逐节对照
- New International Version - The sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up to prepare the way for the kings from the East.
- 新标点和合本 - 第六位天使把碗倒在幼发拉底大河上,河水就干了,要给那从日出之地所来的众王预备道路。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 第六位天使把碗倾倒在大幼发拉底河上,河水就干了,为要给从日出之地所来的众王预备道路。
- 和合本2010(神版-简体) - 第六位天使把碗倾倒在大幼发拉底河上,河水就干了,为要给从日出之地所来的众王预备道路。
- 当代译本 - 第六位天使将碗倒在幼发拉底大河上,河水就干了,为东方各国的王预备了道路。
- 圣经新译本 - 第六位天使把碗倒在幼发拉底大河上,河水就干了,为了要给那些从东方来的王预备道路。
- 中文标准译本 - 第六位天使 把他的碗倒在幼发拉底大河上,河水就干了,好为那些从东方 来的众君王预备道路。
- 现代标点和合本 - 第六位天使把碗倒在幼发拉底大河上,河水就干了,要给那从日出之地所来的众王预备道路。
- 和合本(拼音版) - 第六位天使把碗倒在幼发拉底大河上,河水就干了,要给那从日出之地所来的众王预备道路。
- New International Reader's Version - The sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates. Its water dried up to prepare the way for the kings from the East.
- English Standard Version - The sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up, to prepare the way for the kings from the east.
- New Living Translation - Then the sixth angel poured out his bowl on the great Euphrates River, and it dried up so that the kings from the east could march their armies toward the west without hindrance.
- The Message - The sixth Angel poured his bowl on the great Euphrates River: It dried up to nothing. The dry riverbed became a fine roadbed for the kings from the East. From the mouths of the Dragon, the Beast, and the False Prophet I saw three foul demons crawl out—they looked like frogs. These are demon spirits performing signs. They’re after the kings of the whole world to get them gathered for battle on the Great Day of God, the Sovereign-Strong.
- Christian Standard Bible - The sixth poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up to prepare the way for the kings from the east.
- New American Standard Bible - The sixth angel poured out his bowl on the great river, the Euphrates; and its water was dried up, so that the way would be prepared for the kings from the east.
- New King James Version - Then the sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up, so that the way of the kings from the east might be prepared.
- Amplified Bible - Then the sixth angel poured out his bowl on the great river, the Euphrates; and its water was dried up, so that the way would be prepared for [the coming of] the kings from the east.
- American Standard Version - And the sixth poured out his bowl upon the great river, the river Euphrates; and the water thereof was dried up, that the way might be made ready for the kings that come from the sunrising.
- King James Version - And the sixth angel poured out his vial upon the great river Euphrates; and the water thereof was dried up, that the way of the kings of the east might be prepared.
- New English Translation - Then the sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates and dried up its water to prepare the way for the kings from the east.
- World English Bible - The sixth poured out his bowl on the great river, the Euphrates. Its water was dried up, that the way might be prepared for the kings that come from the sunrise.
- 新標點和合本 - 第六位天使把碗倒在幼發拉底大河上,河水就乾了,要給那從日出之地所來的眾王預備道路。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 第六位天使把碗傾倒在大幼發拉底河上,河水就乾了,為要給從日出之地所來的眾王預備道路。
- 和合本2010(神版-繁體) - 第六位天使把碗傾倒在大幼發拉底河上,河水就乾了,為要給從日出之地所來的眾王預備道路。
- 當代譯本 - 第六位天使將碗倒在幼發拉底大河上,河水就乾了,為東方各國的王預備了道路。
- 聖經新譯本 - 第六位天使把碗倒在幼發拉底大河上,河水就乾了,為了要給那些從東方來的王預備道路。
- 呂振中譯本 - 第六位把他那一碗倒在 幼發拉底 大河上; 河 水就乾了,讓那些東方的列王之道路得以豫備出來。
- 中文標準譯本 - 第六位天使 把他的碗倒在幼發拉底大河上,河水就乾了,好為那些從東方 來的眾君王預備道路。
- 現代標點和合本 - 第六位天使把碗倒在幼發拉底大河上,河水就乾了,要給那從日出之地所來的眾王預備道路。
- 文理和合譯本 - 其六傾盂於百拉大河、其水即涸、致為東方列王備路、
- 文理委辦譯本 - 其六天使傾鼎於百辣大河、使水盡涸、為東王備途、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 第六天使傾其盂於 伯拉 大河、其水即涸、為東方諸王備途、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 第六天神傾注其爵於 歐弗拉底 大河之中、水立涸、為東來諸王備道。
- Nueva Versión Internacional - El sexto ángel derramó su copa sobre el gran río Éufrates, y se secaron sus aguas para abrir paso a los reyes del oriente.
- 현대인의 성경 - 여섯째 천사가 대접을 큰 유프라테스강에 쏟자 강물이 말라 동방에서 오는 왕들의 길이 열렸습니다.
- Новый Русский Перевод - Шестой ангел вылил содержимое своей чаши в великую реку Евфрат. Вода в этой реке высохла, чтобы был готов путь царям с востока.
- Восточный перевод - Шестой ангел вылил содержимое своей чаши в великую реку Евфрат. Вода в этой реке высохла, чтобы был готов путь царям с востока.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Шестой ангел вылил содержимое своей чаши в великую реку Евфрат. Вода в этой реке высохла, чтобы был готов путь царям с востока.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Шестой ангел вылил содержимое своей чаши в великую реку Евфрат. Вода в этой реке высохла, чтобы был готов путь царям с востока.
- La Bible du Semeur 2015 - Alors le sixième ange versa sa coupe dans le grand fleuve, l’Euphrate. Ses eaux tarirent, pour que soit préparée la voie aux rois venant de l’orient.
- リビングバイブル - 第六の天使は、鉢を大ユーフラテス川にぶちまけました。すると、川の水がすっかり干上がり、東方の王がいつでも軍隊を率いて西方に攻め入ることができる道ができました。
- Nestle Aland 28 - Καὶ ὁ ἕκτος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ποταμὸν τὸν μέγαν τὸν Εὐφράτην, καὶ ἐξηράνθη τὸ ὕδωρ αὐτοῦ, ἵνα ἑτοιμασθῇ ἡ ὁδὸς τῶν βασιλέων τῶν ἀπὸ ἀνατολῆς ἡλίου.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ὁ ἕκτος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ποταμὸν τὸν μέγαν τὸν Εὐφράτην, καὶ ἐξηράνθη τὸ ὕδωρ αὐτοῦ, ἵνα ἑτοιμασθῇ ἡ ὁδὸς τῶν βασιλέων τῶν ἀπὸ ἀνατολῆς ἡλίου.
- Nova Versão Internacional - O sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates, e secaram-se as suas águas para que fosse preparado o caminho para os reis que vêm do Oriente.
- Hoffnung für alle - Der sechste Engel goss seine Schale in den großen Fluss, den Euphrat. Der Fluss trocknete aus, so dass die Könige aus dem Osten ungehindert mit ihren Armeen in das Land eindringen konnten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thiên sứ thứ sáu đổ bát mình xuống sông lớn gọi là Ơ-phơ-rát, sông liền cạn khô, dọn đường cho các vua từ phương đông đi đến.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทูตสวรรค์องค์ที่หกเทขันของตนลงบนแม่น้ำใหญ่ชื่อยูเฟรติส น้ำก็เหือดแห้งเพื่อเตรียมทางไว้สำหรับกษัตริย์ทั้งหลายจากตะวันออก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทูตสวรรค์องค์ที่หกก็เทขันของท่านลงสู่แม่น้ำยูเฟรติสที่ยิ่งใหญ่ ทำให้น้ำแห้ง เพื่อเตรียมทางให้กษัตริย์ทั้งปวงที่มาจากทิศตะวันออก
交叉引用
- Isaiah 41:2 - “Who has stirred up one from the east, calling him in righteousness to his service ? He hands nations over to him and subdues kings before him. He turns them to dust with his sword, to windblown chaff with his bow.
- Isaiah 41:3 - He pursues them and moves on unscathed, by a path his feet have not traveled before.
- Isaiah 46:11 - From the east I summon a bird of prey; from a far-off land, a man to fulfill my purpose. What I have said, that I will bring about; what I have planned, that I will do.
- Jeremiah 50:38 - A drought on her waters! They will dry up. For it is a land of idols, idols that will go mad with terror.
- Jeremiah 50:39 - “So desert creatures and hyenas will live there, and there the owl will dwell. It will never again be inhabited or lived in from generation to generation.
- Jeremiah 50:40 - As I overthrew Sodom and Gomorrah along with their neighboring towns,” declares the Lord, “so no one will live there; no people will dwell in it.
- Revelation 7:2 - Then I saw another angel coming up from the east, having the seal of the living God. He called out in a loud voice to the four angels who had been given power to harm the land and the sea:
- Isaiah 8:7 - therefore the Lord is about to bring against them the mighty floodwaters of the Euphrates— the king of Assyria with all his pomp. It will overflow all its channels, run over all its banks
- Revelation 17:15 - Then the angel said to me, “The waters you saw, where the prostitute sits, are peoples, multitudes, nations and languages.
- Revelation 11:14 - The second woe has passed; the third woe is coming soon.
- Ezekiel 38:1 - The word of the Lord came to me:
- Ezekiel 38:2 - “Son of man, set your face against Gog, of the land of Magog, the chief prince of Meshek and Tubal; prophesy against him
- Ezekiel 38:3 - and say: ‘This is what the Sovereign Lord says: I am against you, Gog, chief prince of Meshek and Tubal.
- Ezekiel 38:4 - I will turn you around, put hooks in your jaws and bring you out with your whole army—your horses, your horsemen fully armed, and a great horde with large and small shields, all of them brandishing their swords.
- Ezekiel 38:5 - Persia, Cush and Put will be with them, all with shields and helmets,
- Ezekiel 38:6 - also Gomer with all its troops, and Beth Togarmah from the far north with all its troops—the many nations with you.
- Ezekiel 38:7 - “ ‘Get ready; be prepared, you and all the hordes gathered about you, and take command of them.
- Ezekiel 38:8 - After many days you will be called to arms. In future years you will invade a land that has recovered from war, whose people were gathered from many nations to the mountains of Israel, which had long been desolate. They had been brought out from the nations, and now all of them live in safety.
- Ezekiel 38:9 - You and all your troops and the many nations with you will go up, advancing like a storm; you will be like a cloud covering the land.
- Ezekiel 38:10 - “ ‘This is what the Sovereign Lord says: On that day thoughts will come into your mind and you will devise an evil scheme.
- Ezekiel 38:11 - You will say, “I will invade a land of unwalled villages; I will attack a peaceful and unsuspecting people—all of them living without walls and without gates and bars.
- Ezekiel 38:12 - I will plunder and loot and turn my hand against the resettled ruins and the people gathered from the nations, rich in livestock and goods, living at the center of the land. ”
- Ezekiel 38:13 - Sheba and Dedan and the merchants of Tarshish and all her villages will say to you, “Have you come to plunder? Have you gathered your hordes to loot, to carry off silver and gold, to take away livestock and goods and to seize much plunder?” ’
- Ezekiel 38:14 - “Therefore, son of man, prophesy and say to Gog: ‘This is what the Sovereign Lord says: In that day, when my people Israel are living in safety, will you not take notice of it?
- Ezekiel 38:15 - You will come from your place in the far north, you and many nations with you, all of them riding on horses, a great horde, a mighty army.
- Ezekiel 38:16 - You will advance against my people Israel like a cloud that covers the land. In days to come, Gog, I will bring you against my land, so that the nations may know me when I am proved holy through you before their eyes.
- Ezekiel 38:17 - “ ‘This is what the Sovereign Lord says: You are the one I spoke of in former days by my servants the prophets of Israel. At that time they prophesied for years that I would bring you against them.
- Ezekiel 38:18 - This is what will happen in that day: When Gog attacks the land of Israel, my hot anger will be aroused, declares the Sovereign Lord.
- Ezekiel 38:19 - In my zeal and fiery wrath I declare that at that time there shall be a great earthquake in the land of Israel.
- Ezekiel 38:20 - The fish in the sea, the birds in the sky, the beasts of the field, every creature that moves along the ground, and all the people on the face of the earth will tremble at my presence. The mountains will be overturned, the cliffs will crumble and every wall will fall to the ground.
- Ezekiel 38:21 - I will summon a sword against Gog on all my mountains, declares the Sovereign Lord. Every man’s sword will be against his brother.
- Ezekiel 38:22 - I will execute judgment on him with plague and bloodshed; I will pour down torrents of rain, hailstones and burning sulfur on him and on his troops and on the many nations with him.
- Ezekiel 38:23 - And so I will show my greatness and my holiness, and I will make myself known in the sight of many nations. Then they will know that I am the Lord.’
- Daniel 11:43 - He will gain control of the treasures of gold and silver and all the riches of Egypt, with the Libyans and Cushites in submission.
- Daniel 11:44 - But reports from the east and the north will alarm him, and he will set out in a great rage to destroy and annihilate many.
- Daniel 11:45 - He will pitch his royal tents between the seas at the beautiful holy mountain. Yet he will come to his end, and no one will help him.
- Isaiah 42:15 - I will lay waste the mountains and hills and dry up all their vegetation; I will turn rivers into islands and dry up the pools.
- Jeremiah 51:36 - Therefore this is what the Lord says: “See, I will defend your cause and avenge you; I will dry up her sea and make her springs dry.
- Isaiah 44:27 - who says to the watery deep, ‘Be dry, and I will dry up your streams,’
- Isaiah 11:15 - The Lord will dry up the gulf of the Egyptian sea; with a scorching wind he will sweep his hand over the Euphrates River. He will break it up into seven streams so that anyone can cross over in sandals.
- Isaiah 41:25 - “I have stirred up one from the north, and he comes— one from the rising sun who calls on my name. He treads on rulers as if they were mortar, as if he were a potter treading the clay.
- Revelation 9:14 - It said to the sixth angel who had the trumpet, “Release the four angels who are bound at the great river Euphrates.”