Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:10 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - Then he instructed me, “Do not seal up the prophetic words in this book, for the time is near.
  • 新标点和合本 - 他又对我说:“不可封了这书上的预言,因为日期近了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他又对我说:“不可封了这书上的预言,因为时候近了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他又对我说:“不可封了这书上的预言,因为时候近了。
  • 当代译本 - 他又对我说:“不可封住这卷书上的预言,因为时候快到了。
  • 圣经新译本 - 他又对我说:“不要封住这书上的预言,因为时候近了。
  • 中文标准译本 - 他又对我说:“不可封住这书上的预言之话,因为时候快到了。
  • 现代标点和合本 - 他又对我说:“不可封了这书上的预言,因为日期近了。
  • 和合本(拼音版) - 他又对我说:“不可封了这书上的预言,因为日期近了。
  • New International Version - Then he told me, “Do not seal up the words of the prophecy of this scroll, because the time is near.
  • New International Reader's Version - Then he told me, “Do not seal up the words of the prophecy in this book. These things are about to happen.
  • English Standard Version - And he said to me, “Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time is near.
  • The Message - The Angel continued, “Don’t seal the words of the prophecy of this book; don’t put it away on the shelf. Time is just about up. Let evildoers do their worst and the dirty-minded go all out in pollution, but let the righteous maintain a straight course and the holy continue on in holiness.” * * *
  • Christian Standard Bible - Then he said to me, “Don’t seal up the words of the prophecy of this book, because the time is near.
  • New American Standard Bible - And he *said to me, “Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time is near.
  • New King James Version - And he said to me, “Do not seal the words of the prophecy of this book, for the time is at hand.
  • Amplified Bible - And he said to me, “Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time [of their fulfillment] is near.
  • American Standard Version - And he saith unto me, Seal not up the words of the prophecy of this book; for the time is at hand.
  • King James Version - And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand.
  • New English Translation - Then he said to me, “Do not seal up the words of the prophecy contained in this book, because the time is near.
  • World English Bible - He said to me, “Don’t seal up the words of the prophecy of this book, for the time is at hand.
  • 新標點和合本 - 他又對我說:「不可封了這書上的預言,因為日期近了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他又對我說:「不可封了這書上的預言,因為時候近了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他又對我說:「不可封了這書上的預言,因為時候近了。
  • 當代譯本 - 他又對我說:「不可封住這卷書上的預言,因為時候快到了。
  • 聖經新譯本 - 他又對我說:“不要封住這書上的預言,因為時候近了。
  • 呂振中譯本 - 他對我說:『不可蓋印封這書上神言傳講的話;因為時機近了。
  • 中文標準譯本 - 他又對我說:「不可封住這書上的預言之話,因為時候快到了。
  • 現代標點和合本 - 他又對我說:「不可封了這書上的預言,因為日期近了。
  • 文理和合譯本 - 又曰、勿緘此書之預言、蓋時近矣、
  • 文理委辦譯本 - 又曰、時日將至、書中預言勿秘、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又語我曰、勿封此書之預言、蓋其日期伊邇、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 又曰:「勿封緘斯書之預言;時已近矣!
  • Nueva Versión Internacional - También me dijo: «No guardes en secreto las palabras del mensaje profético de este libro, porque el tiempo de su cumplimiento está cerca.
  • 현대인의 성경 - 그러고서 천사는 다시 나에게 말했습니다. “때가 가까웠으니 이 책에 기록된 예언의 말씀을 봉하지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Потом он сказал мне: – Не запечатывай слов пророчества, записанных в этом свитке , потому что время уже близко.
  • Восточный перевод - Потом он говорит мне: – Не запечатывай слов пророчества, записанных в этом свитке , потому что время уже близко.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потом он говорит мне: – Не запечатывай слов пророчества, записанных в этом свитке , потому что время уже близко.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потом он говорит мне: – Не запечатывай слов пророчества, записанных в этом свитке , потому что время уже близко.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et il ajouta : Ne tiens pas secrètes les paroles prophétiques de ce livre, car le temps de leur accomplissement est proche.
  • リビングバイブル - それから天使は、私に指示しました。「あなたが書きとめたことを隠しておいてはいけません。いよいよ、それらが現実となるからです。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ λέγει μοι· μὴ σφραγίσῃς τοὺς λόγους τῆς προφητείας τοῦ βιβλίου τούτου, ὁ καιρὸς γὰρ ἐγγύς ἐστιν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ λέγει μοι, μὴ σφραγίσῃς τοὺς λόγους τῆς προφητείας τοῦ βιβλίου τούτου; ὁ καιρὸς γὰρ ἐγγύς ἐστιν.
  • Nova Versão Internacional - Então me disse: “Não sele as palavras da profecia deste livro, pois o tempo está próximo.
  • Hoffnung für alle - Dann sagte er zu mir: »Halte die prophetischen Worte nicht geheim, die du aufgeschrieben hast, denn sie werden bald in Erfüllung gehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thiên sứ lại bảo tôi: “Đừng giữ kín những lời tiên tri trong sách này vì thì giờ đã gần rồi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วทูตนั้นบอกข้าพเจ้าว่า “อย่าปิดผนึกคำเผยพระวจนะในหนังสือนี้เพราะใกล้จะถึงเวลาแล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​ท่าน​บอก​ข้าพเจ้า​ว่า “อย่า​ผนึก​สิ่ง​ที่​พระ​เจ้า​เปิดเผย​ให้​ทราบ​ใน​หนังสือ​นี้ เพราะ​เวลา​ใกล้​เข้า​มา​แล้ว
交叉引用
  • Isaiah 13:6 - Scream in terror, for the day of the Lord has arrived— the time for the Almighty to destroy.
  • Isaiah 8:16 - Preserve the teaching of God; entrust his instructions to those who follow me.
  • Daniel 12:4 - But you, Daniel, keep this prophecy a secret; seal up the book until the time of the end, when many will rush here and there, and knowledge will increase.”
  • Revelation 5:1 - Then I saw a scroll in the right hand of the one who was sitting on the throne. There was writing on the inside and the outside of the scroll, and it was sealed with seven seals.
  • Daniel 12:9 - But he said, “Go now, Daniel, for what I have said is kept secret and sealed until the time of the end.
  • 2 Thessalonians 2:3 - Don’t be fooled by what they say. For that day will not come until there is a great rebellion against God and the man of lawlessness is revealed—the one who brings destruction.
  • Revelation 22:20 - He who is the faithful witness to all these things says, “Yes, I am coming soon!” Amen! Come, Lord Jesus!
  • Revelation 22:12 - “Look, I am coming soon, bringing my reward with me to repay all people according to their deeds.
  • Revelation 22:13 - I am the Alpha and the Omega, the First and the Last, the Beginning and the End.”
  • Revelation 22:16 - “I, Jesus, have sent my angel to give you this message for the churches. I am both the source of David and the heir to his throne. I am the bright morning star.”
  • Matthew 10:27 - What I tell you now in the darkness, shout abroad when daybreak comes. What I whisper in your ear, shout from the housetops for all to hear!
  • Romans 13:12 - The night is almost gone; the day of salvation will soon be here. So remove your dark deeds like dirty clothes, and put on the shining armor of right living.
  • Ezekiel 12:23 - Tell the people, ‘This is what the Sovereign Lord says: I will put an end to this proverb, and you will soon stop quoting it.’ Now give them this new proverb to replace the old one: ‘The time has come for every prophecy to be fulfilled!’
  • 1 Peter 4:7 - The end of the world is coming soon. Therefore, be earnest and disciplined in your prayers.
  • Daniel 8:26 - “This vision about the 2,300 evenings and mornings is true. But none of these things will happen for a long time, so keep this vision a secret.”
  • Revelation 1:3 - God blesses the one who reads the words of this prophecy to the church, and he blesses all who listen to its message and obey what it says, for the time is near.
  • Revelation 10:4 - When the seven thunders spoke, I was about to write. But I heard a voice from heaven saying, “Keep secret what the seven thunders said, and do not write it down.”
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - Then he instructed me, “Do not seal up the prophetic words in this book, for the time is near.
  • 新标点和合本 - 他又对我说:“不可封了这书上的预言,因为日期近了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他又对我说:“不可封了这书上的预言,因为时候近了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他又对我说:“不可封了这书上的预言,因为时候近了。
  • 当代译本 - 他又对我说:“不可封住这卷书上的预言,因为时候快到了。
  • 圣经新译本 - 他又对我说:“不要封住这书上的预言,因为时候近了。
  • 中文标准译本 - 他又对我说:“不可封住这书上的预言之话,因为时候快到了。
  • 现代标点和合本 - 他又对我说:“不可封了这书上的预言,因为日期近了。
  • 和合本(拼音版) - 他又对我说:“不可封了这书上的预言,因为日期近了。
  • New International Version - Then he told me, “Do not seal up the words of the prophecy of this scroll, because the time is near.
  • New International Reader's Version - Then he told me, “Do not seal up the words of the prophecy in this book. These things are about to happen.
  • English Standard Version - And he said to me, “Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time is near.
  • The Message - The Angel continued, “Don’t seal the words of the prophecy of this book; don’t put it away on the shelf. Time is just about up. Let evildoers do their worst and the dirty-minded go all out in pollution, but let the righteous maintain a straight course and the holy continue on in holiness.” * * *
  • Christian Standard Bible - Then he said to me, “Don’t seal up the words of the prophecy of this book, because the time is near.
  • New American Standard Bible - And he *said to me, “Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time is near.
  • New King James Version - And he said to me, “Do not seal the words of the prophecy of this book, for the time is at hand.
  • Amplified Bible - And he said to me, “Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time [of their fulfillment] is near.
  • American Standard Version - And he saith unto me, Seal not up the words of the prophecy of this book; for the time is at hand.
  • King James Version - And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand.
  • New English Translation - Then he said to me, “Do not seal up the words of the prophecy contained in this book, because the time is near.
  • World English Bible - He said to me, “Don’t seal up the words of the prophecy of this book, for the time is at hand.
  • 新標點和合本 - 他又對我說:「不可封了這書上的預言,因為日期近了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他又對我說:「不可封了這書上的預言,因為時候近了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他又對我說:「不可封了這書上的預言,因為時候近了。
  • 當代譯本 - 他又對我說:「不可封住這卷書上的預言,因為時候快到了。
  • 聖經新譯本 - 他又對我說:“不要封住這書上的預言,因為時候近了。
  • 呂振中譯本 - 他對我說:『不可蓋印封這書上神言傳講的話;因為時機近了。
  • 中文標準譯本 - 他又對我說:「不可封住這書上的預言之話,因為時候快到了。
  • 現代標點和合本 - 他又對我說:「不可封了這書上的預言,因為日期近了。
  • 文理和合譯本 - 又曰、勿緘此書之預言、蓋時近矣、
  • 文理委辦譯本 - 又曰、時日將至、書中預言勿秘、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又語我曰、勿封此書之預言、蓋其日期伊邇、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 又曰:「勿封緘斯書之預言;時已近矣!
  • Nueva Versión Internacional - También me dijo: «No guardes en secreto las palabras del mensaje profético de este libro, porque el tiempo de su cumplimiento está cerca.
  • 현대인의 성경 - 그러고서 천사는 다시 나에게 말했습니다. “때가 가까웠으니 이 책에 기록된 예언의 말씀을 봉하지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Потом он сказал мне: – Не запечатывай слов пророчества, записанных в этом свитке , потому что время уже близко.
  • Восточный перевод - Потом он говорит мне: – Не запечатывай слов пророчества, записанных в этом свитке , потому что время уже близко.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потом он говорит мне: – Не запечатывай слов пророчества, записанных в этом свитке , потому что время уже близко.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потом он говорит мне: – Не запечатывай слов пророчества, записанных в этом свитке , потому что время уже близко.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et il ajouta : Ne tiens pas secrètes les paroles prophétiques de ce livre, car le temps de leur accomplissement est proche.
  • リビングバイブル - それから天使は、私に指示しました。「あなたが書きとめたことを隠しておいてはいけません。いよいよ、それらが現実となるからです。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ λέγει μοι· μὴ σφραγίσῃς τοὺς λόγους τῆς προφητείας τοῦ βιβλίου τούτου, ὁ καιρὸς γὰρ ἐγγύς ἐστιν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ λέγει μοι, μὴ σφραγίσῃς τοὺς λόγους τῆς προφητείας τοῦ βιβλίου τούτου; ὁ καιρὸς γὰρ ἐγγύς ἐστιν.
  • Nova Versão Internacional - Então me disse: “Não sele as palavras da profecia deste livro, pois o tempo está próximo.
  • Hoffnung für alle - Dann sagte er zu mir: »Halte die prophetischen Worte nicht geheim, die du aufgeschrieben hast, denn sie werden bald in Erfüllung gehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thiên sứ lại bảo tôi: “Đừng giữ kín những lời tiên tri trong sách này vì thì giờ đã gần rồi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วทูตนั้นบอกข้าพเจ้าว่า “อย่าปิดผนึกคำเผยพระวจนะในหนังสือนี้เพราะใกล้จะถึงเวลาแล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​ท่าน​บอก​ข้าพเจ้า​ว่า “อย่า​ผนึก​สิ่ง​ที่​พระ​เจ้า​เปิดเผย​ให้​ทราบ​ใน​หนังสือ​นี้ เพราะ​เวลา​ใกล้​เข้า​มา​แล้ว
  • Isaiah 13:6 - Scream in terror, for the day of the Lord has arrived— the time for the Almighty to destroy.
  • Isaiah 8:16 - Preserve the teaching of God; entrust his instructions to those who follow me.
  • Daniel 12:4 - But you, Daniel, keep this prophecy a secret; seal up the book until the time of the end, when many will rush here and there, and knowledge will increase.”
  • Revelation 5:1 - Then I saw a scroll in the right hand of the one who was sitting on the throne. There was writing on the inside and the outside of the scroll, and it was sealed with seven seals.
  • Daniel 12:9 - But he said, “Go now, Daniel, for what I have said is kept secret and sealed until the time of the end.
  • 2 Thessalonians 2:3 - Don’t be fooled by what they say. For that day will not come until there is a great rebellion against God and the man of lawlessness is revealed—the one who brings destruction.
  • Revelation 22:20 - He who is the faithful witness to all these things says, “Yes, I am coming soon!” Amen! Come, Lord Jesus!
  • Revelation 22:12 - “Look, I am coming soon, bringing my reward with me to repay all people according to their deeds.
  • Revelation 22:13 - I am the Alpha and the Omega, the First and the Last, the Beginning and the End.”
  • Revelation 22:16 - “I, Jesus, have sent my angel to give you this message for the churches. I am both the source of David and the heir to his throne. I am the bright morning star.”
  • Matthew 10:27 - What I tell you now in the darkness, shout abroad when daybreak comes. What I whisper in your ear, shout from the housetops for all to hear!
  • Romans 13:12 - The night is almost gone; the day of salvation will soon be here. So remove your dark deeds like dirty clothes, and put on the shining armor of right living.
  • Ezekiel 12:23 - Tell the people, ‘This is what the Sovereign Lord says: I will put an end to this proverb, and you will soon stop quoting it.’ Now give them this new proverb to replace the old one: ‘The time has come for every prophecy to be fulfilled!’
  • 1 Peter 4:7 - The end of the world is coming soon. Therefore, be earnest and disciplined in your prayers.
  • Daniel 8:26 - “This vision about the 2,300 evenings and mornings is true. But none of these things will happen for a long time, so keep this vision a secret.”
  • Revelation 1:3 - God blesses the one who reads the words of this prophecy to the church, and he blesses all who listen to its message and obey what it says, for the time is near.
  • Revelation 10:4 - When the seven thunders spoke, I was about to write. But I heard a voice from heaven saying, “Keep secret what the seven thunders said, and do not write it down.”
圣经
资源
计划
奉献