逐节对照
- New Living Translation - He who is the faithful witness to all these things says, “Yes, I am coming soon!” Amen! Come, Lord Jesus!
- 新标点和合本 - 证明这事的说:“是了,我必快来!”阿们!主耶稣啊,我愿你来!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 证明这些事的说:“是的,我必快来!”阿们!主耶稣啊,我愿你来!
- 和合本2010(神版-简体) - 证明这些事的说:“是的,我必快来!”阿们!主耶稣啊,我愿你来!
- 当代译本 - 那位证明这些事的说:“是的,我快要来了。”阿们!主耶稣啊,我愿你来!
- 圣经新译本 - 证明这些事的那一位说:“是的,我必快来!”阿们!主耶稣啊,请你来吧!
- 中文标准译本 - 见证这些事的那一位说:“是的,我快要来了!” 阿们!主耶稣啊,愿你来!
- 现代标点和合本 - 证明这事的说:“是了,我必快来!”阿们!主耶稣啊,我愿你来!
- 和合本(拼音版) - 证明这事的说:“是了,我必快来。”阿们!主耶稣啊,我愿你来!
- New International Version - He who testifies to these things says, “Yes, I am coming soon.” Amen. Come, Lord Jesus.
- New International Reader's Version - Jesus is a witness about these things. He says, “Yes. I am coming soon.” Amen. Come, Lord Jesus!
- English Standard Version - He who testifies to these things says, “Surely I am coming soon.” Amen. Come, Lord Jesus!
- The Message - He who testifies to all these things says it again: “I’m on my way! I’ll be there soon!” Yes! Come, Master Jesus!
- Christian Standard Bible - He who testifies about these things says, “Yes, I am coming soon.” Amen! Come, Lord Jesus!
- New American Standard Bible - He who testifies to these things says, “Yes, I am coming quickly.” Amen. Come, Lord Jesus.
- New King James Version - He who testifies to these things says, “Surely I am coming quickly.” Amen. Even so, come, Lord Jesus!
- Amplified Bible - He who testifies and affirms these things says, “Yes, I am coming quickly.” Amen. Come, Lord Jesus.
- American Standard Version - He who testifieth these things saith, Yea: I come quickly. Amen: come, Lord Jesus.
- King James Version - He which testifieth these things saith, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus.
- New English Translation - The one who testifies to these things says, “Yes, I am coming soon!” Amen! Come, Lord Jesus!
- World English Bible - He who testifies these things says, “Yes, I come quickly.” Amen! Yes, come, Lord Jesus.
- 新標點和合本 - 證明這事的說:「是了,我必快來!」阿們!主耶穌啊,我願你來!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 證明這些事的說:「是的,我必快來!」阿們!主耶穌啊,我願你來!
- 和合本2010(神版-繁體) - 證明這些事的說:「是的,我必快來!」阿們!主耶穌啊,我願你來!
- 當代譯本 - 那位證明這些事的說:「是的,我快要來了。」阿們!主耶穌啊,我願你來!
- 聖經新譯本 - 證明這些事的那一位說:“是的,我必快來!”阿們!主耶穌啊,請你來吧!
- 呂振中譯本 - 明證這些事的說、『是的;我必快來。』誠心所願 !主耶穌啊,願你來!
- 中文標準譯本 - 見證這些事的那一位說:「是的,我快要來了!」 阿們!主耶穌啊,願你來!
- 現代標點和合本 - 證明這事的說:「是了,我必快來!」阿們!主耶穌啊,我願你來!
- 文理和合譯本 - 證此書者曰、然、我速至、阿們、主耶穌其至哉、
- 文理委辦譯本 - 語汝者曰、我實速至、約翰曰、主耶穌歟、願爾速至、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 證此事者曰、我誠然速至、阿們、主耶穌歟、切願爾至、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 啟示者曰:「信哉、吾必速臨!」吾曰:「心所願也!主耶穌可以降矣!」
- Nueva Versión Internacional - El que da testimonio de estas cosas, dice: «Sí, vengo pronto». Amén. ¡Ven, Señor Jesús!
- 현대인의 성경 - 이 모든 것을 증거하신 분이 말씀하십니다. “내가 속히 가겠다.” 아멘. 주 예수님, 어서 오십시오.
- Новый Русский Перевод - Свидетельствующий об этом говорит: – Да, Я скоро приду! Аминь! Приди, Господь Иисус!
- Восточный перевод - Свидетельствующий об этом говорит: – Да, Я скоро приду! Да будет так! Приди, Повелитель Иса!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Свидетельствующий об этом говорит: – Да, Я скоро приду! Да будет так! Приди, Повелитель Иса!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Свидетельствующий об этом говорит: – Да, Я скоро приду! Да будет так! Приди, Повелитель Исо!
- La Bible du Semeur 2015 - Le témoin qui affirme ces choses déclare : Oui, je viens bientôt ! Oh oui, qu’il en soit ainsi : Viens Seigneur Jésus !
- リビングバイブル - これらを知らせてくださった方が、はっきり宣言します。「そのとおり。わたしはすぐに戻って来ます。」アーメン。主イエスよ、来てください。
- Nestle Aland 28 - Λέγει ὁ μαρτυρῶν ταῦτα· ναί, ἔρχομαι ταχύ. Ἀμήν, ἔρχου κύριε Ἰησοῦ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - λέγει ὁ μαρτυρῶν ταῦτα, ναί, ἔρχομαι ταχύ. ἀμήν! ἔρχου, Κύριε Ἰησοῦ!
- Nova Versão Internacional - Aquele que dá testemunho destas coisas diz: “Sim, venho em breve!” Amém. Vem, Senhor Jesus!
- Hoffnung für alle - Der alle diese Dinge bezeugt, der sagt: »Ja, ich komme bald!« Amen! Ja, komm, Herr Jesus!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đấng chứng thực cho những điều này đã hứa: “Phải, Ta sẽ sớm đến!” Lạy Chúa Giê-xu, xin Ngài đến! A-men!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ผู้ทรงเป็นพยานถึงสิ่งเหล่านี้ตรัสว่า “แน่นอนเราจะมาในไม่ช้า” อาเมน องค์พระเยซูเจ้า โปรดเสด็จมาเถิด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ผู้ยืนยันเหตุการณ์เหล่านี้กล่าวว่า “ใช่แล้ว เราจะมาในไม่ช้า” อาเมน มาเถิด พระเยซู องค์พระผู้เป็นเจ้า
交叉引用
- Song of Songs 8:14 - Come away, my love! Be like a gazelle or a young stag on the mountains of spices.
- John 21:25 - Jesus also did many other things. If they were all written down, I suppose the whole world could not contain the books that would be written.
- 2 Peter 3:12 - looking forward to the day of God and hurrying it along. On that day, he will set the heavens on fire, and the elements will melt away in the flames.
- 2 Peter 3:13 - But we are looking forward to the new heavens and new earth he has promised, a world filled with God’s righteousness.
- 2 Peter 3:14 - And so, dear friends, while you are waiting for these things to happen, make every effort to be found living peaceful lives that are pure and blameless in his sight.
- Revelation 1:2 - who faithfully reported everything he saw. This is his report of the word of God and the testimony of Jesus Christ.
- Revelation 22:18 - And I solemnly declare to everyone who hears the words of prophecy written in this book: If anyone adds anything to what is written here, God will add to that person the plagues described in this book.
- Revelation 1:18 - I am the living one. I died, but look—I am alive forever and ever! And I hold the keys of death and the grave.
- Hebrews 9:28 - so also Christ was offered once for all time as a sacrifice to take away the sins of many people. He will come again, not to deal with our sins, but to bring salvation to all who are eagerly waiting for him.
- Isaiah 25:9 - In that day the people will proclaim, “This is our God! We trusted in him, and he saved us! This is the Lord, in whom we trusted. Let us rejoice in the salvation he brings!”
- Revelation 22:10 - Then he instructed me, “Do not seal up the prophetic words in this book, for the time is near.
- 1 Corinthians 16:22 - If anyone does not love the Lord, that person is cursed. Our Lord, come!
- Revelation 22:12 - “Look, I am coming soon, bringing my reward with me to repay all people according to their deeds.
- 2 Timothy 4:8 - And now the prize awaits me—the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will give me on the day of his return. And the prize is not just for me but for all who eagerly look forward to his appearing.
- Revelation 22:7 - “Look, I am coming soon! Blessed are those who obey the words of prophecy written in this book. ”