Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:14 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - Blessed are those who wash their robes. They will be permitted to enter through the gates of the city and eat the fruit from the tree of life.
  • 新标点和合本 - 那些洗净自己衣服的有福了!可得权柄能到生命树那里,也能从门进城。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那些洗净自己衣服的有福了!他们可得权柄到生命树那里,也能从门进城。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那些洗净自己衣服的有福了!他们可得权柄到生命树那里,也能从门进城。
  • 当代译本 - 那些洗净自己衣裳的人有福了!他们有权得生命树的果子,也可以从城门进入城中。
  • 圣经新译本 - 那些洗净自己袍子的人是有福的!他们可以有权到生命树那里,也可以从门进到城里。
  • 中文标准译本 - “凡是洗净自己袍子 ,好使自己有权利到生命树那里,并且得以从城门进到城内的人——他们是蒙福的!
  • 现代标点和合本 - 那些洗净自己衣服的有福了!可得权柄能到生命树那里,也能从门进城。
  • 和合本(拼音版) - 那些洗净自己衣服的有福了!可得权柄能到生命树那里,也能从门进城。
  • New International Version - “Blessed are those who wash their robes, that they may have the right to the tree of life and may go through the gates into the city.
  • New International Reader's Version - “Blessed are those who wash their robes. They will have the right to come to the tree of life. They will be allowed to go through the gates into the city.
  • English Standard Version - Blessed are those who wash their robes, so that they may have the right to the tree of life and that they may enter the city by the gates.
  • The Message - “How blessed are those who wash their robes! The Tree of Life is theirs for good, and they’ll walk through the gates to the City. But outside for good are the filthy curs: sorcerers, fornicators, murderers, idolaters—all who love and live lies.
  • Christian Standard Bible - “Blessed are those who wash their robes, so that they may have the right to the tree of life and may enter the city by the gates.
  • New American Standard Bible - Blessed are those who wash their robes, so that they will have the right to the tree of life, and may enter the city by the gates.
  • New King James Version - Blessed are those who do His commandments, that they may have the right to the tree of life, and may enter through the gates into the city.
  • Amplified Bible - Blessed (happy, prosperous, to be admired) are those who wash their robes [in the blood of Christ by believing and trusting in Him—the righteous who do His commandments], so that they may have the right to the tree of life, and may enter by the gates into the city.
  • American Standard Version - Blessed are they that wash their robes, that they may have the right to come to the tree of life, and may enter in by the gates into the city.
  • King James Version - Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.
  • New English Translation - Blessed are those who wash their robes so they can have access to the tree of life and can enter into the city by the gates.
  • World English Bible - Blessed are those who do his commandments, that they may have the right to the tree of life, and may enter in by the gates into the city.
  • 新標點和合本 - 那些洗淨自己衣服的有福了!可得權柄能到生命樹那裏,也能從門進城。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那些洗淨自己衣服的有福了!他們可得權柄到生命樹那裏,也能從門進城。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那些洗淨自己衣服的有福了!他們可得權柄到生命樹那裏,也能從門進城。
  • 當代譯本 - 那些洗淨自己衣裳的人有福了!他們有權得生命樹的果子,也可以從城門進入城中。
  • 聖經新譯本 - 那些洗淨自己袍子的人是有福的!他們可以有權到生命樹那裡,也可以從門進到城裡。
  • 呂振中譯本 - 那些洗自己袍子、好得權柄享受生命樹、好得由門進城的人、有福啊!
  • 中文標準譯本 - 「凡是洗淨自己袍子 ,好使自己有權利到生命樹那裡,並且得以從城門進到城內的人——他們是蒙福的!
  • 現代標點和合本 - 那些洗淨自己衣服的有福了!可得權柄能到生命樹那裡,也能從門進城。
  • 文理和合譯本 - 滌其袍者福矣、俾得權於維生之樹、由諸門而入邑、
  • 文理委辦譯本 - 守誡者、福必及之、可得生命、樹果入於邑門、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 守其誡者、 有原文抄本作凡洗滌己衣者 乃為有福、彼等必得享生命樹之果、亦得由門中入邑、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡浣滌其袍、得近生命樹、而進聖邑之門者、福矣!
  • Nueva Versión Internacional - »Dichosos los que lavan sus ropas para tener derecho al árbol de la vida y para poder entrar por las puertas de la ciudad.
  • 현대인의 성경 - 자기 옷을 빠는 사람은 행복한 사람이다. 그래야 생명 나무 과일을 먹을 수 있을 것이며 성문을 통해 새 예루살렘성에 들어갈 수 있을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Блаженны те, кто омывает свои одежды, чтобы им иметь право питаться от дерева жизни и войти в город через ворота.
  • Восточный перевод - Благословенны те, кто омывает свои одежды, чтобы им иметь право питаться от дерева жизни и войти в город через ворота.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословенны те, кто омывает свои одежды, чтобы им иметь право питаться от дерева жизни и войти в город через ворота.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословенны те, кто омывает свои одежды, чтобы им иметь право питаться от дерева жизни и войти в город через ворота.
  • La Bible du Semeur 2015 - Heureux ceux qui lavent leurs vêtements. Ils auront le droit de manger du fruit de l’arbre de vie et de franchir les portes de la ville.
  • リビングバイブル - 都の門から入る資格と、いのちの木の実を食べる権利とを受けたいと願い、自分の衣服を洗う人は幸いです。
  • Nestle Aland 28 - Μακάριοι οἱ πλύνοντες τὰς στολὰς αὐτῶν, ἵνα ἔσται ἡ ἐξουσία αὐτῶν ἐπὶ τὸ ξύλον τῆς ζωῆς καὶ τοῖς πυλῶσιν εἰσέλθωσιν εἰς τὴν πόλιν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μακάριοι οἱ πλύνοντες τὰς στολὰς αὐτῶν, ἵνα ἔσται ἡ ἐξουσία αὐτῶν ἐπὶ τὸ ξύλον τῆς ζωῆς, καὶ τοῖς πυλῶσιν εἰσέλθωσιν εἰς τὴν πόλιν.
  • Nova Versão Internacional - “Felizes os que lavam as suas vestes, e assim têm direito à árvore da vida e podem entrar na cidade pelas portas.
  • Hoffnung für alle - Glücklich werden alle sein, die ihre Kleider reinwaschen. Sie dürfen die Früchte vom Baum des Lebens essen und haben freien Zugang zur Stadt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho người giặt sạch áo mình, được quyền vào cổng thành, ăn trái cây sự sống.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ความสุขมีแก่บรรดาผู้ชำระเสื้อผ้าของตนเพื่อเขาจะได้มีสิทธิ์ในต้นไม้แห่งชีวิตและผ่านประตูเข้าสู่นครนั้นได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ผู้​ที่​ซัก​เสื้อ​คลุม​ให้​สะอาด​ก็​เป็น​สุข เพื่อ​เขา​จะ​ได้​มี​สิทธิ์​รับ​จาก​ต้นไม้​แห่ง​ชีวิต​และ​จะ​ได้​เข้า​สู่​เมือง​ทาง​ประตู
交叉引用
  • Revelation 21:12 - The city wall was broad and high, with twelve gates guarded by twelve angels. And the names of the twelve tribes of Israel were written on the gates.
  • John 14:6 - Jesus told him, “I am the way, the truth, and the life. No one can come to the Father except through me.
  • 1 Corinthians 9:5 - Don’t we have the right to bring a believing wife with us as the other apostles and the Lord’s brothers do, and as Peter does?
  • Isaiah 56:1 - This is what the Lord says: “Be just and fair to all. Do what is right and good, for I am coming soon to rescue you and to display my righteousness among you.
  • Isaiah 56:2 - Blessed are all those who are careful to do this. Blessed are those who honor my Sabbath days of rest and keep themselves from doing wrong.
  • Psalms 106:3 - There is joy for those who deal justly with others and always do what is right.
  • Psalms 106:4 - Remember me, Lord, when you show favor to your people; come near and rescue me.
  • Psalms 106:5 - Let me share in the prosperity of your chosen ones. Let me rejoice in the joy of your people; let me praise you with those who are your heritage.
  • Daniel 12:12 - And blessed are those who wait and remain until the end of the 1,335 days!
  • Galatians 5:6 - For when we place our faith in Christ Jesus, there is no benefit in being circumcised or being uncircumcised. What is important is faith expressing itself in love.
  • Luke 12:37 - The servants who are ready and waiting for his return will be rewarded. I tell you the truth, he himself will seat them, put on an apron, and serve them as they sit and eat!
  • Luke 12:38 - He may come in the middle of the night or just before dawn. But whenever he comes, he will reward the servants who are ready.
  • John 4:12 - And besides, do you think you’re greater than our ancestor Jacob, who gave us this well? How can you offer better water than he and his sons and his animals enjoyed?”
  • John 10:9 - Yes, I am the gate. Those who come in through me will be saved. They will come and go freely and will find good pastures.
  • Revelation 22:2 - It flowed down the center of the main street. On each side of the river grew a tree of life, bearing twelve crops of fruit, with a fresh crop each month. The leaves were used for medicine to heal the nations.
  • Revelation 7:14 - And I said to him, “Sir, you are the one who knows.” Then he said to me, “These are the ones who died in the great tribulation. They have washed their robes in the blood of the Lamb and made them white.
  • 1 Corinthians 8:9 - But you must be careful so that your freedom does not cause others with a weaker conscience to stumble.
  • John 14:21 - Those who accept my commandments and obey them are the ones who love me. And because they love me, my Father will love them. And I will love them and reveal myself to each of them.”
  • John 14:22 - Judas (not Judas Iscariot, but the other disciple with that name) said to him, “Lord, why are you going to reveal yourself only to us and not to the world at large?”
  • John 14:23 - Jesus replied, “All who love me will do what I say. My Father will love them, and we will come and make our home with each of them.
  • John 14:15 - “If you love me, obey my commandments.
  • Psalms 112:1 - Praise the Lord! How joyful are those who fear the Lord and delight in obeying his commands.
  • John 10:7 - so he explained it to them: “I tell you the truth, I am the gate for the sheep.
  • Matthew 7:21 - “Not everyone who calls out to me, ‘Lord! Lord!’ will enter the Kingdom of Heaven. Only those who actually do the will of my Father in heaven will enter.
  • Matthew 7:22 - On judgment day many will say to me, ‘Lord! Lord! We prophesied in your name and cast out demons in your name and performed many miracles in your name.’
  • Matthew 7:23 - But I will reply, ‘I never knew you. Get away from me, you who break God’s laws.’
  • Matthew 7:24 - “Anyone who listens to my teaching and follows it is wise, like a person who builds a house on solid rock.
  • Matthew 7:25 - Though the rain comes in torrents and the floodwaters rise and the winds beat against that house, it won’t collapse because it is built on bedrock.
  • Matthew 7:26 - But anyone who hears my teaching and doesn’t obey it is foolish, like a person who builds a house on sand.
  • Matthew 7:27 - When the rains and floods come and the winds beat against that house, it will collapse with a mighty crash.”
  • 1 Corinthians 7:19 - For it makes no difference whether or not a man has been circumcised. The important thing is to keep God’s commandments.
  • John 15:10 - When you obey my commandments, you remain in my love, just as I obey my Father’s commandments and remain in his love.
  • John 15:11 - I have told you these things so that you will be filled with my joy. Yes, your joy will overflow!
  • John 15:12 - This is my commandment: Love each other in the same way I have loved you.
  • John 15:13 - There is no greater love than to lay down one’s life for one’s friends.
  • John 15:14 - You are my friends if you do what I command.
  • Psalms 119:1 - Joyful are people of integrity, who follow the instructions of the Lord.
  • Psalms 119:2 - Joyful are those who obey his laws and search for him with all their hearts.
  • Psalms 119:3 - They do not compromise with evil, and they walk only in his paths.
  • Psalms 119:4 - You have charged us to keep your commandments carefully.
  • Psalms 119:5 - Oh, that my actions would consistently reflect your decrees!
  • Psalms 119:6 - Then I will not be ashamed when I compare my life with your commands.
  • Revelation 2:7 - “Anyone with ears to hear must listen to the Spirit and understand what he is saying to the churches. To everyone who is victorious I will give fruit from the tree of life in the paradise of God.
  • 1 John 3:23 - And this is his commandment: We must believe in the name of his Son, Jesus Christ, and love one another, just as he commanded us.
  • 1 John 3:24 - Those who obey God’s commandments remain in fellowship with him, and he with them. And we know he lives in us because the Spirit he gave us lives in us.
  • Revelation 22:7 - “Look, I am coming soon! Blessed are those who obey the words of prophecy written in this book. ”
  • 1 John 5:3 - Loving God means keeping his commandments, and his commandments are not burdensome.
  • Revelation 21:27 - Nothing evil will be allowed to enter, nor anyone who practices shameful idolatry and dishonesty—but only those whose names are written in the Lamb’s Book of Life.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - Blessed are those who wash their robes. They will be permitted to enter through the gates of the city and eat the fruit from the tree of life.
  • 新标点和合本 - 那些洗净自己衣服的有福了!可得权柄能到生命树那里,也能从门进城。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那些洗净自己衣服的有福了!他们可得权柄到生命树那里,也能从门进城。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那些洗净自己衣服的有福了!他们可得权柄到生命树那里,也能从门进城。
  • 当代译本 - 那些洗净自己衣裳的人有福了!他们有权得生命树的果子,也可以从城门进入城中。
  • 圣经新译本 - 那些洗净自己袍子的人是有福的!他们可以有权到生命树那里,也可以从门进到城里。
  • 中文标准译本 - “凡是洗净自己袍子 ,好使自己有权利到生命树那里,并且得以从城门进到城内的人——他们是蒙福的!
  • 现代标点和合本 - 那些洗净自己衣服的有福了!可得权柄能到生命树那里,也能从门进城。
  • 和合本(拼音版) - 那些洗净自己衣服的有福了!可得权柄能到生命树那里,也能从门进城。
  • New International Version - “Blessed are those who wash their robes, that they may have the right to the tree of life and may go through the gates into the city.
  • New International Reader's Version - “Blessed are those who wash their robes. They will have the right to come to the tree of life. They will be allowed to go through the gates into the city.
  • English Standard Version - Blessed are those who wash their robes, so that they may have the right to the tree of life and that they may enter the city by the gates.
  • The Message - “How blessed are those who wash their robes! The Tree of Life is theirs for good, and they’ll walk through the gates to the City. But outside for good are the filthy curs: sorcerers, fornicators, murderers, idolaters—all who love and live lies.
  • Christian Standard Bible - “Blessed are those who wash their robes, so that they may have the right to the tree of life and may enter the city by the gates.
  • New American Standard Bible - Blessed are those who wash their robes, so that they will have the right to the tree of life, and may enter the city by the gates.
  • New King James Version - Blessed are those who do His commandments, that they may have the right to the tree of life, and may enter through the gates into the city.
  • Amplified Bible - Blessed (happy, prosperous, to be admired) are those who wash their robes [in the blood of Christ by believing and trusting in Him—the righteous who do His commandments], so that they may have the right to the tree of life, and may enter by the gates into the city.
  • American Standard Version - Blessed are they that wash their robes, that they may have the right to come to the tree of life, and may enter in by the gates into the city.
  • King James Version - Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.
  • New English Translation - Blessed are those who wash their robes so they can have access to the tree of life and can enter into the city by the gates.
  • World English Bible - Blessed are those who do his commandments, that they may have the right to the tree of life, and may enter in by the gates into the city.
  • 新標點和合本 - 那些洗淨自己衣服的有福了!可得權柄能到生命樹那裏,也能從門進城。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那些洗淨自己衣服的有福了!他們可得權柄到生命樹那裏,也能從門進城。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那些洗淨自己衣服的有福了!他們可得權柄到生命樹那裏,也能從門進城。
  • 當代譯本 - 那些洗淨自己衣裳的人有福了!他們有權得生命樹的果子,也可以從城門進入城中。
  • 聖經新譯本 - 那些洗淨自己袍子的人是有福的!他們可以有權到生命樹那裡,也可以從門進到城裡。
  • 呂振中譯本 - 那些洗自己袍子、好得權柄享受生命樹、好得由門進城的人、有福啊!
  • 中文標準譯本 - 「凡是洗淨自己袍子 ,好使自己有權利到生命樹那裡,並且得以從城門進到城內的人——他們是蒙福的!
  • 現代標點和合本 - 那些洗淨自己衣服的有福了!可得權柄能到生命樹那裡,也能從門進城。
  • 文理和合譯本 - 滌其袍者福矣、俾得權於維生之樹、由諸門而入邑、
  • 文理委辦譯本 - 守誡者、福必及之、可得生命、樹果入於邑門、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 守其誡者、 有原文抄本作凡洗滌己衣者 乃為有福、彼等必得享生命樹之果、亦得由門中入邑、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡浣滌其袍、得近生命樹、而進聖邑之門者、福矣!
  • Nueva Versión Internacional - »Dichosos los que lavan sus ropas para tener derecho al árbol de la vida y para poder entrar por las puertas de la ciudad.
  • 현대인의 성경 - 자기 옷을 빠는 사람은 행복한 사람이다. 그래야 생명 나무 과일을 먹을 수 있을 것이며 성문을 통해 새 예루살렘성에 들어갈 수 있을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Блаженны те, кто омывает свои одежды, чтобы им иметь право питаться от дерева жизни и войти в город через ворота.
  • Восточный перевод - Благословенны те, кто омывает свои одежды, чтобы им иметь право питаться от дерева жизни и войти в город через ворота.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословенны те, кто омывает свои одежды, чтобы им иметь право питаться от дерева жизни и войти в город через ворота.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословенны те, кто омывает свои одежды, чтобы им иметь право питаться от дерева жизни и войти в город через ворота.
  • La Bible du Semeur 2015 - Heureux ceux qui lavent leurs vêtements. Ils auront le droit de manger du fruit de l’arbre de vie et de franchir les portes de la ville.
  • リビングバイブル - 都の門から入る資格と、いのちの木の実を食べる権利とを受けたいと願い、自分の衣服を洗う人は幸いです。
  • Nestle Aland 28 - Μακάριοι οἱ πλύνοντες τὰς στολὰς αὐτῶν, ἵνα ἔσται ἡ ἐξουσία αὐτῶν ἐπὶ τὸ ξύλον τῆς ζωῆς καὶ τοῖς πυλῶσιν εἰσέλθωσιν εἰς τὴν πόλιν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μακάριοι οἱ πλύνοντες τὰς στολὰς αὐτῶν, ἵνα ἔσται ἡ ἐξουσία αὐτῶν ἐπὶ τὸ ξύλον τῆς ζωῆς, καὶ τοῖς πυλῶσιν εἰσέλθωσιν εἰς τὴν πόλιν.
  • Nova Versão Internacional - “Felizes os que lavam as suas vestes, e assim têm direito à árvore da vida e podem entrar na cidade pelas portas.
  • Hoffnung für alle - Glücklich werden alle sein, die ihre Kleider reinwaschen. Sie dürfen die Früchte vom Baum des Lebens essen und haben freien Zugang zur Stadt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho người giặt sạch áo mình, được quyền vào cổng thành, ăn trái cây sự sống.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ความสุขมีแก่บรรดาผู้ชำระเสื้อผ้าของตนเพื่อเขาจะได้มีสิทธิ์ในต้นไม้แห่งชีวิตและผ่านประตูเข้าสู่นครนั้นได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ผู้​ที่​ซัก​เสื้อ​คลุม​ให้​สะอาด​ก็​เป็น​สุข เพื่อ​เขา​จะ​ได้​มี​สิทธิ์​รับ​จาก​ต้นไม้​แห่ง​ชีวิต​และ​จะ​ได้​เข้า​สู่​เมือง​ทาง​ประตู
  • Revelation 21:12 - The city wall was broad and high, with twelve gates guarded by twelve angels. And the names of the twelve tribes of Israel were written on the gates.
  • John 14:6 - Jesus told him, “I am the way, the truth, and the life. No one can come to the Father except through me.
  • 1 Corinthians 9:5 - Don’t we have the right to bring a believing wife with us as the other apostles and the Lord’s brothers do, and as Peter does?
  • Isaiah 56:1 - This is what the Lord says: “Be just and fair to all. Do what is right and good, for I am coming soon to rescue you and to display my righteousness among you.
  • Isaiah 56:2 - Blessed are all those who are careful to do this. Blessed are those who honor my Sabbath days of rest and keep themselves from doing wrong.
  • Psalms 106:3 - There is joy for those who deal justly with others and always do what is right.
  • Psalms 106:4 - Remember me, Lord, when you show favor to your people; come near and rescue me.
  • Psalms 106:5 - Let me share in the prosperity of your chosen ones. Let me rejoice in the joy of your people; let me praise you with those who are your heritage.
  • Daniel 12:12 - And blessed are those who wait and remain until the end of the 1,335 days!
  • Galatians 5:6 - For when we place our faith in Christ Jesus, there is no benefit in being circumcised or being uncircumcised. What is important is faith expressing itself in love.
  • Luke 12:37 - The servants who are ready and waiting for his return will be rewarded. I tell you the truth, he himself will seat them, put on an apron, and serve them as they sit and eat!
  • Luke 12:38 - He may come in the middle of the night or just before dawn. But whenever he comes, he will reward the servants who are ready.
  • John 4:12 - And besides, do you think you’re greater than our ancestor Jacob, who gave us this well? How can you offer better water than he and his sons and his animals enjoyed?”
  • John 10:9 - Yes, I am the gate. Those who come in through me will be saved. They will come and go freely and will find good pastures.
  • Revelation 22:2 - It flowed down the center of the main street. On each side of the river grew a tree of life, bearing twelve crops of fruit, with a fresh crop each month. The leaves were used for medicine to heal the nations.
  • Revelation 7:14 - And I said to him, “Sir, you are the one who knows.” Then he said to me, “These are the ones who died in the great tribulation. They have washed their robes in the blood of the Lamb and made them white.
  • 1 Corinthians 8:9 - But you must be careful so that your freedom does not cause others with a weaker conscience to stumble.
  • John 14:21 - Those who accept my commandments and obey them are the ones who love me. And because they love me, my Father will love them. And I will love them and reveal myself to each of them.”
  • John 14:22 - Judas (not Judas Iscariot, but the other disciple with that name) said to him, “Lord, why are you going to reveal yourself only to us and not to the world at large?”
  • John 14:23 - Jesus replied, “All who love me will do what I say. My Father will love them, and we will come and make our home with each of them.
  • John 14:15 - “If you love me, obey my commandments.
  • Psalms 112:1 - Praise the Lord! How joyful are those who fear the Lord and delight in obeying his commands.
  • John 10:7 - so he explained it to them: “I tell you the truth, I am the gate for the sheep.
  • Matthew 7:21 - “Not everyone who calls out to me, ‘Lord! Lord!’ will enter the Kingdom of Heaven. Only those who actually do the will of my Father in heaven will enter.
  • Matthew 7:22 - On judgment day many will say to me, ‘Lord! Lord! We prophesied in your name and cast out demons in your name and performed many miracles in your name.’
  • Matthew 7:23 - But I will reply, ‘I never knew you. Get away from me, you who break God’s laws.’
  • Matthew 7:24 - “Anyone who listens to my teaching and follows it is wise, like a person who builds a house on solid rock.
  • Matthew 7:25 - Though the rain comes in torrents and the floodwaters rise and the winds beat against that house, it won’t collapse because it is built on bedrock.
  • Matthew 7:26 - But anyone who hears my teaching and doesn’t obey it is foolish, like a person who builds a house on sand.
  • Matthew 7:27 - When the rains and floods come and the winds beat against that house, it will collapse with a mighty crash.”
  • 1 Corinthians 7:19 - For it makes no difference whether or not a man has been circumcised. The important thing is to keep God’s commandments.
  • John 15:10 - When you obey my commandments, you remain in my love, just as I obey my Father’s commandments and remain in his love.
  • John 15:11 - I have told you these things so that you will be filled with my joy. Yes, your joy will overflow!
  • John 15:12 - This is my commandment: Love each other in the same way I have loved you.
  • John 15:13 - There is no greater love than to lay down one’s life for one’s friends.
  • John 15:14 - You are my friends if you do what I command.
  • Psalms 119:1 - Joyful are people of integrity, who follow the instructions of the Lord.
  • Psalms 119:2 - Joyful are those who obey his laws and search for him with all their hearts.
  • Psalms 119:3 - They do not compromise with evil, and they walk only in his paths.
  • Psalms 119:4 - You have charged us to keep your commandments carefully.
  • Psalms 119:5 - Oh, that my actions would consistently reflect your decrees!
  • Psalms 119:6 - Then I will not be ashamed when I compare my life with your commands.
  • Revelation 2:7 - “Anyone with ears to hear must listen to the Spirit and understand what he is saying to the churches. To everyone who is victorious I will give fruit from the tree of life in the paradise of God.
  • 1 John 3:23 - And this is his commandment: We must believe in the name of his Son, Jesus Christ, and love one another, just as he commanded us.
  • 1 John 3:24 - Those who obey God’s commandments remain in fellowship with him, and he with them. And we know he lives in us because the Spirit he gave us lives in us.
  • Revelation 22:7 - “Look, I am coming soon! Blessed are those who obey the words of prophecy written in this book. ”
  • 1 John 5:3 - Loving God means keeping his commandments, and his commandments are not burdensome.
  • Revelation 21:27 - Nothing evil will be allowed to enter, nor anyone who practices shameful idolatry and dishonesty—but only those whose names are written in the Lamb’s Book of Life.
圣经
资源
计划
奉献