Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:4 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาทั้งหลายจะเห็นพระพักตร์ของพระองค์และมีพระนามของพระองค์ประทับบนหน้าผากของพวกเขา
  • 新标点和合本 - 也要见他的面。他的名字必写在他们的额上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 也要见他的面。他的名字将写在他们的额上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 也要见他的面。他的名字将写在他们的额上。
  • 当代译本 - 他们必见上帝的面,上帝的名字必印在他们的额上。
  • 圣经新译本 - 也要见他的面。他的名字必写在他们的额上。
  • 中文标准译本 - 他们将要看到他的面容,而他的名字将要写 在他们的额上。
  • 现代标点和合本 - 也要见他的面。他的名字必写在他们的额上。
  • 和合本(拼音版) - 也要见他的面。他的名字必写在他们的额上。
  • New International Version - They will see his face, and his name will be on their foreheads.
  • New International Reader's Version - They will see his face. His name will be on their foreheads.
  • English Standard Version - They will see his face, and his name will be on their foreheads.
  • New Living Translation - And they will see his face, and his name will be written on their foreheads.
  • Christian Standard Bible - They will see his face, and his name will be on their foreheads.
  • New American Standard Bible - they will see His face, and His name will be on their foreheads.
  • New King James Version - They shall see His face, and His name shall be on their foreheads.
  • Amplified Bible - they will [be privileged to] see His face, and His name will be on their foreheads.
  • American Standard Version - and they shall see his face; and his name shall be on their foreheads.
  • King James Version - And they shall see his face; and his name shall be in their foreheads.
  • New English Translation - and they will see his face, and his name will be on their foreheads.
  • World English Bible - They will see his face, and his name will be on their foreheads.
  • 新標點和合本 - 也要見他的面。他的名字必寫在他們的額上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 也要見他的面。他的名字將寫在他們的額上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 也要見他的面。他的名字將寫在他們的額上。
  • 當代譯本 - 他們必見上帝的面,上帝的名字必印在他們的額上。
  • 聖經新譯本 - 也要見他的面。他的名字必寫在他們的額上。
  • 呂振中譯本 - 必見他的聖容; 必有 他的名字在他們的額上。
  • 中文標準譯本 - 他們將要看到他的面容,而他的名字將要寫 在他們的額上。
  • 現代標點和合本 - 也要見他的面。他的名字必寫在他們的額上。
  • 文理和合譯本 - 且覲主面、主名亦在其額、
  • 文理委辦譯本 - 僕得覲主、錄主名於顙、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 僕必得見主面、主名亦書於僕之額、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 常得承顏、聖名載顙。
  • Nueva Versión Internacional - lo verán cara a cara, y llevarán su nombre en la frente.
  • 현대인의 성경 - 그들은 하나님의 얼굴을 보게 될 것이며 그들의 이마에는 하나님의 이름이 기록될 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Они будут видеть Его лицо , и на лбу у них будет написано Его имя.
  • Восточный перевод - Они будут видеть Его лицо , и на лбу у них будет написано Его имя.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они будут видеть Его лицо , и на лбу у них будет написано Его имя.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они будут видеть Его лицо , и на лбу у них будет написано Его имя.
  • La Bible du Semeur 2015 - ils verront sa face et porteront son nom sur leurs fronts.
  • リビングバイブル - 彼らは、神と顔を合わせることができます。またその額には、神の名が書き込まれています。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ὄψονται τὸ πρόσωπον αὐτοῦ, καὶ τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐπὶ τῶν μετώπων αὐτῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ὄψονται τὸ πρόσωπον αὐτοῦ, καὶ τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐπὶ τῶν μετώπων αὐτῶν.
  • Nova Versão Internacional - Eles verão a sua face, e o seu nome estará na testa deles.
  • Hoffnung für alle - Sie werden Gott von Angesicht zu Angesicht sehen, und seinen Namen werden sie auf ihrer Stirn tragen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ sẽ nhìn thấy mặt Ngài và tên Ngài sẽ ghi trên trán họ.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​ทั้ง​หลาย​จะ​เห็น​ใบ​หน้า​ของ​พระ​องค์ และ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​จะ​อยู่​บน​หน้าผาก​ของ​เขา​เหล่า​นั้น
交叉引用
  • เอเสเคียล 33:23 - แล้วพระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาถึงข้าพเจ้าว่า
  • เอเสเคียล 33:18 - หากคนชอบธรรมหันจากความชอบธรรมไปทำชั่ว เขาจะตายเพราะความชั่ว
  • เอเสเคียล 33:19 - และหากคนชั่วหันจากความชั่วไปทำสิ่งที่ถูกต้องและยุติธรรม เขาจะมีชีวิตอยู่เนื่องด้วยเหตุนั้น
  • เอเสเคียล 33:20 - ถึงกระนั้นพงศ์พันธุ์อิสราเอลเอ๋ย เจ้าก็กล่าวว่า ‘วิธีการขององค์พระผู้เป็นเจ้าไม่ยุติธรรม’ แต่เราจะพิพากษาเจ้าแต่ละคนตามแนวการประพฤติของเจ้า”
  • สดุดี 4:6 - หลายคนถามว่า “ใครจะให้เราเห็นสิ่งดีๆ ได้บ้าง?” ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอให้แสงสว่างแห่งพระพักตร์ของพระองค์ส่องเหนือข้าพระองค์ทั้งหลาย
  • อิสยาห์ 35:2 - มันจะผลิดอกบาน มันจะชื่นชมยินดีอย่างเปี่ยมล้นและโห่ร้องยินดี มันจะได้รับศักดิ์ศรีแห่งเลบานอน ความโอ่อ่าตระการแห่งคารเมลและชาโรน คนทั้งปวงจะเห็นพระเกียรติสิริขององค์พระผู้เป็นเจ้า และความโอ่อ่าตระการของพระเจ้าของเรา
  • อิสยาห์ 40:5 - แล้วพระเกียรติสิริขององค์พระผู้เป็นเจ้าจะได้รับการเปิดเผย และมวลมนุษยชาติจะได้เห็นร่วมกัน เพราะพระโอษฐ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าได้ตรัสไว้แล้ว”
  • วิวรณ์ 7:3 - “อย่าทำอันตรายแก่แผ่นดิน ทะเล หรือต้นไม้จนกว่าเราจะได้ประทับตราบนหน้าผากบรรดาผู้รับใช้ของพระเจ้าของเราเสียก่อน”
  • ยอห์น 17:24 - “พระบิดาเจ้าข้า ข้าพระองค์ปรารถนาให้บรรดาผู้ที่พระองค์ได้ประทานแก่ข้าพระองค์นั้นอยู่กับข้าพระองค์ในที่ซึ่งข้าพระองค์อยู่ และให้พวกเขาเห็นเกียรติสิริของข้าพระองค์ คือเกียรติสิริซึ่งพระองค์ได้ประทานแก่ข้าพระองค์ เพราะพระองค์ทรงรักข้าพระองค์ตั้งแต่ก่อนที่พระองค์ทรงสร้างโลก
  • ยอห์น 12:26 - ผู้ที่รับใช้เราต้องตามเรามา และเราอยู่ที่ไหนผู้รับใช้ของเราจะอยู่ที่นั่นด้วย พระบิดาของเราจะให้เกียรติแก่ผู้ที่รับใช้เรา
  • อิสยาห์ 33:17 - ตาของท่านจะเห็นกษัตริย์ผู้ทรงงามสง่า และเห็นดินแดนซึ่งแผ่ไพศาล
  • 1โครินธ์ 13:12 - เวลานี้เราเห็นแต่เงาสะท้อนเลือนรางเหมือนมองในกระจก แต่เวลานั้นเราจะเห็นกันหน้าต่อหน้า เวลานี้ข้าพเจ้ารู้เพียงบางส่วน แต่เวลานั้นข้าพเจ้าจะรู้แจ้งเหมือนที่ทรงรู้จักข้าพเจ้าอย่างแจ่มแจ้ง
  • สดุดี 17:15 - และข้าพระองค์จะได้เห็นพระพักตร์ของพระองค์ในความชอบธรรม เมื่อตื่นขึ้น ข้าพระองค์จะอิ่มเอิบใจที่ได้เห็นพระลักษณะของพระองค์
  • ฮีบรู 12:14 - จงเพียรพยายามที่จะอยู่อย่างสงบสุขร่วมกับคนทั้งปวงและเป็นผู้บริสุทธิ์ เพราะถ้าปราศจากความบริสุทธิ์แล้วก็ไม่มีใครจะได้เห็นองค์พระผู้เป็นเจ้าเลย
  • โยบ 33:26 - เขาอธิษฐานต่อพระเจ้าและได้รับความโปรดปรานจากพระองค์ เขาได้เห็นพระพักตร์พระเจ้าและโห่ร้องด้วยความชื่นชมยินดี พระองค์ทรงรับเขาคืนสู่ฐานะผู้ชอบธรรม
  • 1ยอห์น 3:2 - เพื่อนที่รัก บัดนี้เราเป็นลูกของพระเจ้า ภายหน้าเราจะเป็นอย่างไรเรายังไม่อาจรู้ได้ แต่เรารู้ว่าเมื่อพระองค์ทรงปรากฏ เราจะเป็นเหมือนพระองค์ เพราะเราจะเห็นพระองค์อย่างที่พระองค์ทรงเป็น
  • 1ยอห์น 3:3 - ทุกคนที่มีความหวังในพระองค์เช่นนี้ย่อมชำระตนเองให้บริสุทธิ์เหมือนที่พระองค์ทรงบริสุทธิ์
  • วิวรณ์ 3:12 - ผู้ใดมีชัยชนะเราจะตั้งผู้นั้นให้เป็นเสาหนึ่งในพระวิหารของพระเจ้าของเรา ผู้นั้นจะไม่จากพระวิหารไปอีกเลย บนตัวผู้นั้นเราจะจารึกพระนามพระเจ้าของเราและชื่อนครของพระเจ้าของเราคือ เยรูซาเล็มใหม่ซึ่งพระเจ้าของเรากำลังทรงส่งลงมาจากสวรรค์ และเราจะจารึกชื่อใหม่ของเราไว้บนตัวผู้นั้นด้วย
  • มัทธิว 5:8 - ความสุขมีแก่ผู้ที่มีจิตใจบริสุทธิ์ เพราะเขาจะได้เห็นพระเจ้า
  • วิวรณ์ 14:1 - แล้วข้าพเจ้ามองไปเห็นพระเมษโปดกประทับยืนอยู่บนภูเขาศิโยนกับชน 144,000 คนซึ่งมีพระนามของพระองค์และพระบิดาเขียนไว้บนหน้าผาก
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาทั้งหลายจะเห็นพระพักตร์ของพระองค์และมีพระนามของพระองค์ประทับบนหน้าผากของพวกเขา
  • 新标点和合本 - 也要见他的面。他的名字必写在他们的额上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 也要见他的面。他的名字将写在他们的额上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 也要见他的面。他的名字将写在他们的额上。
  • 当代译本 - 他们必见上帝的面,上帝的名字必印在他们的额上。
  • 圣经新译本 - 也要见他的面。他的名字必写在他们的额上。
  • 中文标准译本 - 他们将要看到他的面容,而他的名字将要写 在他们的额上。
  • 现代标点和合本 - 也要见他的面。他的名字必写在他们的额上。
  • 和合本(拼音版) - 也要见他的面。他的名字必写在他们的额上。
  • New International Version - They will see his face, and his name will be on their foreheads.
  • New International Reader's Version - They will see his face. His name will be on their foreheads.
  • English Standard Version - They will see his face, and his name will be on their foreheads.
  • New Living Translation - And they will see his face, and his name will be written on their foreheads.
  • Christian Standard Bible - They will see his face, and his name will be on their foreheads.
  • New American Standard Bible - they will see His face, and His name will be on their foreheads.
  • New King James Version - They shall see His face, and His name shall be on their foreheads.
  • Amplified Bible - they will [be privileged to] see His face, and His name will be on their foreheads.
  • American Standard Version - and they shall see his face; and his name shall be on their foreheads.
  • King James Version - And they shall see his face; and his name shall be in their foreheads.
  • New English Translation - and they will see his face, and his name will be on their foreheads.
  • World English Bible - They will see his face, and his name will be on their foreheads.
  • 新標點和合本 - 也要見他的面。他的名字必寫在他們的額上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 也要見他的面。他的名字將寫在他們的額上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 也要見他的面。他的名字將寫在他們的額上。
  • 當代譯本 - 他們必見上帝的面,上帝的名字必印在他們的額上。
  • 聖經新譯本 - 也要見他的面。他的名字必寫在他們的額上。
  • 呂振中譯本 - 必見他的聖容; 必有 他的名字在他們的額上。
  • 中文標準譯本 - 他們將要看到他的面容,而他的名字將要寫 在他們的額上。
  • 現代標點和合本 - 也要見他的面。他的名字必寫在他們的額上。
  • 文理和合譯本 - 且覲主面、主名亦在其額、
  • 文理委辦譯本 - 僕得覲主、錄主名於顙、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 僕必得見主面、主名亦書於僕之額、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 常得承顏、聖名載顙。
  • Nueva Versión Internacional - lo verán cara a cara, y llevarán su nombre en la frente.
  • 현대인의 성경 - 그들은 하나님의 얼굴을 보게 될 것이며 그들의 이마에는 하나님의 이름이 기록될 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Они будут видеть Его лицо , и на лбу у них будет написано Его имя.
  • Восточный перевод - Они будут видеть Его лицо , и на лбу у них будет написано Его имя.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они будут видеть Его лицо , и на лбу у них будет написано Его имя.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они будут видеть Его лицо , и на лбу у них будет написано Его имя.
  • La Bible du Semeur 2015 - ils verront sa face et porteront son nom sur leurs fronts.
  • リビングバイブル - 彼らは、神と顔を合わせることができます。またその額には、神の名が書き込まれています。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ὄψονται τὸ πρόσωπον αὐτοῦ, καὶ τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐπὶ τῶν μετώπων αὐτῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ὄψονται τὸ πρόσωπον αὐτοῦ, καὶ τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐπὶ τῶν μετώπων αὐτῶν.
  • Nova Versão Internacional - Eles verão a sua face, e o seu nome estará na testa deles.
  • Hoffnung für alle - Sie werden Gott von Angesicht zu Angesicht sehen, und seinen Namen werden sie auf ihrer Stirn tragen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ sẽ nhìn thấy mặt Ngài và tên Ngài sẽ ghi trên trán họ.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​ทั้ง​หลาย​จะ​เห็น​ใบ​หน้า​ของ​พระ​องค์ และ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​จะ​อยู่​บน​หน้าผาก​ของ​เขา​เหล่า​นั้น
  • เอเสเคียล 33:23 - แล้วพระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาถึงข้าพเจ้าว่า
  • เอเสเคียล 33:18 - หากคนชอบธรรมหันจากความชอบธรรมไปทำชั่ว เขาจะตายเพราะความชั่ว
  • เอเสเคียล 33:19 - และหากคนชั่วหันจากความชั่วไปทำสิ่งที่ถูกต้องและยุติธรรม เขาจะมีชีวิตอยู่เนื่องด้วยเหตุนั้น
  • เอเสเคียล 33:20 - ถึงกระนั้นพงศ์พันธุ์อิสราเอลเอ๋ย เจ้าก็กล่าวว่า ‘วิธีการขององค์พระผู้เป็นเจ้าไม่ยุติธรรม’ แต่เราจะพิพากษาเจ้าแต่ละคนตามแนวการประพฤติของเจ้า”
  • สดุดี 4:6 - หลายคนถามว่า “ใครจะให้เราเห็นสิ่งดีๆ ได้บ้าง?” ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอให้แสงสว่างแห่งพระพักตร์ของพระองค์ส่องเหนือข้าพระองค์ทั้งหลาย
  • อิสยาห์ 35:2 - มันจะผลิดอกบาน มันจะชื่นชมยินดีอย่างเปี่ยมล้นและโห่ร้องยินดี มันจะได้รับศักดิ์ศรีแห่งเลบานอน ความโอ่อ่าตระการแห่งคารเมลและชาโรน คนทั้งปวงจะเห็นพระเกียรติสิริขององค์พระผู้เป็นเจ้า และความโอ่อ่าตระการของพระเจ้าของเรา
  • อิสยาห์ 40:5 - แล้วพระเกียรติสิริขององค์พระผู้เป็นเจ้าจะได้รับการเปิดเผย และมวลมนุษยชาติจะได้เห็นร่วมกัน เพราะพระโอษฐ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าได้ตรัสไว้แล้ว”
  • วิวรณ์ 7:3 - “อย่าทำอันตรายแก่แผ่นดิน ทะเล หรือต้นไม้จนกว่าเราจะได้ประทับตราบนหน้าผากบรรดาผู้รับใช้ของพระเจ้าของเราเสียก่อน”
  • ยอห์น 17:24 - “พระบิดาเจ้าข้า ข้าพระองค์ปรารถนาให้บรรดาผู้ที่พระองค์ได้ประทานแก่ข้าพระองค์นั้นอยู่กับข้าพระองค์ในที่ซึ่งข้าพระองค์อยู่ และให้พวกเขาเห็นเกียรติสิริของข้าพระองค์ คือเกียรติสิริซึ่งพระองค์ได้ประทานแก่ข้าพระองค์ เพราะพระองค์ทรงรักข้าพระองค์ตั้งแต่ก่อนที่พระองค์ทรงสร้างโลก
  • ยอห์น 12:26 - ผู้ที่รับใช้เราต้องตามเรามา และเราอยู่ที่ไหนผู้รับใช้ของเราจะอยู่ที่นั่นด้วย พระบิดาของเราจะให้เกียรติแก่ผู้ที่รับใช้เรา
  • อิสยาห์ 33:17 - ตาของท่านจะเห็นกษัตริย์ผู้ทรงงามสง่า และเห็นดินแดนซึ่งแผ่ไพศาล
  • 1โครินธ์ 13:12 - เวลานี้เราเห็นแต่เงาสะท้อนเลือนรางเหมือนมองในกระจก แต่เวลานั้นเราจะเห็นกันหน้าต่อหน้า เวลานี้ข้าพเจ้ารู้เพียงบางส่วน แต่เวลานั้นข้าพเจ้าจะรู้แจ้งเหมือนที่ทรงรู้จักข้าพเจ้าอย่างแจ่มแจ้ง
  • สดุดี 17:15 - และข้าพระองค์จะได้เห็นพระพักตร์ของพระองค์ในความชอบธรรม เมื่อตื่นขึ้น ข้าพระองค์จะอิ่มเอิบใจที่ได้เห็นพระลักษณะของพระองค์
  • ฮีบรู 12:14 - จงเพียรพยายามที่จะอยู่อย่างสงบสุขร่วมกับคนทั้งปวงและเป็นผู้บริสุทธิ์ เพราะถ้าปราศจากความบริสุทธิ์แล้วก็ไม่มีใครจะได้เห็นองค์พระผู้เป็นเจ้าเลย
  • โยบ 33:26 - เขาอธิษฐานต่อพระเจ้าและได้รับความโปรดปรานจากพระองค์ เขาได้เห็นพระพักตร์พระเจ้าและโห่ร้องด้วยความชื่นชมยินดี พระองค์ทรงรับเขาคืนสู่ฐานะผู้ชอบธรรม
  • 1ยอห์น 3:2 - เพื่อนที่รัก บัดนี้เราเป็นลูกของพระเจ้า ภายหน้าเราจะเป็นอย่างไรเรายังไม่อาจรู้ได้ แต่เรารู้ว่าเมื่อพระองค์ทรงปรากฏ เราจะเป็นเหมือนพระองค์ เพราะเราจะเห็นพระองค์อย่างที่พระองค์ทรงเป็น
  • 1ยอห์น 3:3 - ทุกคนที่มีความหวังในพระองค์เช่นนี้ย่อมชำระตนเองให้บริสุทธิ์เหมือนที่พระองค์ทรงบริสุทธิ์
  • วิวรณ์ 3:12 - ผู้ใดมีชัยชนะเราจะตั้งผู้นั้นให้เป็นเสาหนึ่งในพระวิหารของพระเจ้าของเรา ผู้นั้นจะไม่จากพระวิหารไปอีกเลย บนตัวผู้นั้นเราจะจารึกพระนามพระเจ้าของเราและชื่อนครของพระเจ้าของเราคือ เยรูซาเล็มใหม่ซึ่งพระเจ้าของเรากำลังทรงส่งลงมาจากสวรรค์ และเราจะจารึกชื่อใหม่ของเราไว้บนตัวผู้นั้นด้วย
  • มัทธิว 5:8 - ความสุขมีแก่ผู้ที่มีจิตใจบริสุทธิ์ เพราะเขาจะได้เห็นพระเจ้า
  • วิวรณ์ 14:1 - แล้วข้าพเจ้ามองไปเห็นพระเมษโปดกประทับยืนอยู่บนภูเขาศิโยนกับชน 144,000 คนซึ่งมีพระนามของพระองค์และพระบิดาเขียนไว้บนหน้าผาก
圣经
资源
计划
奉献