逐节对照
- New Living Translation - In your streets flowed the blood of the prophets and of God’s holy people and the blood of people slaughtered all over the world.”
- 新标点和合本 - 先知和圣徒,并地上一切被杀之人的血,都在这城里看见了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 先知、圣徒和地上一切被杀的人的血都在这城里找到了。”
- 和合本2010(神版-简体) - 先知、圣徒和地上一切被杀的人的血都在这城里找到了。”
- 当代译本 - 你的城内流了众先知、 众圣徒和地上一切被杀之人的血。”
- 圣经新译本 - 先知、圣徒和地上一切被杀的人的血, 都在这城里找到了!”
- 中文标准译本 - 而且先知们、圣徒们以及地上一切被杀之人的血, 在你 那里都被发现了。”
- 现代标点和合本 - 先知和圣徒并地上一切被杀之人的血,都在这城里看见了。”
- 和合本(拼音版) - 先知和圣徒并地上一切被杀之人的血,都在这城里看见了。
- New International Version - In her was found the blood of prophets and of God’s holy people, of all who have been slaughtered on the earth.”
- New International Reader's Version - You were guilty of the murder of prophets and God’s holy people. You were guilty of the blood of all who have been killed on the earth.”
- English Standard Version - And in her was found the blood of prophets and of saints, and of all who have been slain on earth.”
- Christian Standard Bible - In her was found the blood of prophets and saints, and of all those slaughtered on the earth.
- New American Standard Bible - And in her was found the blood of prophets and of saints, and of all who have been slaughtered on the earth.”
- New King James Version - And in her was found the blood of prophets and saints, and of all who were slain on the earth.”
- Amplified Bible - And in Babylon was found the blood of prophets and of saints (God’s people) and of all those who have been slaughtered on the earth.”
- American Standard Version - And in her was found the blood of prophets and of saints, and of all that have been slain upon the earth.
- King James Version - And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain upon the earth.
- New English Translation - The blood of the saints and prophets was found in her, along with the blood of all those who had been killed on the earth.”
- World English Bible - In her was found the blood of prophets and of saints, and of all who have been slain on the earth.”
- 新標點和合本 - 先知和聖徒,並地上一切被殺之人的血,都在這城裏看見了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 先知、聖徒和地上一切被殺的人的血都在這城裏找到了。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 先知、聖徒和地上一切被殺的人的血都在這城裏找到了。」
- 當代譯本 - 你的城內流了眾先知、 眾聖徒和地上一切被殺之人的血。」
- 聖經新譯本 - 先知、聖徒和地上一切被殺的人的血, 都在這城裡找到了!”
- 呂振中譯本 - 在 這裏 並且見有神言人和聖徒們的血、以及地上一切被屠殺之人的 血 。
- 中文標準譯本 - 而且先知們、聖徒們以及地上一切被殺之人的血, 在你 那裡都被發現了。」
- 現代標點和合本 - 先知和聖徒並地上一切被殺之人的血,都在這城裡看見了。」
- 文理和合譯本 - 在彼見有諸先知聖徒、及凡世上見殺者之血、
- 文理委辦譯本 - 先知聖徒、與天下見殺者之血、於巴比倫見之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 諸先知與聖徒及天下一切見殺者之血、皆見於此邑中、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 忍心殺先哲; 天民及眾庶、冤血化成碧!
- Nueva Versión Internacional - porque en ti se halló sangre de profetas y de santos, y de todos los que han sido asesinados en la tierra».
- 현대인의 성경 - 예언자들과 성도들과 땅에서 죽음을 당한 모든 사람들의 피가 너에게서 발견되었기 때문이다.”
- Новый Русский Перевод - Но в этом городе пролилась кровь пророков, святых и всех убитых на земле.
- Восточный перевод - Но в этой столице пролилась кровь пророков, святого народа Всевышнего и всех убитых на земле.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но в этой столице пролилась кровь пророков, святого народа Аллаха и всех убитых на земле.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но в этой столице пролилась кровь пророков, святого народа Всевышнего и всех убитых на земле.
- La Bible du Semeur 2015 - et que chez toi on a vu couler le sang des prophètes et des membres du peuple saint, ainsi que de tous ceux qu’on a égorgés sur la terre.
- リビングバイブル - 彼女には、殉教したすべての預言者や神のきよい民の、血の責任が問われるのです。」
- Nestle Aland 28 - καὶ ἐν αὐτῇ αἷμα προφητῶν καὶ ἁγίων εὑρέθη καὶ πάντων τῶν ἐσφαγμένων ἐπὶ τῆς γῆς.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐν αὐτῇ αἷμα προφητῶν καὶ ἁγίων εὑρέθη, καὶ πάντων τῶν ἐσφαγμένων ἐπὶ τῆς γῆς.
- Nova Versão Internacional - Nela foi encontrado sangue de profetas e de santos, e de todos os que foram assassinados na terra”.
- Hoffnung für alle - In dir wurde das Blut der Propheten und der Menschen vergossen, die zu Gott gehören. Ja, du bist verantwortlich für den Tod aller Menschen, die auf der Erde umgebracht wurden.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Máu của các tiên tri và thánh đồ, cùng máu của mọi người bị giết trên thế giới cũng tìm thấy tại thành này.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในนครนี้เขาได้พบเลือดของเหล่าผู้เผยพระวจนะและเลือดของประชากรของพระเจ้า และเลือดของคนทั้งปวงที่ถูกฆ่าบนแผ่นดินโลก”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่งที่พบในเมืองคือโลหิตของบรรดาผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า ของบรรดาผู้บริสุทธิ์ของพระเจ้า และของทุกคนที่ถูกฆ่าบนแผ่นดินโลก”
交叉引用
- Matthew 23:35 - As a result, you will be held responsible for the murder of all godly people of all time—from the murder of righteous Abel to the murder of Zechariah son of Berekiah, whom you killed in the Temple between the sanctuary and the altar.
- Jeremiah 2:34 - Your clothing is stained with the blood of the innocent and the poor, though you didn’t catch them breaking into your houses!
- Ezekiel 22:9 - People accuse others falsely and send them to their death. You are filled with idol worshipers and people who do obscene things.
- Luke 11:47 - What sorrow awaits you! For you build monuments for the prophets your own ancestors killed long ago.
- Luke 11:48 - But in fact, you stand as witnesses who agree with what your ancestors did. They killed the prophets, and you join in their crime by building the monuments!
- Luke 11:49 - This is what God in his wisdom said about you: ‘I will send prophets and apostles to them, but they will kill some and persecute the others.’
- Luke 11:50 - “As a result, this generation will be held responsible for the murder of all God’s prophets from the creation of the world—
- Luke 11:51 - from the murder of Abel to the murder of Zechariah, who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, it will certainly be charged against this generation.
- Ezekiel 22:12 - There are hired murderers, loan racketeers, and extortioners everywhere. They never even think of me and my commands, says the Sovereign Lord.
- Ezekiel 22:27 - Your leaders are like wolves who tear apart their victims. They actually destroy people’s lives for money!
- 1 Thessalonians 2:15 - For some of the Jews killed the prophets, and some even killed the Lord Jesus. Now they have persecuted us, too. They fail to please God and work against all humanity
- Matthew 23:27 - “What sorrow awaits you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! For you are like whitewashed tombs—beautiful on the outside but filled on the inside with dead people’s bones and all sorts of impurity.
- Daniel 7:21 - As I watched, this horn was waging war against God’s holy people and was defeating them,
- Revelation 11:7 - When they complete their testimony, the beast that comes up out of the bottomless pit will declare war against them, and he will conquer them and kill them.
- Revelation 19:2 - His judgments are true and just. He has punished the great prostitute who corrupted the earth with her immorality. He has avenged the murder of his servants.”
- Acts of the Apostles 7:52 - Name one prophet your ancestors didn’t persecute! They even killed the ones who predicted the coming of the Righteous One—the Messiah whom you betrayed and murdered.
- Jeremiah 51:49 - “Just as Babylon killed the people of Israel and others throughout the world, so must her people be killed.
- Revelation 16:6 - Since they shed the blood of your holy people and your prophets, you have given them blood to drink. It is their just reward.”
- Revelation 17:6 - I could see that she was drunk—drunk with the blood of God’s holy people who were witnesses for Jesus. I stared at her in complete amazement.