逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ถ้าใครไม่มีชื่ออยู่ในหนังสือแห่งชีวิต ก็ถูกโยนลงไปในบึงไฟนั้น
- 新标点和合本 - 若有人名字没记在生命册上,他就被扔在火湖里。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 凡名字没有记在生命册上的人,就被扔进火湖里。
- 和合本2010(神版-简体) - 凡名字没有记在生命册上的人,就被扔进火湖里。
- 当代译本 - 名字没有记在生命册上的都要被扔进火湖里。
- 圣经新译本 - 凡是名字没有记在生命册上的,他就被抛在火湖里。
- 中文标准译本 - 凡是名字 没有被记在生命册上的人,都被丢进了火湖里。
- 现代标点和合本 - 若有人名字没记在生命册上,他就被扔在火湖里。
- 和合本(拼音版) - 若有人名字没记在生命册上,他就被扔在火湖里。
- New International Version - Anyone whose name was not found written in the book of life was thrown into the lake of fire.
- New International Reader's Version - Anyone whose name was not written in the book of life was thrown into the lake of fire.
- English Standard Version - And if anyone’s name was not found written in the book of life, he was thrown into the lake of fire.
- New Living Translation - And anyone whose name was not found recorded in the Book of Life was thrown into the lake of fire.
- Christian Standard Bible - And anyone whose name was not found written in the book of life was thrown into the lake of fire.
- New American Standard Bible - And if anyone’s name was not found written in the book of life, he was thrown into the lake of fire.
- New King James Version - And anyone not found written in the Book of Life was cast into the lake of fire.
- Amplified Bible - And if anyone’s name was not found written in the Book of Life, he was hurled into the lake of fire.
- American Standard Version - And if any was not found written in the book of life, he was cast into the lake of fire.
- King James Version - And whosoever was not found written in the book of life was cast into the lake of fire.
- New English Translation - If anyone’s name was not found written in the book of life, that person was thrown into the lake of fire.
- World English Bible - If anyone was not found written in the book of life, he was cast into the lake of fire.
- 新標點和合本 - 若有人名字沒記在生命冊上,他就被扔在火湖裏。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡名字沒有記在生命冊上的人,就被扔進火湖裏。
- 和合本2010(神版-繁體) - 凡名字沒有記在生命冊上的人,就被扔進火湖裏。
- 當代譯本 - 名字沒有記在生命冊上的都要被扔進火湖裡。
- 聖經新譯本 - 凡是名字沒有記在生命冊上的,他就被拋在火湖裡。
- 呂振中譯本 - 若有人在生命冊上沒被記 名 的、就被丟在火湖裏。
- 中文標準譯本 - 凡是名字 沒有被記在生命冊上的人,都被丟進了火湖裡。
- 現代標點和合本 - 若有人名字沒記在生命冊上,他就被扔在火湖裡。
- 文理和合譯本 - 未錄於維生之書者、則見投於火湖焉、
- 文理委辦譯本 - 凡不錄於生命册者、亦見投於火坑、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡不見錄於生命書者、亦見投於火坑、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡不見錄於生命冊者、皆投入火池。
- Nueva Versión Internacional - Aquel cuyo nombre no estaba escrito en el libro de la vida era arrojado al lago de fuego.
- 현대인의 성경 - 누구든지 생명책에 이름이 기록되지 않은 사람은 이 불못에 던져졌습니다.
- Новый Русский Перевод - Чье имя не было найдено записанным в книге жизни, тот был брошен в огненное озеро.
- Восточный перевод - Чьё имя не было найдено записанным в книге жизни, тот был брошен в огненное озеро.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Чьё имя не было найдено записанным в книге жизни, тот был брошен в огненное озеро.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Чьё имя не было найдено записанным в книге жизни, тот был брошен в огненное озеро.
- La Bible du Semeur 2015 - On y jeta aussi tous ceux dont le nom n’était pas inscrit dans le livre de vie.
- リビングバイブル - いのちの書に名前の記されていない者はみな、火の池に投げ込まれたのです。
- Nestle Aland 28 - καὶ εἴ τις οὐχ εὑρέθη ἐν τῇ βίβλῳ τῆς ζωῆς γεγραμμένος, ἐβλήθη εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἴ τις οὐχ εὑρέθη ἐν τῇ βίβλῳ τῆς ζωῆς γεγραμμένος, ἐβλήθη εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός.
- Nova Versão Internacional - Aqueles cujos nomes não foram encontrados no livro da vida foram lançados no lago de fogo.
- Hoffnung für alle - Und alle, deren Namen nicht im Buch des Lebens aufgeschrieben waren, wurden ebenfalls in den Feuersee geworfen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người nào không có tên trong Sách Sự Sống phải bị quăng xuống hồ lửa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าผู้ใดไม่ได้มีชื่อจดไว้ในหนังสือแห่งชีวิตผู้นั้นต้องถูกทิ้งลงในบึงไฟ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และถ้าชื่อของผู้ใดไม่มีบันทึกไว้ในหนังสือแห่งชีวิต ผู้นั้นก็ถูกโยนลงสู่ทะเลเพลิง
- Thai KJV - และผู้ใดที่ไม่มีชื่อจดไว้ในหนังสือแห่งชีวิต ผู้นั้นก็ถูกทิ้งลงไปในบึงไฟ
交叉引用
- มัทธิว 13:42 - ทูตสวรรค์จะเอาคนพวกนี้ ไปโยนลงในเตาไฟที่ร้อนแรง ที่มีแต่เสียงร้องไห้โหยหวนอย่างเจ็บปวด
- มาระโก 16:16 - ทุกคนที่เชื่อและเข้าพิธีจุ่มน้ำก็จะรอด แต่ทุกคนที่ไม่เชื่อจะถูกตัดสินลงโทษ
- ยอห์น 3:18 - คนที่ไว้วางใจพระบุตรจะไม่ถูกตัดสินลงโทษ แต่คนที่ไม่ไว้วางใจก็ได้ถูกตัดสินลงโทษไปแล้ว เพราะพวกเขาไม่ไว้วางใจพระบุตรเพียงองค์เดียวของพระเจ้า
- ยอห์น 3:19 - นี่คือวิธีที่พระเจ้าตัดสินว่าใครผิดหรือใครถูก ความสว่างได้เข้ามาในโลกนี้ แต่คนรักความมืดมากกว่าความสว่างเพราะพวกเขาทำชั่ว
- ยอห์น 14:6 - พระเยซูบอกว่า “เราเป็นทางนั้น เป็นความจริงและเป็นชีวิต ไม่มีใครไปถึงพระบิดาได้นอกจากมาทางเรา
- วิวรณ์ 20:12 - หลังจากนั้นผมเห็นคนทั้งหลายที่ตายไปแล้ว ทั้งผู้ยิ่งใหญ่และผู้ต่ำต้อย ยืนอยู่ต่อหน้าบัลลังก์นั้น มีหนังสือหลายเล่มได้ถูกเปิดออก และมีหนังสืออีกเล่มหนึ่งถูกเปิดออกด้วย มันคือหนังสือแห่งชีวิต คนตายเหล่านั้นได้รับการตัดสินโดยดูจากการกระทำของพวกเขาที่ได้บันทึกไว้ในสมุดเหล่านั้น
- ฮีบรู 12:25 - ระวังให้ดี อย่าปฏิเสธที่จะฟังพระองค์ที่กำลังพูดกับพวกคุณอยู่ ถ้าคนพวกนั้นที่ปฏิเสธไม่ยอมฟังคำเตือนของพระองค์ในโลกนี้ ยังหนีการลงโทษไม่พ้นเลย แล้วเราล่ะ คิดว่าถ้าเมินหน้าหนีจากพระองค์ที่เตือนเรามาจากสวรรค์นั้น จะหนีพ้นหรือ
- วิวรณ์ 19:20 - แต่สัตว์ร้ายนั้นถูกจับ พร้อมกับผู้พูดแทนพระเจ้าจอมปลอมที่เคยแสดงอภินิหารต่อหน้าสัตว์ร้ายนั้นและหลอกลวงคนที่มีเครื่องหมายของสัตว์ร้ายนั้น และบูชารูปปั้นของมัน ทั้งสองก็ถูกจับโยนทั้งเป็นลงไปในบึงไฟกำมะถันที่กำลังลุกไหม้อยู่
- มัทธิว 25:41 - แล้วกษัตริย์หันไปตวาดใส่พวกที่อยู่ทางซ้ายมือว่า ‘ไปให้พ้น พวกที่ถูกสาปแช่ง ไปตกในกองไฟที่ไม่มีวันดับ ซึ่งเตรียมไว้สำหรับมารและพวกผู้ช่วยของมัน
- มาระโก 9:43 - ถ้ามือข้างหนึ่งของคุณทำให้คุณทำบาป ตัดมันทิ้งซะ เพราะมือด้วนข้างหนึ่งแล้วมีชีวิตอยู่กับพระเจ้า ก็ดีกว่ามีมือครบทั้งสองข้าง แต่ต้องตกนรกในไฟที่ไม่มีวันดับ
- มาระโก 9:44 -
- มาระโก 9:45 - ถ้าเท้าข้างหนึ่งของคุณทำให้คุณทำบาป ก็ตัดมันทิ้งซะ เพราะเท้าข้างหนึ่งด้วนแล้วมีชีวิตอยู่กับพระเจ้า ก็ยังดีกว่ามีเท้าครบทั้งสองข้างแต่ต้องถูกโยนลงไปในนรก
- มาระโก 9:46 -
- มาระโก 9:47 - ถ้าตาของคุณทำให้คุณทำบาปก็ควักทิ้งซะ เพราะเหลือตาข้างเดียวแล้วได้เข้าไปอยู่ในอาณาจักรของพระเจ้า ก็ยังดีกว่ามีตาสองข้างแล้วถูกโยนลงไปในนรก
- มาระโก 9:48 - ที่เต็มไปด้วยตัวหนอนที่ไม่มีวันตายและไฟที่ไม่มีวันดับ
- ฮีบรู 2:3 - แล้วเราล่ะจะพ้นโทษได้หรือ ถ้าหากเราไม่สนใจในความรอดอันยิ่งใหญ่นี้ ความรอดนี้องค์เจ้าชีวิตได้มาประกาศในตอนแรกๆ แล้วคนพวกแรกนั้นที่ฟังพระองค์ก็มายืนยันเรื่องความรอดนี้ให้กับเรา
- มัทธิว 13:50 - แล้วจะโยนพวกคนชั่วลงในเตาไฟที่ร้อนแรงที่มีแต่เสียงร้องไห้โหยหวนอย่างเจ็บปวด”
- กิจการ 4:12 - นอกจากพระเยซูแล้ว ไม่มีใครที่จะให้ความรอดกับเราได้ ไม่มีชื่ออื่นภายใต้ฟ้านี้ ที่จะทำให้มนุษย์รอดได้”
- ยอห์น 3:36 - คนที่ไว้วางใจพระบุตรนั้นก็มีชีวิตอยู่กับพระเจ้าตลอดไป แต่คนที่ไม่ยอมเชื่อฟังพระบุตรนั้นก็จะไม่พบกับชีวิตนั้น และยังต้องตกอยู่ภายใต้การลงโทษของพระเจ้า