逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - แต่ให้พวกเจ้ายึดมั่นในความไว้วางใจที่มีต่อเรา จนกว่าเราจะมา”
- 新标点和合本 - 但你们已经有的,总要持守,直等到我来。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们只要持守那已经有的,直到我来。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们只要持守那已经有的,直到我来。
- 当代译本 - 但你们要持守所拥有的,一直到我来。
- 圣经新译本 - 不过,你们要持守已经得着的,直到我来。
- 中文标准译本 - 不过你们应当持守你们所拥有的,直到我来。
- 现代标点和合本 - 但你们已经有的,总要持守,直等到我来。
- 和合本(拼音版) - 但你们已经有的,总要持守,直等到我来。
- New International Version - except to hold on to what you have until I come.’
- New International Reader's Version - Just hold on to what you have until I come.
- English Standard Version - Only hold fast what you have until I come.
- New Living Translation - except that you hold tightly to what you have until I come.
- Christian Standard Bible - Only hold on to what you have until I come.
- New American Standard Bible - Nevertheless what you have, hold firmly until I come.
- New King James Version - But hold fast what you have till I come.
- Amplified Bible - except to hold tightly to what you have until I come.
- American Standard Version - Nevertheless that which ye have, hold fast till I come.
- King James Version - But that which ye have already hold fast till I come.
- New English Translation - However, hold on to what you have until I come.
- World English Bible - Nevertheless, hold that which you have firmly until I come.
- 新標點和合本 - 但你們已經有的,總要持守,直等到我來。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們只要持守那已經有的,直到我來。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們只要持守那已經有的,直到我來。
- 當代譯本 - 但你們要持守所擁有的,一直到我來。
- 聖經新譯本 - 不過,你們要持守已經得著的,直到我來。
- 呂振中譯本 - 不過你們所已有的,你們總要執守、直到我來。
- 中文標準譯本 - 不過你們應當持守你們所擁有的,直到我來。
- 現代標點和合本 - 但你們已經有的,總要持守,直等到我來。
- 文理和合譯本 - 惟當守爾所有以待我來、
- 文理委辦譯本 - 惟爾所受者、宜恆守之、待我臨格、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟爾曹所有者、當固守之、待及我來、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟望固執爾之所有、以至吾之重臨。
- Nueva Versión Internacional - Eso sí, retengan con firmeza lo que ya tienen, hasta que yo venga.
- 현대인의 성경 - 다만 내가 올 때까지 너희에게 있는 것을 굳게 잡아라.
- Новый Русский Перевод - но будьте верны тому, что у вас есть, до тех пор, пока Я не приду.
- Восточный перевод - но будьте верны тому, что у вас есть, до тех пор, пока Я не приду.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - но будьте верны тому, что у вас есть, до тех пор, пока Я не приду.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - но будьте верны тому, что у вас есть, до тех пор, пока Я не приду.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais tenez fermement ce que vous avez jusqu’à ce que je vienne.
- リビングバイブル - ただ、わたしが行くまで、いま手にしているものをしっかり握りしめていなさい。
- Nestle Aland 28 - πλὴν ὃ ἔχετε κρατήσατε ἄχρι[ς] οὗ ἂν ἥξω.
- unfoldingWord® Greek New Testament - πλὴν ὃ ἔχετε, κρατήσατε ἄχρι οὗ ἂν ἥξω.
- Nova Versão Internacional - tão somente apeguem-se com firmeza ao que vocês têm, até que eu venha.
- Hoffnung für alle - Haltet nur unerschütterlich an dem fest, was ihr habt, bis ich komme.
- Kinh Thánh Hiện Đại - miễn là các con giữ vững điều mình có cho tới khi Ta đến.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพียงแต่จงยึดมั่นในสิ่งที่เจ้ามีอยู่จนกว่าเราจะมา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพียงแต่เจ้ายึดสิ่งที่มีอยู่ไว้แล้วให้มั่นจนกว่าเราจะมา
- Thai KJV - แต่สิ่งที่เจ้ามีอยู่แล้วนั้น จงยึดไว้ให้มั่นจนกว่าเราจะมา
交叉引用
- กิจการ 11:28 - คนหนึ่งในนั้นชื่อว่าอากาบัส ได้ยืนทำนายผ่านทางพระวิญญาณว่า จะเกิดการกันดารอาหารอย่างรุนแรงทั่วโลก (ซึ่งเหตุการณ์นี้ได้เกิดขึ้นในสมัยของจักรพรรดิคลาวดิอัส )
- 2 เปโตร 3:10 - แต่วันที่องค์เจ้าชีวิตกลับมานั้นจะมาเหมือนกับขโมย ในวันนั้นท้องฟ้าก็จะสูญหายไปด้วยเสียงร้องกึกก้องของลูกไฟ และดวงสว่างต่างๆในท้องฟ้าก็จะถูกทำลายไป และคนในโลกนี้ กับการกระทำของเขาจะถูกเปิดเผยออกมาให้พระองค์พิพากษา
- 1 โครินธ์ 4:5 - ดังนั้นอย่าเพิ่งด่วนตัดสินอะไรก่อนเวลา เมื่อองค์เจ้าชีวิตมา พระองค์จะเปิดเผยสิ่งต่างๆที่แอบซ่อนอยู่ในความมืด และแรงจูงใจของคนทั้งหลายจะถูกเปิดโปงออกมาให้เห็นชัดเจน จากนั้นพระเจ้าก็จะให้เกียรติพวกคุณแต่ละคนตามความเหมาะสม
- วิวรณ์ 1:7 - ดูนั่นสิ พระเยซูกำลังมาพร้อมกับกลุ่มเมฆนั้น ทุกคนจะเห็นพระองค์ แม้แต่คนที่แทงพระองค์ ทุกเผ่าพันธุ์ในโลกจะโศกเศร้าเพราะพระองค์ และจะเป็นตามนั้นอย่างแน่นอน อาเมน
- 1 โครินธ์ 11:26 - คุณกินขนมปังนี้และดื่มเหล้าองุ่นถ้วยนี้เมื่อไหร่ พวกคุณก็ประกาศการตายขององค์เจ้าชีวิตจนกว่าพระองค์จะเสด็จมา
- ยอห์น 21:22 - พระเยซูตอบเปโตรว่า “ถ้าเราอยากจะให้เขาอยู่จนเรากลับมา แล้วมันเรื่องอะไรของคุณด้วย ตามเรามาเถอะ”
- ยอห์น 21:23 - เรื่องนี้จึงร่ำลือกันไปทั่วในหมู่พี่น้องว่าศิษย์คนนี้จะไม่ตาย แต่พระเยซูไม่ได้พูดว่าเขาจะไม่ตาย แต่พูดว่า “ถ้าเราอยากให้เขาอยู่จนเรากลับมา แล้วมันเรื่องอะไรของคุณด้วยล่ะ”
- 1 เธสะโลนิกา 5:21 - แต่ให้ทดสอบทุกอย่างเพื่อให้แน่ใจว่าสิ่งนั้นมาจากพระเจ้าจริง แล้วยึดมั่นในสิ่งที่ดี
- โรม 12:9 - ให้รักคนอื่นด้วยความจริงใจ เกลียดสิ่งชั่วร้าย ยึดมั่นสิ่งที่ดี
- ฮีบรู 3:6 - แต่พระคริสต์นั้นซื่อสัตย์ในฐานะที่เป็นบุตรที่อยู่เหนือครัวเรือนของพระเจ้า แล้วเรานั่นแหละคือครัวเรือนของพระองค์ ถ้าหากเรายังยึดมั่นในความกล้าหาญและในความภาคภูมิใจของเราที่เกิดจากความหวังที่เรามีอยู่นั้น
- ฮีบรู 4:14 - เรามีหัวหน้านักบวชสูงสุดที่ยิ่งใหญ่คือพระเยซู พระบุตรของพระเจ้า ผู้ที่ได้ขึ้นไปอยู่บนสวรรค์แล้ว ดังนั้น ขอให้เรายึดมั่นในความเชื่อที่เราได้ยอมรับไว้แล้ว
- ยอห์น 14:3 - พอเราเตรียมเสร็จแล้ว ก็จะกลับมารับคุณไปอยู่กับเรา
- วิวรณ์ 22:20 - พระองค์ผู้ที่ได้ประกาศเรื่องนี้พูดว่า “ถูกแล้ว เราจะมาในเร็วๆนี้” อาเมน ขอให้พระเยซูองค์เจ้าชีวิตมาเถิด
- วิวรณ์ 3:3 - ดังนั้นให้จดจำคำสอนที่เจ้าได้รับและได้ยินไว้ ให้เชื่อฟังและกลับตัวกลับใจ เพราะถ้าเจ้าไม่ยอมตื่นขึ้นมา เราจะมาหาเจ้าเหมือนกับที่ขโมยมา แล้วเจ้าจะไม่ทันรู้ตัว เจ้าจะไม่มีวันรู้ล่วงหน้าว่าเราจะมาลงโทษเจ้าเมื่อไหร่
- วิวรณ์ 22:7 - “ฟังให้ดี เรากำลังจะมาในไม่ช้านี้ คนที่เชื่อฟังถ้อยคำที่ได้เปิดเผยไว้แล้วในหนังสือเล่มนี้ ก็มีเกียรติจริงๆ”
- ฮีบรู 10:23 - ขอให้เราทุกคนยึดมั่นในความหวังที่เราได้ยอมรับไว้แล้วอย่างไม่หวั่นไหว เพราะพระองค์ผู้ที่ให้สัญญากับเรานั้นซื่อสัตย์
- วิวรณ์ 3:11 - เราจะมาในไม่ช้านี้ แต่ให้เจ้ายึดมั่นในความไว้วางใจที่มีต่อเรา เพื่อจะได้ไม่มีใครชิงเอารางวัลแห่งชัยชนะไปจากเจ้า