逐节对照
- King James Version - And whosoever was not found written in the book of life was cast into the lake of fire.
- 新标点和合本 - 若有人名字没记在生命册上,他就被扔在火湖里。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 凡名字没有记在生命册上的人,就被扔进火湖里。
- 和合本2010(神版-简体) - 凡名字没有记在生命册上的人,就被扔进火湖里。
- 当代译本 - 名字没有记在生命册上的都要被扔进火湖里。
- 圣经新译本 - 凡是名字没有记在生命册上的,他就被抛在火湖里。
- 中文标准译本 - 凡是名字 没有被记在生命册上的人,都被丢进了火湖里。
- 现代标点和合本 - 若有人名字没记在生命册上,他就被扔在火湖里。
- 和合本(拼音版) - 若有人名字没记在生命册上,他就被扔在火湖里。
- New International Version - Anyone whose name was not found written in the book of life was thrown into the lake of fire.
- New International Reader's Version - Anyone whose name was not written in the book of life was thrown into the lake of fire.
- English Standard Version - And if anyone’s name was not found written in the book of life, he was thrown into the lake of fire.
- New Living Translation - And anyone whose name was not found recorded in the Book of Life was thrown into the lake of fire.
- Christian Standard Bible - And anyone whose name was not found written in the book of life was thrown into the lake of fire.
- New American Standard Bible - And if anyone’s name was not found written in the book of life, he was thrown into the lake of fire.
- New King James Version - And anyone not found written in the Book of Life was cast into the lake of fire.
- Amplified Bible - And if anyone’s name was not found written in the Book of Life, he was hurled into the lake of fire.
- American Standard Version - And if any was not found written in the book of life, he was cast into the lake of fire.
- New English Translation - If anyone’s name was not found written in the book of life, that person was thrown into the lake of fire.
- World English Bible - If anyone was not found written in the book of life, he was cast into the lake of fire.
- 新標點和合本 - 若有人名字沒記在生命冊上,他就被扔在火湖裏。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡名字沒有記在生命冊上的人,就被扔進火湖裏。
- 和合本2010(神版-繁體) - 凡名字沒有記在生命冊上的人,就被扔進火湖裏。
- 當代譯本 - 名字沒有記在生命冊上的都要被扔進火湖裡。
- 聖經新譯本 - 凡是名字沒有記在生命冊上的,他就被拋在火湖裡。
- 呂振中譯本 - 若有人在生命冊上沒被記 名 的、就被丟在火湖裏。
- 中文標準譯本 - 凡是名字 沒有被記在生命冊上的人,都被丟進了火湖裡。
- 現代標點和合本 - 若有人名字沒記在生命冊上,他就被扔在火湖裡。
- 文理和合譯本 - 未錄於維生之書者、則見投於火湖焉、
- 文理委辦譯本 - 凡不錄於生命册者、亦見投於火坑、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡不見錄於生命書者、亦見投於火坑、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡不見錄於生命冊者、皆投入火池。
- Nueva Versión Internacional - Aquel cuyo nombre no estaba escrito en el libro de la vida era arrojado al lago de fuego.
- 현대인의 성경 - 누구든지 생명책에 이름이 기록되지 않은 사람은 이 불못에 던져졌습니다.
- Новый Русский Перевод - Чье имя не было найдено записанным в книге жизни, тот был брошен в огненное озеро.
- Восточный перевод - Чьё имя не было найдено записанным в книге жизни, тот был брошен в огненное озеро.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Чьё имя не было найдено записанным в книге жизни, тот был брошен в огненное озеро.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Чьё имя не было найдено записанным в книге жизни, тот был брошен в огненное озеро.
- La Bible du Semeur 2015 - On y jeta aussi tous ceux dont le nom n’était pas inscrit dans le livre de vie.
- リビングバイブル - いのちの書に名前の記されていない者はみな、火の池に投げ込まれたのです。
- Nestle Aland 28 - καὶ εἴ τις οὐχ εὑρέθη ἐν τῇ βίβλῳ τῆς ζωῆς γεγραμμένος, ἐβλήθη εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἴ τις οὐχ εὑρέθη ἐν τῇ βίβλῳ τῆς ζωῆς γεγραμμένος, ἐβλήθη εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός.
- Nova Versão Internacional - Aqueles cujos nomes não foram encontrados no livro da vida foram lançados no lago de fogo.
- Hoffnung für alle - Und alle, deren Namen nicht im Buch des Lebens aufgeschrieben waren, wurden ebenfalls in den Feuersee geworfen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người nào không có tên trong Sách Sự Sống phải bị quăng xuống hồ lửa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าผู้ใดไม่ได้มีชื่อจดไว้ในหนังสือแห่งชีวิตผู้นั้นต้องถูกทิ้งลงในบึงไฟ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และถ้าชื่อของผู้ใดไม่มีบันทึกไว้ในหนังสือแห่งชีวิต ผู้นั้นก็ถูกโยนลงสู่ทะเลเพลิง
交叉引用
- Matthew 13:42 - And shall cast them into a furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.
- Mark 16:16 - He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned.
- John 3:18 - He that believeth on him is not condemned: but he that believeth not is condemned already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God.
- John 3:19 - And this is the condemnation, that light is come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil.
- John 14:6 - Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.
- Revelation 20:12 - And I saw the dead, small and great, stand before God; and the books were opened: and another book was opened, which is the book of life: and the dead were judged out of those things which were written in the books, according to their works.
- Hebrews 12:25 - See that ye refuse not him that speaketh. For if they escaped not who refused him that spake on earth, much more shall not we escape, if we turn away from him that speaketh from heaven:
- Revelation 19:20 - And the beast was taken, and with him the false prophet that wrought miracles before him, with which he deceived them that had received the mark of the beast, and them that worshipped his image. These both were cast alive into a lake of fire burning with brimstone.
- Matthew 25:41 - Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels:
- Mark 9:43 - And if thy hand offend thee, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched:
- Mark 9:44 - Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
- Mark 9:45 - And if thy foot offend thee, cut it off: it is better for thee to enter halt into life, than having two feet to be cast into hell, into the fire that never shall be quenched:
- Mark 9:46 - Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
- Mark 9:47 - And if thine eye offend thee, pluck it out: it is better for thee to enter into the kingdom of God with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire:
- Mark 9:48 - Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
- Hebrews 2:3 - How shall we escape, if we neglect so great salvation; which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed unto us by them that heard him;
- Matthew 13:50 - And shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.
- Acts 4:12 - Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved.
- John 3:36 - He that believeth on the Son hath everlasting life: and he that believeth not the Son shall not see life; but the wrath of God abideth on him.