” The Cloud-Enthroned gave a mighty sweep of his sickle, began harvesting earth in a stroke.
  • Christian Standard Bible - Then I looked, and there was a white cloud, and one like the Son of Man was seated on the cloud, with a golden crown on his head and a sharp sickle in his hand.
  • New American Standard Bible - Then I looked, and behold, a white cloud, and sitting on the cloud was one like a son of man, with a golden crown on His head and a sharp sickle in His hand.
  • New King James Version - Then I looked, and behold, a white cloud, and on the cloud sat One like the Son of Man, having on His head a golden crown, and in His hand a sharp sickle.
  • Amplified Bible - Again I looked, and this is what I saw: a white cloud, and sitting on the cloud was One like the Son of Man, with a crown of gold on His head and a sharp sickle [of swift judgment] in His hand.
  • American Standard Version - And I saw, and behold, a white cloud; and on the cloud I saw one sitting like unto a son of man, having on his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle.
  • King James Version - And I looked, and behold a white cloud, and upon the cloud one sat like unto the Son of man, having on his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle.
  • New English Translation - Then I looked, and a white cloud appeared, and seated on the cloud was one like a son of man! He had a golden crown on his head and a sharp sickle in his hand.
  • World English Bible - I looked, and saw a white cloud, and on the cloud one sitting like a son of man, having on his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle.
  • 新標點和合本 - 我又觀看,見有一片白雲,雲上坐着一位好像人子,頭上戴着金冠冕,手裏拿着快鐮刀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我又觀看,看見有一片白雲,雲上坐着一位好像是人子的,頭上戴着金冠冕,手裏拿着鋒利的鐮刀。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我又觀看,看見有一片白雲,雲上坐着一位好像是人子的,頭上戴着金冠冕,手裏拿着鋒利的鐮刀。
  • 當代譯本 - 我又觀看,見有一朵白雲,上面坐著的好像是人子, 祂頭戴金冠,手拿鋒利的鐮刀。
  • 聖經新譯本 - 我又觀看,見有一片白雲,雲上坐著一位好像人子的,頭上戴著金冠,手裡拿著鋒利的鐮刀。
  • 呂振中譯本 - 我又觀看,見有一朵白雲,雲上坐着的彷彿是人子;他頭上戴着金的華冠,手中執有快利的鐮刀。
  • 中文標準譯本 - 我又觀看,看哪,一朵白雲,雲上坐著一位彷彿人子的,頭上戴著金冠冕,手裡拿著一把鋒利的鐮刀。
  • 現代標點和合本 - 我又觀看,見有一片白雲。雲上坐著一位好像人子,頭上戴著金冠冕,手裡拿著快鐮刀。
  • 文理和合譯本 - 我又見白雲、乘之者有若人子、首冠金冕、手執利鐮、
  • 文理委辦譯本 - 我觀白雲、坐其上者、容若人子、冠金冕、執利鐮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我又觀、見白雲、有似人子者坐於雲、首戴金冕、手執利鐮、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 既又望見一朵白雲、坐其上者彷彿人子、頭戴金冕、手執利鐮。
  • Nueva Versión Internacional - Miré, y apareció una nube blanca, sobre la cual estaba sentado alguien «semejante al Hijo del hombre». En la cabeza tenía una corona de oro y, en la mano, una hoz afilada.
  • 현대인의 성경 - 그 후 나는 흰 구름 위에 그리스도 같은 분이 앉아 계시는 것을 보았습니다. 그분은 머리에 금관을 쓰고 손에는 날카로운 낫을 들고 있었습니다.
  • Новый Русский Перевод - Я посмотрел и увидел белое облако. На облаке сидел Некто, «как бы Сын Человеческий» . На Его голове был золотой венец, и в руке Он держал острый серп.
  • Восточный перевод - Я посмотрел и увидел белое облако. На облаке сидел Некто, похожий на человека . На Его голове был золотой венец, и в руке Он держал острый серп.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я посмотрел и увидел белое облако. На облаке сидел Некто, похожий на человека . На Его голове был золотой венец, и в руке Он держал острый серп.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я посмотрел и увидел белое облако. На облаке сидел Некто, похожий на человека . На Его голове был золотой венец, и в руке Он держал острый серп.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors je vis une nuée blanche sur laquelle siégeait quelqu’un qui ressemblait à un fils d’homme. Il avait sur la tête une couronne d’or et tenait à la main une faucille bien tranchante.
  • リビングバイブル - その時、急にあたりの様子が変わって、白い雲がわき上がり、その雲に乗ったお方が見えました。イエスのようでした。「人の子」と呼ばれるその方は、純金の冠をかぶり、よく切れるかまを手にしておられました。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ εἶδον, καὶ ἰδοὺ νεφέλη λευκή, καὶ ἐπὶ τὴν νεφέλην καθήμενον ὅμοιον υἱὸν ἀνθρώπου, ἔχων ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ στέφανον χρυσοῦν καὶ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ δρέπανον ὀξύ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἶδον, καὶ ἰδοὺ, νεφέλη λευκή, καὶ ἐπὶ τὴν νεφέλην καθήμενον ὅμοιον Υἱὸν Ἀνθρώπου, ἔχων ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ στέφανον χρυσοῦν, καὶ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ δρέπανον ὀξύ.
  • Nova Versão Internacional - Olhei, e diante de mim estava uma nuvem branca e, assentado sobre a nuvem, alguém “semelhante a um filho de homem” . Ele estava com uma coroa de ouro na cabeça e uma foice afiada na mão.
  • Hoffnung für alle - Danach sah ich eine weiße Wolke. Darauf saß einer, der wie ein Mensch aussah . Er trug eine goldene Krone auf dem Kopf und hielt in der Hand eine scharfe Sichel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc ấy, tôi nhìn thấy một áng mây trắng, Đấng ngồi trên mây giống như Con Người, đầu đội vương miện vàng, tay cầm cái liềm sắc bén.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้ามองไปเห็นเมฆขาวและผู้หนึ่ง “เหมือนบุตรมนุษย์” ประทับนั่งอยู่บนเมฆนั้น สวมมงกุฎทองคำบนพระเศียรและในพระหัตถ์มีเคียวคมกริบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด ข้าพเจ้า​เห็น​เมฆ​สีขาว และ​ผู้​หนึ่ง​ที่​นั่ง​อยู่​บน​เมฆ​ดู​เหมือน​บุตรมนุษย์ มี​มงกุฎ​ทองคำ​สวม​บน​ศีรษะ และ​ถือ​เคียว​อัน​คม​กริบ​อยู่​ใน​มือ​ของ​พระ​องค์
  • Thai KJV - ข้าพเจ้าได้แลเห็น และดูเถิด มีเมฆขาว และมีผู้หนึ่งประทับบนเมฆนั้นเหมือนกับบุตรมนุษย์ สวมมงกุฎทองคำบนพระเศียร และพระหัตถ์ถือเคียวอันคม
交叉引用
  • วิวรณ์ 10:1 - ผม​ได้​เห็น​ทูตสวรรค์​ที่​มี​ฤทธิ์​มาก​อีก​องค์​หนึ่ง​ลง​มา​จาก​สวรรค์ มี​เมฆ​ปกคลุม​ตัว​และ​มี​รุ้ง​อยู่​รอบ​หัว ใบหน้า​เหมือน​ดวง​อาทิตย์ และ​มี​ขา​เหมือน​เสาไฟ
  • วิวรณ์ 11:17 - และ​พูด​ว่า “เรา​ขอบคุณ​พระองค์ องค์​เจ้า​ชีวิต พระเจ้า​ผู้​มี​ฤทธิ์ทั้งสิ้น ผู้​ซึ่ง​เป็น​อยู่​ใน​ปัจจุบันนี้​และ​ใน​อดีต เพราะ​พระองค์​ได้​ใช้​อำนาจ​อัน​ยิ่งใหญ่​ของ​พระองค์ และ​ได้​เริ่ม​ครอบ​ครอง​แล้ว
  • วิวรณ์ 20:11 - ผม​เห็น​บัลลังก์​ใหญ่​สีขาว และ​พระองค์​ผู้​ที่​นั่ง​อยู่​บน​บัลลังก์​นั้น เมื่อ​พระองค์​มา​ปรากฏ แผ่นดิน​โลก​และ​สวรรค์​ก็​หายไป​และ​ไม่​หลงเหลือ​ร่องรอย​ให้​ใคร​เห็น​อีกเลย
  • โยเอล 3:12 - พระยาห์เวห์​พูดว่า ปลุก​ให้​ชนชาติ​ต่างๆ​ตื่นตัว และ​มุ่งหน้า​สู่​หุบเขา​เยโฮชาฟัท เพราะ​เรา​จะ​นั่ง​อยู่​ที่นั่น​ตัดสิน​ทุกๆ​ชนชาติ​ที่​อยู่​รอบๆ​ยูดาห์
  • โยเอล 3:13 - ส่ง​เคียว​มา​ได้แล้ว เพราะ​พืชผล​สุกงอม​ให้​เก็บเกี่ยว​แล้ว มา​ย่ำ​ผลองุ่น​ได้แล้ว เพราะ​มี​องุ่น​เต็ม​บ่อย่ำ​แล้ว ถัง​เก็บ​เหล้าองุ่น​ก็​เต็ม​จนล้น เพราะ​ความเจ็บปวด​ที่​พวกเขา​ก่อ​ขึ้น​นั้น​มัน​มากมาย​นัก
  • วิวรณ์ 19:12 - ตา​ของ​พระองค์​นั้น​ดู​คล้าย​เปลวไฟ​ที่​ลุกโชน มี​มงกุฎ​อยู่​หลายอัน​บน​ศีรษะ​ของ​พระองค์ มี​ชื่อหนึ่ง​เขียน​อยู่​บน​ร่างกาย​ของ​พระองค์ แต่​มี​เพียง​พระองค์​เท่านั้น​ที่​รู้​ความหมาย​ของ​ชื่อนั้น
  • มัทธิว 13:30 - ปล่อย​ให้​มัน​เติบโต​ไป​ด้วย​กัน​จน​ถึง​ฤดู​เก็บเกี่ยว แล้ว​ข้า​จะ​สั่ง​ให้​คน​งาน​เก็บ​ต้น​วัชพืช​ก่อน แล้ว​มัด​เข้า​ด้วย​กัน เอา​ไป​เผา​ไฟ แล้ว​จึง​ค่อย​มา​เก็บ​ข้าว​สาลี​ไป​ไว้​ใน​ยุ้งฉาง​ของ​ข้า’”
  • มาระโก 4:29 - เมื่อ​เมล็ด​สุก​เหลือง​อร่าม​ชาวนา​ก็​รีบ​เอา​เคียว​มา​เกี่ยว​พืช​ทันที เพราะ​ถึง​ฤดู​เก็บเกี่ยว​แล้ว”
  • เอเสเคียล 1:26 - มี​สิ่ง​หนึ่ง​ที่​ดู​เหมือน​บัลลังก์​ตั้ง​อยู่​บน​โดม​นั้น บัลลังก์​นั้น​สีฟ้า​เหมือน​พลอย​ไพฑูรย์ และ​มี​ผู้หนึ่ง​ที่​ดู​เหมือน​มนุษย์​นั่ง​อยู่​บน​บัลลังก์​นั้น
  • วิวรณ์ 1:7 - ดูนั่นสิ พระเยซู​กำลัง​มา​พร้อม​กับ​กลุ่ม​เมฆ​นั้น ทุกคน​จะ​เห็น​พระองค์ แม้แต่​คน​ที่​แทง​พระองค์ ทุก​เผ่าพันธุ์​ใน​โลก​จะ​โศกเศร้า​เพราะ​พระองค์ และ​จะ​เป็น​ตามนั้น​อย่าง​แน่นอน อาเมน
  • มัทธิว 17:5 - ขณะ​ที่​เปโตร​ยัง​พูด​อยู่​นั้น ก็​มี​เมฆ​สว่างไสว​มา​ปกคลุม​พวก​เขา​ไว้ และ​มี​เสียง​พูด​ออก​มา​จาก​เมฆ​ว่า “ท่าน​ผู้นี้​คือ​ลูก​รัก​ของ​เรา เรา​ภูมิใจ​ใน​ตัว​ท่าน​มาก ให้​เชื่อฟัง​ท่าน”
  • สดุดี 21:3 - พระองค์​ให้​พระพร​ที่ดีๆ​กับท่าน พระองค์​สวม​มงกุฎ​ทองคำ​บน​ศีรษะ​ของท่าน
  • ฮีบรู 2:9 - แต่​ก่อน​พระเจ้า​ทำ​ให้​พระเยซู​อยู่​ต่ำ​กว่า​พวก​ทูตสวรรค์​แค่​ชั่วคราว แต่​ตอนนี้​เรา​เห็น​พระเยซู​ได้รับ​สง่าราศี​และ​เกียรติยศ​เป็น​รางวัล​แล้ว เพราะ​พระองค์​ทน​ทุกข์ทรมาน​จนตาย พระเจ้า​มี​เมตตากรุณา​ต่อ​เรา พระเยซู​ถึง​มา​ลิ้มรส​ความตาย​เพื่อ​ประโยชน์​ให้​กับ​มนุษย์​ทุกคน
  • ลูกา 21:27 - แล้ว​พวก​เขา​จะ​เห็น​บุตร​มนุษย์​เสด็จ​มา​ใน​หมู่​เมฆ เต็ม​ไป​ด้วย​ฤทธิ์​อำนาจ​และ​สง่าราศี​อัน​ยิ่งใหญ่
  • วิวรณ์ 14:15 - แล้ว​ทูตสวรรค์​อีก​องค์​หนึ่ง​ก็​ออก​มา​จาก​วิหาร และ​เรียก​ผู้​ที่​นั่ง​อยู่​บน​เมฆ​ด้วย​เสียง​อัน​ดัง​ว่า “ใช้​เคียว​ของ​พระองค์​เก็บเกี่ยว เพราะ​ถึง​เวลา​ของ​การ​เก็บเกี่ยว​เสียที พืชผล​บน​โลกนั้น​สุกงอม​แล้ว”
  • วิวรณ์ 14:16 - ดังนั้น​ผู้​ที่​นั่ง​บน​เมฆ​จึง​ตวัด​เคียว​ลง​บน​แผ่นดิน​โลก​และ​พืชผล​บน​โลก​ก็​ถูก​เก็บเกี่ยว
  • วิวรณ์ 14:17 - จากนั้น​ก็​มี​ทูตสวรรค์​อีก​องค์​หนึ่ง​ออก​มา​จาก​วิหาร​บน​สวรรค์ ถือ​เคียว​ที่​คมกริบ​เช่นกัน
  • อิสยาห์ 19:1 - นี่​คือ​ข่าวสาร​เกี่ยวกับ​อียิปต์ ดูนั่นสิ พระยาห์เวห์​กำลัง​ขี่​อยู่​บนเมฆ​ที่​ลอยมา​อย่างรวดเร็ว​มาที่​อียิปต์ พวกเทพเจ้า​ของอียิปต์​จะ​กลัว​จนตัวสั่น​ต่อหน้า​พระองค์ และ​ความกล้า​ของ​คนอียิปต์​ก็จะ​หลอม​ละลายไป
  • สดุดี 97:2 - หมู่เมฆ​และ​ความมืดทึบ​อยู่​ล้อมรอบ​พระองค์ ความยุติธรรม​และ​ความเป็นธรรม​เป็น​รากฐาน​แห่งบัลลังก์​ของพระองค์
  • วิวรณ์ 1:13 - ท่ามกลาง​ตะเกียง​ทั้ง​เจ็ด​นั้น ผม​เห็น​ผู้หนึ่ง​ซึ่ง​ดู​เหมือนกับ​คน​สวม​เสื้อคลุม​ยาว​ถึง​เท้า และ​มี​สาย​สะพาย​ทองคำ​คาด​อยู่​รอบ​อก
  • วิวรณ์ 6:2 - ผม​เห็น​ม้าขาว​ตัวหนึ่ง​อยู่​ตรง​หน้า ผู้ที่​ขี่​ม้า​ตัวนั้น​ถือ​คันธนู และ​ได้รับ​มงกุฎ​แห่ง​ชัยชนะ​จาก​พระเจ้า แล้ว​เขา​ก็​ขี่​ม้า​ออก​ไป​อย่าง​ผู้​มี​ชัย​เพื่อ​จะ​ไป​รับ​ชัยชนะ
  • ดาเนียล 7:13 - เมื่อ​ผม​เพ่ง​มอง​สิ่งเหล่านี้​ทั้งหมด​ใน​นิมิต​ตอนกลางคืน จู่ๆ​ก็​มี​ท่าน​ผู้หนึ่ง​ที่​ดู​เหมือน​มนุษย์ มา​พร้อม​กับ​กลุ่มเมฆ​บน​ท้องฟ้า ท่าน​ผู้นี้​ได้​เข้ามา​ถึง​พระองค์​ผู้นั้น​ที่​อยู่​มา​ตั้งแต่​สมัย​โบราณ​แล้ว ท่าน​ผู้นี้​ก็​ถูก​นำ​ตัว​ให้​เข้า​มา​ใกล้​พระองค์​ผู้นั้น
逐节对照交叉引用