rev 2:27 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ‘เขา​จะ​ปกครอง​ชนชาติ​ต่างๆ​ที่​กบฏ​ต่อ​พระเจ้า​ด้วย​กระบอง​เหล็ก เขา​จะ​ทำ​ให้​พวก​มัน​แตก​ออก​เป็น​เสี่ยงๆ​เหมือน​กับ​หม้อ​ดินเผา​ที่​โดน​ทุบ’
  • 新标点和合本 - 他必用铁杖辖管(“辖管”原文作“牧”)他们,将他们如同窑户的瓦器打得粉碎,像我从我父领受的权柄一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他必用铁杖管辖他们, 如同打碎陶器,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他必用铁杖管辖他们, 如同打碎陶器,
  • 圣经新译本 - 他必用铁杖治理他们, 好像打碎陶器一样粉碎他们,(“我必把……粉碎他们”引自诗2:8~9) 好像我从父领受了权柄一样;
  • 中文标准译本 - 他将用铁杖治理 列国, 如同打碎陶器那样 —— 就像我也从我父那里领受了权柄一样;
  • 现代标点和合本 - 他必用铁杖辖管 他们,将他们如同窑户的瓦器打得粉碎,像我从我父领受的权柄一样。
  • 和合本(拼音版) - 他必用铁杖辖管他们 ,将他们如同窑户的瓦器打得粉碎,像我从我父领受的权柄一样。
  • New International Version - that one ‘will rule them with an iron scepter and will dash them to pieces like pottery’ —just as I have received authority from my Father.
  • New International Reader's Version - It is written, “They will rule them with an iron scepter. They will break them to pieces like clay pots.” ( Psalm 2:9 ) Their authority is like the authority I’ve received from my Father.
  • English Standard Version - and he will rule them with a rod of iron, as when earthen pots are broken in pieces, even as I myself have received authority from my Father.
  • New Living Translation - They will rule the nations with an iron rod and smash them like clay pots.
  • Christian Standard Bible - and he will rule them with an iron scepter; he will shatter them like pottery —
  • New American Standard Bible - and he shall rule them with a rod of iron, as the vessels of the potter are shattered, as I also have received authority from My Father;
  • New King James Version - ‘He shall rule them with a rod of iron; They shall be dashed to pieces like the potter’s vessels’— as I also have received from My Father;
  • Amplified Bible - and he shall shepherd and rule them with a rod of iron, as the earthen pots are broken in pieces, as I also have received authority [and power to rule them] from My Father;
  • American Standard Version - and he shall rule them with a rod of iron, as the vessels of the potter are broken to shivers; as I also have received of my Father:
  • King James Version - And he shall rule them with a rod of iron; as the vessels of a potter shall they be broken to shivers: even as I received of my Father.
  • New English Translation - he will rule them with an iron rod and like clay jars he will break them to pieces,
  • World English Bible - He will rule them with a rod of iron, shattering them like clay pots; as I also have received of my Father:
  • 新標點和合本 - 他必用鐵杖轄管(轄管:原文是牧)他們,將他們如同窰戶的瓦器打得粉碎,像我從我父領受的權柄一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他必用鐵杖管轄他們, 如同打碎陶器,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他必用鐵杖管轄他們, 如同打碎陶器,
  • 聖經新譯本 - 他必用鐵杖治理他們, 好像打碎陶器一樣粉碎他們,(“我必把……粉碎他們”引自詩2:8~9) 好像我從父領受了權柄一樣;
  • 中文標準譯本 - 他將用鐵杖治理 列國, 如同打碎陶器那樣 —— 就像我也從我父那裡領受了權柄一樣;
  • 現代標點和合本 - 他必用鐵杖轄管 他們,將他們如同窯戶的瓦器打得粉碎,像我從我父領受的權柄一樣。
  • 文理和合譯本 - 將牧以鐵杖、如碎陶人之器、猶我亦承受於我父然、
  • 文理委辦譯本 - 叩以鐵杖、毀之如陶器、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 轄 轄原文作牧 之以鐵杖、列邦將見毀如陶器、如我受權由於我父也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 手執鐵杖以擊群醜;如瓦缶之毀碎焉。
  • Nueva Versión Internacional - —así como yo la he recibido de mi Padre— y “él las gobernará con puño de hierro; las hará pedazos como a vasijas de barro”.
  • 현대인의 성경 - 그가 쇠막대기로 그들을 다스리고 질그릇처럼 그들을 던져 부숴 버릴 것이다. 내가 내 아버지에게 받은 권세도 그와 같은 것이다.
  • Новый Русский Перевод - как Я Сам получил ее от Моего Отца, и „он будет править ими железным скипетром; как сосуды глиняные, они сокрушатся“ .
  • Восточный перевод - как Я Сам получил её от Моего Отца, и „он будет править ими железным скипетром и разобьёт их на куски, как глиняный горшок“ .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - как Я Сам получил её от Моего Отца, и „он будет править ими железным скипетром и разобьёт их на куски, как глиняный горшок“ .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - как Я Сам получил её от Моего Отца, и „он будет править ими железным скипетром и разобьёт их на куски, как глиняный горшок“ .
  • La Bible du Semeur 2015 - il les dirigera avec un sceptre de fer, comme on brise les poteries d’argile ,
  • リビングバイブル - 父なる神からそれを与えられたわたしにならって、あなたは、鉄の杖で人々を治めるのです。彼らは、砕けた陶器のように粉みじんになるでしょう。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ποιμανεῖ αὐτοὺς ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ ὡς τὰ σκεύη τὰ κεραμικὰ συντρίβεται,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ποιμανεῖ αὐτοὺς ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ, ὡς τὰ σκεύη τὰ κεραμικὰ συντρίβεται,
  • Nova Versão Internacional - “ ‘Ele as governará com cetro de ferro e as despedaçará como a um vaso de barro.’
  • Hoffnung für alle - Mit eisernem Zepter wird er über sie herrschen und sie zerbrechen wie Tongefäße.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ sẽ cai trị bằng một cây trượng sắt và đập tan chúng nó như đồ gốm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ‘เขาจะปกครองคนเหล่านั้นด้วยคทาเหล็ก จะฟาดพวกเขาให้แหลกเป็นชิ้นๆ เหมือนหม้อดิน’ เช่นเดียวกับที่เราได้รับสิทธิอำนาจจากพระบิดาของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “และ​ผู้​นั้น​จะ​ปกครอง​พวก​เขา​ด้วย​คทา​เหล็ก ซึ่ง​จะ​ทำ​ให้​พวก​เขา​แตก​ออก​เป็น​เสี่ยงๆ เหมือน​กับ​ภาชนะ​ดินเผา” ตาม​ที่​เรา​ได้​รับ​สิทธิ​อำนาจ​จาก​พระ​บิดา​ของ​เรา
  • Thai KJV - และผู้นั้นจะบังคับบัญชาคนทั้งหลายด้วยคทาเหล็ก เหมือนกับเมื่อหม้อดินของช่างหม้อที่แตกออกเป็นเสี่ยงๆ’ ตามที่เราได้รับจากพระบิดาของเรา
交叉引用
  • ดาเนียล 7:22 - จนกระทั่ง​พระองค์​ผู้นั้น​ที่​อยู่​มา​ตั้งแต่​สมัย​โบราณ​แล้ว มาถึง และ​ให้​ความ​เป็นธรรม​กับ​เหล่า​ผู้ศักดิ์สิทธิ์​ของ​พระองค์​ผู้สูงสุด และ​เวลานั้น​ก็​มาถึง​เมื่อ​เหล่า​ผู้ศักดิ์สิทธิ์​ได้รับ​ตำแหน่ง​กษัตริย์
  • สดุดี 49:14 - ความตาย​จะ​นำ​พวกเขา​ไป​ยัง​หลุมศพ เหมือนกับ​ผู้เลี้ยงแกะ​นำทาง​แกะ แล้ว​ใน​เช้า​วันนั้น คนซื่อตรง​จะ​มี​ชัยชนะ​เหนือ​พวกเขา ศพ​ของ​พวกเขา​ก็​จะ​เปื่อยเน่า​ใน​หลุม​ฝังศพ ห่างไกล​จาก​บ้าน​ที่​หรูหรา​ของ​พวกเขา
  • สดุดี 149:5 - ให้​คนเหล่านั้น​ที่สัตย์ซื่อ​ต่อพระองค์​ดีใจ​ใน​เกียรตินี้ ให้​พวกเขา​ร้องเพลง​ด้วยความยินดี​แม้แต่​ตอนที่​นอน​อยู่บนเตียง
  • สดุดี 149:6 - ขอให้​เสียง​สรรเสริญ​พระเจ้า​อยู่​ใน​ลำคอ​ของเขา และให้​ดาบสองคม​อยู่ในมือ​ของเขา
  • สดุดี 149:7 - พร้อม​ที่จะ​แก้แค้น​ต่อ​ชนชาติอื่นๆ และ​ลงโทษ​พวกคน​ต่าง​ชาติ
  • สดุดี 149:8 - ให้​พวกเขา​จับกษัตริย์​ของ​คนเหล่านั้น​ล่ามโซ่ และ​จับ​คนสำคัญ​ของ​คนเหล่านั้น​ใส่ขื่อเหล็ก
  • สดุดี 149:9 - ให้​พวกเขา​ลงโทษ​คนเหล่านั้น​ตาม​คำตัดสิน​ที่พระเจ้า​ได้ให้ไว้ เรื่องนี้​นำ​เกียรติยศ​มาให้​กับ​คนเหล่านั้น​ที่สัตย์ซื่อ​ต่อพระองค์ สรรเสริญ​พระยาห์เวห์เถิด
  • ยอห์น 17:24 - พระบิดา ใน​ที่​ที่​ลูก​อยู่​นั้น ลูก​อยาก​ให้​คน​พวกนี้​ที่​พระองค์​ให้​กับ​ลูก​อยู่​ที่​นั่น​กับ​ลูก​ด้วย เพื่อ​เขา​จะ​ได้​เห็น​ความยิ่งใหญ่​ที่​พระองค์​ให้​กับ​ลูก เพราะ​พระองค์​รัก​ลูก​ก่อน​ที่​พระองค์​จะ​สร้าง​โลกนี้
  • มัทธิว 11:27 - พระบิดา​ได้​ให้​เรา​มี​สิทธิ​อำนาจ​เหนือ​ทุก​สิ่ง​ทุก​อย่าง ไม่​มี​ใคร​รู้จัก​พระบุตร​นอกจาก​พระบิดา และ​ไม่​มี​ใคร​รู้จัก​พระบิดา​นอกจาก​พระบุตร และ​คน​ที่​พระบุตร​เลือก​ที่​จะ​บอก​ให้​รู้​เกี่ยวกับ​พระบิดา
  • ลูกา 22:29 - เรา​ก็​จะ​ให้​พวก​คุณ​ปกครอง​เป็น​กษัตริย์ เหมือน​กับ​ที่​พระบิดา​ของ​เรา​ให้​เรา​เป็น​กษัตริย์
  • เยเรมียาห์ 19:11 - แล้ว​ให้​เจ้า​บอก​กับ​พวกเขา​ว่า พระยาห์เวห์​ผู้​มี​ฤทธิ์ทั้งสิ้น​พูด​ว่า ‘เรา​จะ​ทุบ​คน​พวกนี้​และ​เมืองนี้​ให้​แตก​เป็น​ชิ้นๆ​เหมือน​กับ​หม้อ​จน​ไม่​สามารถ​ซ่อมแซม​ได้​อีกแล้ว และ​พวกเขา​ก็​จะ​ฝังศพ​ใน​โทเฟท​จน​ไม่เหลือ​ที่​จะ​ให้​ฝัง​อีก
  • วิวรณ์ 19:15 - มี​ดาบ​อัน​คมกริบ​ออก​มา​จาก​ปาก​ของ​พระองค์ ดาบนี้​เอาไว้​ใช้​ต่อสู้​กับ​ชนชาติ​ต่างๆ พระองค์​จะ​ปกครอง​คน​พวกนั้น​ด้วย​คทาเหล็ก พระองค์​จะ​เหยียบย่ำ​องุ่น​ใน​บ่อย่ำ​องุ่น​แห่ง​ความ​โกรธ​ของ​พระเจ้า​ผู้​มี​ฤทธิ์​ทั้งสิ้น
  • อิสยาห์ 30:14 - มันจะ​แตก​เหมือนกับ​หม้อดิน​ที่​แตกออก​เป็นชิ้นๆ จน​ไม่เหลือ​สักชิ้น​ที่​ใหญ่พอ​จะ​เอา​ไป​ใส่​ถ่านไฟร้อนๆ​จากเตา หรือ​ใช้​ตักน้ำ​จาก​บ่อเก็บน้ำ”
  • สดุดี 2:8 - แค่​ขอ​เรา​มา แล้ว​เรา​จะมอบ​ชนชาติต่างๆ​ให้​กับเจ้า​เป็นมรดก เรา​จะ​มอบ​โลก​ทั้งโลก​ให้​เจ้า​เป็นเจ้าของ
  • สดุดี 2:9 - เจ้า​จะ​ทำลาย​ชนชาติ​เหล่านั้น​ด้วย​กระบองเหล็ก เจ้า​จะ​ฟาด​พวกเขา ให้​แตกกระจาย​เหมือน​หม้อดิน”
  • วิวรณ์ 12:5 - หญิง​คนนั้น​ได้​คลอด​ลูกชาย ผู้ที่​จะ​ครอบ​ครอง​ประชาชาติ​ทั้งปวง​ด้วย​คทา​เหล็ก แต่​พระเจ้า​ก็​ได้​คว้า​ลูก​ของ​เธอ​ไป​อยู่​กับ​พระองค์​บน​บัลลังก์​ของ​พระองค์
逐节对照交叉引用